– А я тебе что говорил? – похвалился Джекс.
Бальный зал королевского дворца был огромен – размером если не с город, то уж с деревню точно, и я не преувеличиваю! Дальнего его конца я разглядеть не могла – и не только из-за расстояния, но и из-за высоких букетов роз на каждом столе. Несколько королевских фрейлин уже расселись за длинным столом, среди сложенных в виде розочек салфеток (прелестно), конфетти и такого количества свечей, что их хватило бы, чтобы осветить весь наш дом. Поверху зала тянулась узкая галерея, заставленная тронами всех форм, цветов и размеров, откуда, наверное, было очень удобно смотреть на бело-золотую площадку для танцев, освещённую огромнейшими канделябрами. Так, а где же Джослин? Я ведь собиралась не выпускать её из виду. Может, все остальные и доверяли ей как самим себе, но мои сомнения по-прежнему оставались при мне. Тесса, Оливия и Рейза уже танцевали, а Олли, Кайла и Максин пожирали глазами столовые приборы – и впрямь, кажется, из чистого золота.
Даже я на мгновение почувствовала, как у меня привычно зачесались руки. Всего одна- две такие вилочки – и моя семья не будет знать нужды многие месяцы. Но нет! В конце концов, я явилась сюда не за этим.
– Интересно, а Роза-то где? – шепнула я на ухо Джексу. – Как думаешь, стоит мне сказать ей насчёт Рапунцель?
Джекс поднял брови:
– Нет. Сначала мы должны получить неопровержимые доказательства. Давай прежде убедимся, что не ошиблись, а уж потом ты разнесёшь эту весть по всему свету. Дай мне сначала поговорить с Рапунцель.
– А подарок? – Завидев нас, Рейза бросилась к нам со всех ног, едва ли не силой впихнув нам в руки ярко-розовые тюлевые мешочки. – Там внутри шоколадки с ароматом роз. Божественный запах, правда? – Джекс чихнул. – Будь здоров! И они очень вкусные. Гораздо вкуснее, чем шоколад из подарочных наборов от королевского двора.
Она с пренебрежением глянула на мой пурпурный подарочный пакет, и я пожалела, что не спрятала его за спиной. Хотя расставаться с ним не собиралась.
– Принцесса Роза обижена, что королевский двор вручил нам отдельные подарки, – сказала Рейза. – Ведь вообще-то идея этого всеобщего обеда принадлежала ей. Остальной двор вовсе не желал нас здесь видеть.
Джекс высморкался в свой белоснежный платок:
– Вообще-то королевством правят принцессы. Они, конечно, должны держать нас в курсе дел, но участвовать в обсуждении государственных проблем нам совсем не обязательно.
Рейза надменно оглядела его, поправляя свою перевязь:
– Принцесса Роза говорит, что её правление – книга, открытая для всех её подданных и мы можем попросить её о чём угодно. В отличие от других принцесс, которые всегда смотрят на неё свысока.
– Джексон? – Рапунцель окликнула Джекса его полным именем, и он тут же насторожился. – Принцесса Роза желает, чтобы мы все сегодня были почётными королевскими фрейлинами. – Она перебросила свою длиннющую, гораздо ниже талии, косу за спину. – Говорит, что приготовила для всех нас ленты и просит нас надеть их. Не будешь ли ты так любезен помочь мне найти их? Думаю, мы сможем поболтать, пока занимаемся поисками.
Моё сердце отчаянно забилось. Мне очень не хотелось отпускать Джекса с Рапунцель совершенно одного.
– Позвольте, я тоже пойду с вами.
– Не стоит. Я помогу принцессе, – твёрдо сказал Джекс, не сводя с меня настойчивого взгляда фиолетовых глаз – видимо, пытаясь внушить мне какую-то мысль. – Никуда не уходи. Я скоро вернусь.
– Но... – Как я могу торчать на месте, если Джослин шляется невесть где и занимается невесть чем! Мало ли что она замышляет? Мы же должны были держаться все вместе! Я направилась к Максин и Олли – вдруг они хоть что-нибудь знают? – и с ходу вклинилась в их разговор: – Джекс только что ушёл вместе с Рапунцель.
– Вот это ловко! Быстро он управился, – одобрил Олли. – Значит, скоро мы узнаем, кто она есть на самом деле. Может, кому-нибудь из нас пристроиться к нему хвостом?
– Не думаю, – помотала я головой. – Вряд ли он хочет, чтобы за ним следили. К тому же это может вызвать подозрения. И кстати о подозрениях: Джослин никто из вас не видел?
Олли побледнел:
– Я думал, она с тобой.
Так, ясно. Значит, она действительно что-то затеяла.
– Пожалуй, я выгляну и поищу её.
– Куда это ты выглянешь? – насупилась одна из фрейлин, оказавшаяся у меня за спиной. – Принцесса Роза сказала, чтобы мы никуда не расходились. – Глаз Максин начал вращаться в глазнице. – Скоро уже всех пригласят к столу. – Девица повела нас всех к нашим местам. Моё, судя по карточке с именем, оказалось во главе стола. Нужно было срочно что-то придумать.
– Ой, я так нервничаю! – соврала я. – Мне нужно поправить причёску, и губы у меня, кажется, недостаточно накрашены для такого торжественного случая.
– Брось, ты отлично выглядишь. – Девица оглядела меня повнимательнее. – Хотя нос немного блестит.
– Ужасно блестит, – кивнула я. – Мне просто необходимо привести себя в порядок, пока не пришла принцесса Роза. Ты не проводишь меня в туалет? – Максин готова была ответить «да», но все остальные вокруг покачали головами, сокрушённо вздыхая.
– Благородная дама никогда не станет объявлять, что ей нужно в туалет, или приглашать кого-нибудь пойти вместе с ней, – заявила фея по имени Ариана. – Ты должна была сказать «мне нужно попудрить носик».
Я изобразила смущение:
– Мне нужно попудрить носик. Никто не знает, где тут ближайший туалет?
Щёки Арианы порозовели:
– Ближайшая комната для припудривания носа находится в зале Королевского Совета, но там, как я слышала, обнаружилась протечка. Однако я могу проводить тебя в другое крыло. Это моя обязанность – провожать тебя куда бы то ни было за пределы этого зала, чтобы ты случайно не заблудилась. Что, пойдём?
Значит, в ближайшем туалете потекла труба, да? И получается, никто туда не пойдёт – если только не захочет там что-нибудь спрятать. Или кого-нибудь. Интересно... уж не подумала ли Джослин о том же самом?
– Нет-нет, не стоит, – решительно пресекла я попытку Арианы последовать за мной. К счастью, её тут же отрезал от меня официант с большим блюдом жаркого. – Я скоро вернусь.
– Ваш подарок, госпожа? – окликнул меня паж, едва я выскочила из бального зала.
Опять?! Ох, ладно. Свой пакет я оставила на стуле в зале и сейчас взяла у пажа второй. Лишняя шоколадка не помешает!
– Спасибо! Зал Королевского Совета – это туда, верно?
Паж кивнул. Я поспешила в указанную сторону со всей скоростью, которую получалось развить в этом тяжеленном бальном платье, и вскоре наткнулась на нужную мне табличку: «Королевский Совет – в составе их высочеств Эллы, Белоснежки, Рапунцель и Розы».
Я потянула за массивную ручку – и обнаружила, что дверь заперта. Хорошо, что у меня в причёске есть пара лишних шпилек. Не успела я вытянуть из волос одну, как неподалёку послышались чьи-то шаги. Я торопливо распрямила шпильку, превратив её в длинную проволочку, и пошуровала ею в замке, пока не услышала желанный щелчок. Дверь приоткрылась, и я скользнула в узкую щель как раз вовремя, чтобы шагавший мимо паж, насвистывающий весёлый мотивчик, не успел меня заметить.
Свет в зале не горел, но я разглядела в полутьме силуэты четырёх тронов на постаменте. Я прошла к перилам, отделяющим троны правительниц от остальной части зала, и наклонилась вперёд, воображая, что явилась сюда просить о королевской милости. Я знала, что отец однажды приходил в Совет просить о выдаче патента на свои хрустальные туфли, но получил отказ. Тогда я ещё больше возненавидела королевский двор – но ведь после того, что случилось в СИШ, принцессы сами вызвали отца сюда и вернули ему его дело.
Получается, то, что мы совершили для спасения школы, не только помогло моему отцу в его торговле, но и полностью изменило жизнь моей семьи. И если сегодня я потерплю поражение, Альва не просто отнимет у отца его мастерскую, а у моих родных благосостояние – она отнимет всё. Я поёжилась... и в этот самый миг услышала тихий шёпот. В дверном проёме, ведущем в личные покои принцесс, мелькнул свет. Мне достаточно было услышать лишь одно слово, чтобы я ринулась ему навстречу. «Джиллиан».
И врезалась прямо в Джослин, которая шла под ручку именно с тем, с кем я и ожидала её увидеть. Со своей сестричкой. Харлоу вырядилась в свой лучший злодейский наряд – пурпурную мантию с высоким воротником до самых ушей.
– Ты! – выпалила я, ткнув пальцем в Джослин. – Я так и знала, что тебе нельзя доверять! Ты с ней заодно!
Глаза Джослин расширились:
– Джилли, подожди! Ты всё неправильно поняла. Харлоу может всё объяснить. – Она попыталась взять меня за руку, но я стряхнула её. – Не будь как Шалтай-Болтай! У нас очень мало времени. Мы должны...
– Да с какой стати я стану слушать злодейку?! – перебила я её.
Злая Королева выступила из тени, и я искоса глянула на её гладкое, безукоризненно накрашенное лицо. Её чёрное платье было расшито серебристыми кристаллами, мерцавшими так ярко, что я заморгала от их блеска. Жизнь в изгнании ничуть не повлияла на умение Харлоу выглядеть безупречно. И при этом жутко. Яркие губы изогнулись в знакомой недоброй усмешке:
– Глупая девчонка. Мы твоя единственная надежда выйти отсюда живой! – Она протянула руку. – Пойдём со мной, и я всё тебе объясню.
– С тобой?! – Я расхохоталась. Они что, думают, я совсем из ума выжила? – Ни за что! – Я медленно вытянула из кармана бархатный мешочек, подарок Вольфингтона, но Харлоу всё-таки его заметила.
– Не трать пряноцветник на меня! – приказала она. Джослин кинулась, чтобы выхватить у меня мешочек, но я вспрыгнула на длинный стол, где она не могла меня достать.
Джослин тут же вскарабкалась следом:
– Да не беги ты! Коблер, ты сама себя погубишь! Послушай мою сестру!
– Ещё чего! – Я раскрыла мешочек и быстро глянула на скомканные корешки и лепестки. Так, обвязать руки Харлоу корешками я точно не сумею – она не дастся. Лепестки действуют не так надёжно, зато они дадут мне шанс убраться отсюда. – Леопард своих пятен не меняет, – повторила я слова, которые прежде не раз слышала от Харлоу.