Испытание славой — страница 28 из 36

– Держи его под рукой, – с трудом улыбнувшись, выдавил Джекс. Я очень ему сочувствовала. Узнать вдруг, что твоя родная сестра – злодейка... Да уж, проглотить такое непросто. – Он может нам понадобиться.

Я поглядела на нашу команду. Пират, огр, колдунья, фея, принц... ну и я. Невеликая сила против целой армии, но, возможно, отец и Максин правы: вместе мы способны сделать всё, что угодно.

Я улыбнулась:

– Точно. Давайте покажем этим злодеям, что против нашей компании они никто.

ИЗ ГЛАВНОЙ КАНЦЕЛЯРИИ ПРИ КОРОЛЕВСКОМ ДВОРЕ ЧАРОЛАНДИИ

[Пиши по-королевски! Закажите собственные именные канцелярские принадлежности в нашем магазине подарков при королевском дворце. Качество гарантируется. (Примечание: гербовая бумага не имеет официального статуса и не может использоваться для издания указов и декретов.)]

Принцесса Элла, принцесса Белоснежка, принцесса Рапунцель и принцесса Роза

Джиллиан Коблер

официально приглашается на званый обед, который состоится в королевской резиденции в этот четверг. Разрешается приводить гостей!

Устроители обеда – принцесса Роза и Клуб королевских фрейлин из Сказочной исправительной школы.

Просим наших гостей быть готовыми к досмотру и инструктажу по безопасности, который проведёт начальник гномской полиции Пит. В наше время мероприятия с участием королевских особ требуют особых мер!

На обед будет подаваться жаркое и инжирный пудинг, однако королевский двор строго соблюдает права всех гостей, независимо от их вида и пристрастий. Чтобы внести изменения в меню для магических созданий, пожалуйста, обращайтесь к нашему шеф-повару, Патакейку Бейкермену. Заказы можно присылать пегасовой почтой.

Не желает ли ваш гость вступить в Клуб королевских фрейлин? Обладаете ли вы сами нужными качествами? Назначьте встречу с принцессой Розой в её кабинете в Сказочной исправительной школе сегодня же!

Глава 16В поход на дворец

Я была уже одной ногой в запряжённом пегасами экипаже, когда услышала голос Мири. Звучал он громко и ясно:

– Джиллиан Коблер, задержитесь! Приказ директора Флоры!

Зеркало в конюшне мигало красными вспышками – очень нехороший знак.

Я указала пальцем на себя, вопросительно подняв брови, и оглянулась на моих друзей и пожавшую плечами Джослин.

– Но ведь я же не сделала ничего плохого!

Пока. Например, не попыталась удержать взаперти одну из правительниц королевства – чтобы спасти это самое королевство.

– Директор желает поговорить с вами, – добавило Мири. – Она уже на пути сюда.

– Не возражаешь, если мы отправимся вперёд тебя, Джилли? – робко спросила Азалия. Они вместе с Далией стояли в очереди позади нас, но стоило Мири упомянуть их мать, как они торопливо протолкались вперёд. Обе надушились так, что чуткий нос Максин не выдержал, и она чихнула. Сёстры были в пышных бальных платьях разных оттенков пурпурного, поверх которых красовались новенькие перевязи ККФ. Азалия ухватила Далию за руку, впихнула её в экипаж и велела кучеру трогать. – Может, вы не скажете, что видели нас, ладно? И наши новые хрустальные туфельки тоже, хорошо?

Они успели умчаться за секунду до того, как двери конюшни распахнулись, впуская Флору в сопровождении профессора Вольфингтона. Преподаватель истории держался спокойно, а вот Флора больше походила на грозовую тучу. Увидев её лицо, конюхи порскнули кто куда, а Мачо беспокойно заржал в своём стойле.

«Не волнуйся, малыш», – мысленно сказала я, зная, что он меня услышит.

– Разве ты не получила мою записку?! – так резко осведомилась директриса, что вся моя команда попятилась, мигом оказавшись у меня за спиной.

– Ту, в которой говорится «Я бы предпочла, чтобы ты не отправлялась на обед во дворец»? – с невинным видом спросила я, поигрывая золотой цепочкой на платье, которую мама прислала мне специально для этого выхода. А вот хрустальные туфли я отослала обратно. Отправляться на дело я предпочитаю в своих верных ботинках со шнуровкой. Волосы у меня были забраны в высокую причёску так, чтобы пурпурная прядка была на самом виду. Мне она нравилась всё больше и больше. – Но это было похоже просто на пожелание, а не на приказ.

Раздавшееся после моих слов глухое рычание вполне подошло бы профессору Вольфингтону, но издала его Флора.

– Учитывая нынешнюю обстановку в Чароландии, я считаю, что ученикам неблагоразумно покидать территорию школы. Я не смогу защитить вас, если вы выйдете из-под моей опеки.

– Кажется, вы и здесь не слишком утруждались, оберегая нас, – брякнула я, и Максин ущипнула меня за руку. А так как пальчики у неё крепкие, я чуть не взвизгнула от боли. Впрочем, она права: если я буду дерзить больше обычного, Флора может догадаться, что я подслушала её разговор с Харлоу.

Лицо Флоры посуровело.

– Этот обед проводится очень несвоевременно. И у меня крайне скверные предчувствия относительно сегодняшнего вечера. В прошлый раз вам повезло – но кто знает, не изменит ли вам удача, если вы столкнётесь с Альвой снова? – Мачо откликнулся тихим ржанием. – Вы можете быть уверены, что мы делаем всё возможное, чтобы остановить её. Мы даже заручились помощью Румпеля, хотя я никогда не думала, что ещё когда-нибудь стану разговаривать с ним... пока он не согласится пройти нашу программу перевоспитания. Однако это случилось. – Её взгляд сделался умоляющим. – Прошу вас, дайте нам возможность сделать всё необходимое, чтобы схватить колдунью. А после этого можете посещать королевский дворец сколько вашей душе угодно.

Я промолчала.

– Я бы и сам отправился с вами, но попасть в королевскую резиденцию без приглашения невозможно, а принцесса Роза по какой-то загадочной причине не пригласила никого из преподавателей СИШ, – добавил профессор Вольфингтон, и я заметила, что он смотрит на нас с Джексом как-то чересчур пристально. – Что-то мне подсказывает, что наши опасения по поводу Альвы не особенно принимаются во внимание.

– Мы привезём вам какой-нибудь сувенир, – бодро пообещал Олли. – Я слышал, что столовые приборы во дворце из чистого золота. Всего за одну ложку можно будет купить для школы ещё одного пегаса.

Директриса Флора, кажется, слегка растерялась.

– Оливер, сейчас не время для глупостей! Я не могу приказать вам не отзываться на приглашение королевского двора, но я настоятельно советую вам остаться сегодня в школе. Обстановка такова, что я запретила отправиться на этот званый обед даже собственным дочерям.

– Гм... тогда вам стоит проверить, действительно ли они коротают вечер в собственных покоях, – предложила Кайла. – А ещё поискать коробки от новых хрустальных туфелек. – Ноздри Флоры раздулись.

Мне стало совсем нехорошо – и вряд ли от лишнего пирога в горшочке, который я слопала за обедом вместе с Максин. Мне показалось, что Флора намекает, будто мы можем не вернуться сегодня из королевской резиденции. Но ей-то чего так беспокоиться? Разве она вместе с Харлоу не мечтает избавиться от меня, чтобы обезопасить школу? Я покосилась на Джекса и поняла, что ему точно так же не терпится выяснить, что у Флоры в действительности на уме. Речь ведь не только о моей безопасности. Решается судьба всего нашего королевства, включая и королевскую семью. Поэтому нравится кому-то или нет, но я должна отправиться во дворец.

– Простите, директор Флора, – сказала я. – Но мадам Клео не раз говорила, что для истинной дамы крайне невежливо пренебрегать приглашением королевской особы.

– Что ж, прекрасно! Но помните, что, оставаясь здесь, я ничего не смогу для вас сделать. – Флора вылетела из конюшни, хлопнув дверью и снова распугав чуть было осмелевших конюхов, но профессор Вольфингтон уходить пока не спешил. Он внимательно разглядывал меня, лениво пожёвывая вытащенную из сена соломинку.

– Профессор? – нарушил молчание Джекс. Надо сказать, в своей белой сорочке с золотыми пуговицами он выглядел очень аристократично, прямо-таки по-королевски.

– Директор права – мы никак не сможем защитить вас, если вы находитесь за пределами школьной территории. Но есть ещё кое-что, о чём она не упомянула... должно быть, запамятовала. – В глазах профессора мелькали озорные искорки. – Другой замок – другие правила. У вас не может быть неприятностей из-за того, что вы нарушили правила СИШ, если никто из преподавательского состава не видел этих нарушений. – Его глаза снова весело блеснули. – Кстати, принцесса Роза к преподавательскому составу не относится: она куратор школьного клуба. Ясно?

Он что, давал нам понять, что сегодня вечером мы можем вести себя плохо? Я была не совсем уверена, что он хотел этим сказать, но на всякий случай кивнула.

– Хорошо. Тогда разрешите пожелать вам приятного вечера, – сказал он. – А ещё у меня есть для вас небольшой подарок. – Он достал из кармана маленький бархатный мешочек. – Пряноцветник. Он подавляет магию. Полагаю, мисс Максин выращивала это растение у себя в комнате на чёрный день, но у меня здесь уже вполне зрелые побеги. Сегодня вечером дополнительный запас вам не помешает.

Я протянула руку и взяла мешочек, так и не придя в себя от изумления. Может, Вольфингтон и впрямь на стороне добра.

– Спасибо, – пискнула я, запихивая мешочек в вечернюю сумочку.

– Мой пряноцветник тоже зрелый. То есть я так думаю, – пробурчала Максин, обдав мне ухо горячим дыханием.

– Пряноцветник вещь полезная, только действует он не очень долго, – прибавил Вольфингтон. – Используйте его в самый последний момент. Если побег достаточно мощный, он будет действовать от пятнадцати минут до получаса.

– Новый экипаж вот-вот будет подан, – сообщил один из конюхов, и вскоре за дверями конюшни приземлилась великолепная золочёная карета, запряжённая двумя пегасами.