– Анна! – вырвалось у меня.
– О, так это твоя сестра? – умилилась Максин. – Ну прямо вылитая ты!
– А она тоже воровка? – полюбопытствовал Олли, и только тут я заметила, что он успел снова завладеть пакетом с пирожными. Вот ведь жулик!
Я затрясла головой:
– Нет-нет, она очень хорошая и честная девочка.
– То есть твоя прямая противоположность? – поддразнил меня Джекс. Я прожгла его взглядом.
– Какие у неё башмачки! – восхитилась Кайла. – Так и сияют!
– Видимо, отцовская мастерская и впрямь процветает. – Я всё не могла отвести глаз от Анны. – Вот уж не думала, что спасение школы так поднимет продажи обуви.
– Между прочим, ты не одна это сделала, – напомнил мне Джекс, но я лишь пожала плечами.
Мы смотрели, как Анна пытается вручить коробки Далии и Азалии.
– И как, по-твоему, мы должны их нести? – возмутилась Азалия, руки которой и так были заняты пакетами и свёртками.
– У нас закончились сумки, – извиняющимся тоном призналась Анна. – Но я могу подождать вместе с вами, пока не прибудет ваш экипаж, и помогу вам всё загрузить в него.
– Само собой, подождёшь, – огрызнулась Далия. – Это ведь твоя работа.
Я чуть не взбесилась от того, как надменно они обращались с моей сестрёнкой, но Анна держалась спокойно и любезно, как настоящий профессионал.
– Конечно, как пожелаете, – ответила она с милой улыбкой. – В «Обуви Коблера» всегда рады помочь покупателям.
– Если бы она отвлекла Азалию и Далию, мы смогли бы затаиться в их экипаже и добраться до школы, – шёпотом сказал Джекс. – Нужно только ненадолго переключить их внимание, а дальше мы справимся.
– Анна отказывается даже принимать мою пегасову почту, – сказала я, с грустью глядя на сестру. – Она ни за что не согласится помогать нам.
– Почтенные господа и дамы, прошу минуточку внимания! – Я насторожилась, услышав голос Пита. – Стража разыскивает малолетних воришек, которые сегодня утром устроили налёт на городской рынок. – Он пристально вглядывался в толпу аристократов, а мне пришлось зажать себе рот ладонью, чтобы не прыснуть при виде плачевного состояния его одежды, а также бороды, заляпанной яблочным соком. Медленно проехавшись вдоль очереди, Пит остановился возле Азалии, Далли и Анны, которая с трудом удерживала шатающуюся пирамиду из коробок. – Ты ведь сестра Джиллиан Коблер, верно?
– Да, – ответила Анна, и в её голосе я с удивлением услышала собственные строптивые интонации. – Но её здесь нет. Вы же сами сдали её в Сказочную исправительную школу!
– Но сегодня она не в школе, моя ягодка. – Пит продолжал бдительно оглядывать толпу глазами-бусинками. – Она, видишь ли, сбежала оттуда, но я её найду и отправлю обратно, уж будь спокойна. И поверь, ей придётся задержаться там надолго! – Он грубо хохотнул, и его лошадь вскинулась на дыбы. Анна дёрнулась в сторону, чтобы не попасть под копыта. Пирамида в её руках закачалась, и верхняя коробка рухнула на землю. Хрустальная туфелька со сломанным каблуком упала в грязь. Пит как ни в чём не бывало двинулся дальше, заговаривая с другими людьми.
– Смотри, что ты наделала! – завизжала Азалия. – Мы ждали этих туфель несколько недель!
– Мне очень жаль, – дрожащим голоском сказала Анна, собирая обломки обратно в коробку. – Мы непременно заменим вам эту пару. Вы получите её ровно через неделю.
– Через неделю?! – вскипела Далия. – Скажешь своему отцу, чтобы прислал новые туфли сегодня же!
– Но я не знаю, есть ли у нас лишняя пара, – заволновалась Анна. – Ведь эти туфли изготавливаются по специальному заказу и...
– Даю тебе один час! – рявкнула Далия и перевела взгляд на Азалию. – Можем сходить в твой дурацкий кукольный театр, пока нам приходится ждать, а потом возьмём пегаса прямо от лавки Коблера.
Азалия захлопала в ладоши:
– Ура! Наконец-то будет так, как я хочу!
Далия раздражённо закатила глаза и снова уставилась на Анну:
– Один час, ясно? И ни минутой больше, иначе я потребую вернуть деньги за все пары. – Она сгрузила остальные пакеты в руки Анны. Азалия сделала то же самое. – И пока ты этим занимаешься, можешь позаботиться и об остальных наших покупках. Ты ведь не станешь возражать, верно?
– Нет. – Анна присела в реверансе. Меня чуть не стошнило.
Азалия и Далия с довольным видом удалились налегке. Пит, не найдя себе другого дела, тоже куда-то подевался. Только теперь Анна позволила себе расплакаться. Глядя на текущие по её щекам слёзы, Максин тоже захлюпала носом. Они с Кайлой, не сговариваясь, пихнули меня в спину. «Иди!» – проговорила Максин одними губами.
Я выбралась из моего укрытия и подобрала одну из упавших коробок:
– Привет, Анна-Банана.
Она тут же перестала плакать.
– Я должна была догадаться. Уходи! – Она попыталась собрать все коробки сразу, и они снова рассыпались.
– Давай помогу. Ты же всё равно одна не справишься, и времени у тебя в обрез.
Анна вскинула ладонь:
– Даже слушать не хочу, почему ты сбегаешь из СИШ со своими друзьями, а семью бросаешь.
– Анна! – взмолилась я. – Никуда я не сбегаю! И мне правда очень хочется вернуться домой. Поэтому я сейчас здесь. Я хочу найти способ остановить Альву.
Моя сестра непримиримо сложила руки на груди и отвернулась.
– Анна? – окликнул её Джекс. Оказывается, и остальные тоже выползли из тени вслед за мной. – Я Джекс. А это Кайла, соседка Джилли по комнате, и наши друзья, Максин и Олли.
– Счастлив познакомиться с вами, мисс. – Олли поклонился и любезно подал ей пакет с пирожными, которым опять умудрился завладеть. – Не желаете карамельного пирожного?
– Джилли сказала чистую правду, – заговорил Джекс, чарующе улыбаясь Анне. Я видела, что она уже почти растаяла. – Мы ненадолго выбрались в город лишь для того, чтобы собрать кое-какие сведения об Альве и опасностях, которые грозят королевству. – Он чуть придвинулся к Анне. – Если нам удастся остановить её, Джилли сможет наконец вернуться домой. В школе она только и говорит, что о тебе и о других ваших братьях и сёстрах.
Уголки губ Анны чуть дрогнули, но тут она перехватила мой взгляд и снова сурово нахмурилась.
– Но если Джилли сейчас вместе с нами поймают, она застрянет в СИШ очень надолго, – продолжал Джекс. – Нам обязательно надо вернуться в школу. Мы могли бы удрать обратно в экипаже Азалии и Далии... если бы сумели в него пробраться. Для этого всего лишь нужно, чтобы ты...
– Я не помогаю преступникам! – отрезала Анна и уже хотела уйти, но Джекс заступил ей дорогу и положил руку ей на плечо. У него это получилось очень величественно, прямо по-королевски.
– Нам всего лишь нужно, чтобы, когда мы будем прятаться в экипаже, ты при этом смотрела в другую сторону. Вот и всё. А мы взамен поможем тебе донести все эти пакеты и коробки, и ни один из нас по пути не произнесёт ни единого слова ни о Джилли, ни о вашей ссоре, ни о воровстве. Договорились?
Анна немного помолчала.
– Ну ладно.
Мы разобрали покупки и молча зашагали следом за Анной. Идти было недалеко, всего пару кварталов, но двигаться приходилось медленно, чтобы не наткнуться на Пита. Мы миновали «Чайных близнецов» – большой сдвоенный фарфоровый чайник, из носика которого валил густой пар, потом пряничный домик Гензеля и Гретель. Возле яслей Матушки-Гусыни играла и гомонила детвора, но мы смотрели себе под ноги, чтобы не привлекать ничьего внимания.
Вскоре я увидела над отцовской лавкой знакомую вывеску в виде сапога: «Обувь Коблера». Экипаж Азалии и Далии уже стоял у порога. Джекс откинул полог багажного отделения. Максин, Кайла и Олли проворно забрались внутрь. Я запихала коробки и пакеты, а потом настала моя очередь прятаться. Я посмотрела на сестрёнку, которая с упрямым видом стояла в стороне, сложив руки на груди.
– Я тебя люблю, Анна-Банана. – Она не пожелала взглянуть на меня. – Я очень скоро вернусь домой, ты даже не заметишь. И я добьюсь, чтобы ты гордилась тем, что я твоя сестра.
Кажется, она всё-таки чуть-чуть улыбнулась:
– Тебе пора. Они скоро вернутся.
Я забралась внутрь экипажа, а следом за мной полез Джекс. Мы кое-как затаились, прикрывшись грудой покупок. Никто нас не заметил. Через несколько минут Анна впихнула в багажный отсек новенькую блестящую обувную коробку голубого цвета, а потом мы услышали Азалию и Далию, которые, не переставая пререкаться, разместились на сиденьях. Пегасы взмыли в небо. Кое-как сваленный багаж чуть не придавил меня, но я даже не пискнула.
Я только смотрела на свои руки, в которых всё это время кое-что прятала. Хрусталь сиял даже в темноте. Вертя в пальцах сломанный каблучок, я вспоминала, как бедствовала моя семья до того, как я попала в СИШ, и как хорошо она стала жить с тех пор, как я прославилась. Теперь уж я ни за что не допущу, чтобы они снова оказались в нищете.
За этими размышлениями я и не заметила, как пролетело время. Пегасы пошли на посадку, и мы снова оказались в Сказочной исправительной школе. Пока Флорины дочки доставали из багажного отделения свои покупки, мы сидели не дыша, но они были так заняты очередной склокой, что даже не заметили, как вместо одного из свёртков нащупали мою ногу. Наконец они снова опустили задний полог, и экипаж опустел. Мы ждали, прислушиваясь. Джекс поглядел на меня, я – на него, и мне стало ясно, что мы подумали об одном и том же: вот сейчас экипаж отправится в конюшни, мы выберемся из него, и всё снова станет так же, как если бы мы и не покидали территории замка.
Я услышала, как Максин издала вздох облегчения.
– Мы всё-таки это сделали! – с торжеством прошептала она, не слишком понижая голос.
ВВУШШ!
Мохнатая лапа с длинными когтями рванула полог в сторону, и мы зажмурились от яркого света. Перед нами замаячило бородатое лицо профессора Вольфингтона. Он улыбался – лукаво, но не без коварства. А вот у директрисы Флоры, стоящей за его спиной, наше присутствие большой радости не вызвало.
– Так-так. Мисс Джиллиан, мистер Джекс и компания. Рад вашему возвращению, – поприветствовал нас профессор Вольфингтон, словно мы только что явились на вечеринку. – Мы вас уже заждались.