Там повесили трубку.
В состоянии мучительной неопределенности я снова приник к экрану.
Хеллер наблюдал за спуском морского «скифа» на воду. Устройство для спуска катера на воду оказалось огромным сооружением на колесах, которое приподнимало корабль, откатывало его к краю доКа и погружало в воду. Вокруг «скифа» суетились рабочие. Они повозились с мотором, осматривая, все ли в порядке, потом сменили аккумуляторы, запустили моторы и проверили, поступает ли вода для охлаждения. Затем подплыли к плавучей заправке «Морской Спрут» и заправили катер бензином, маслом и водой.
Хеллер подошел к Морти и спросил:
– Сколько вы должны по счету?
– Две штуки. Но мне никогда их не выплатить.
– Вот вам две тысячи, – сказал Хеллер, – и еще одна за помощь сегодня.
– Господи! Ты что, банки грабишь?
– Некоторые именно так и думают, – ответил Хеллер. – И возьмите отпуск, вылечите глаза. Все. Счастливо оставаться.
– Подожди. Я достаточно хорошо вижу, чтобы заметить, как на воду спустили лодку. Надеюсь, ты не собираешься на ней плыть?
– Думаю, что собираюсь, – ответил Хеллер.
– Господи, – произнес Морти. – Жди здесь! – И он с бешеной скоростью умчался прочь.
К Хеллеру подошел Барни:
– Я все проверил. Если береговая охрана вас остановит, включайте сирену и…
– У вас есть карты? – прервал его Хеллер.
– Здесь полно старых карт побережья. Вы далеко плывете?
– Просто прогуляться.
– Если собираетесь проплыть больше ста миль, то возьмите на борт горючее про запас.
– Сделайте это за меня, – попросил Хеллер.
Подошел коп, смерил Хеллера взглядом. Это был тот полицейский, который говорил с Морти.
– Иди-ка сюда. – Он махнул рукой.
Хеллер подошел.
– Ты знаешь, что за Вундеркинда назначена награда? – спросил коп. – Десять тысяч.
– Не очень много, – заметил Хеллер.
– Согласен, – ответил коп, – особенно учитывая, что он настолько известен, но и это деньги. А теперь послушай, эти (…) делают вид, будто ничего не видели. Давай сотрудничать. Ты был здесь, когда мы приехали. Ты видел, чтобы кто-то приехал или уехал?
– Ни души, – отозвался Хеллер.
Коп печально покачал головой и оглядел доки. Появился Морти и с разгону затормозил перед вагончиком начальника доков. Хеллер подошел к нему.
– Вот, – сказал Морти. – Тебе от меня. Десять бутербродов с колбасой и специальный бутерброд-«подводная лодка» с острым соусом. И шесть банок безалкогольного пива. Но это еще не все. Вот что тебе обязательно понадобится! – И он вручил Хеллеру пакет. – Это драмамин. Таблетки от укачивания, малыш. Ты сухопутный водитель и не представляешь, во что ввязался. Я хочу тебя предупредить, что в море полно опасностей. Волны размером с Эмпайр Стейт Билдинг!
– Спасибо, дружище, – поблагодарил Хеллер.
– Пока, малыш. Возвращайся скорее. – Морти обогнул машину копов и умчался.
Снова появился Барни.
– На чье имя выписать счет за покупку? Береговая охрана захочет взглянуть на него.
– Компании «Идеальное бритье», – ответил Хеллер.
Я почувствовал, что схожу с ума. Тупицы-копы не видят его прямо перед носом. Складывалась совершенно безумная ситуация.
Хеллер засунул бумаги в карман, спустился на катер, качнувшийся у него под ногами, и осмотрел рычаги управления. Рабочий оттолкнул судно от причала.
Хеллер стоял за ветровым стеклом, солнце отражалось в хромированных ручках. Одну руку он положил на штурвал. Другой помахал Барни и начальнику доков, и те помахали в ответ.
Хеллер дал газ, и морской «скиф» полетел, словно стрела, выпущенная из лука.
Оставляя позади два гигантских водяных хвоста, он выскочил на простор Гудзона и помчался на юг.
Мощные двигатели заставляли нос катера высоко задираться из воды. А катер все набирал и набирал скорость.
Хеллер уезжал!
Глава 5
Береговая охрана! О ней уже дважды говорили.
О да! Вот способ остановить его. Но мне нужна была информация.
С борта набирающего скорость и уходящего все дальше в море катера небоскребы выглядели как игрушечный забор. Ветра в этот ясный весенний день совсем не было. Облака отражались в голубой воде Гудзона.
Хеллер возился с прибором, соединенным с гирокомпасом. Он пытался понять, как тот работает. Это не заняло у него много времени. Он изменил курс так, чтобы линия на защитном стекле совпала со Статуей Свободы, виднеющейся в нескольких милях впереди. Включил автопилот и, не обращая ни малейшего внимания на другие суда, открыл дверь, ведущую в помещение под передней палубой.
Там обнаружились две крохотных комнатки, туалет, миниатюрный шкафчик и раковина. Помещение было настолько маленьким, что даже выпрямиться Во весь рост оказалось сложно. Он открыл шкафчик, вытащил кипу карт и быстро просмотрел их. Отобрал две и вернулся в рубку.
Хеллер проверил, как автопилот держит курс. Морской «скиф» мчался прямо к Статуе Свободы, до которой оставалось несколько миль. Хеллер проскочил под кормой огромной баржи и даже не взглянул на нее.
Типичное пижонство, однако он всегда себя так ведет.
Хеллер удобно расположился в кресле, задрал ноги на приборную доску и принялся с комфортом рассматривать на солнышке карту, не обращая ни малейшего внимания на оживленное движение на реке. Но я уже получил необходимую информацию.
Его палец прошелся по карте вдоль побережья Джерси, миновал мост Веррацано Нарроуз, свернул по направлению к форту Хэнкок и Санди-Хук, проследовал по отметинам прибрежного фарватера и ненадолго выскочил на просторы Атлантики. Затем палец отыскал отметину при входе в тихие воды Манаскуанского залива, спустился мимо бухты Силвер-Бей, прошелся на юг через широкую и длинную бухту Барнегат-Бей, мимо Барнегатского маяка, проделал путь по остальной части внутренних вод узкого залива Бич-Хейвен и наконец уперся в Атлантик-Сити.
– Ладно, ладно, – говорил Хеллер. – Так мы и пойдем. Приблизительно сто восемь морских миль. Прямо в бухту Гарднера. И вот, моя любимая, хочешь ты или не хочешь, а я здесь!
– А вот и нет! – злобно заметил я.
Теперь я знал все, что мне было нужно. На карте – прямо напротив Статуи Свободы, в форте Джей – я заметил пост береговой охраны. Морской «скиф» пройдет рядом с ним!
Я набрал номер береговой охраны США и буквально зарычал на ответившего телефониста:
– Дайте мнe человека, который отвечает за причалы Нью-Йорка, быстро!
В трубке щелкнуло, и раздался веселый голос:
– Диспетчерская служба контроля за прибрежными водами, форт Джей. Матрос второй статьи Дайси Бергсом, береговая охрана США, на дежурстве. Чем могу помочь?
– Вы можете задержать преступника! – рявкнул я, оскорбленный его веселостью. – Вы видите скоростной катер, который идет вниз по Гудзону?
– Сейчас посмотрю. Да. Я его вижу. Он немного изменил курс, прошел под носом пассажирского катера. Да, я вижу, о чем вы говорите. Сейчас посмотрю в подзорную трубу… Пита, смотри, вон там скоростной катер, курс приблизительно два-восемь-четыре на твоем радаре. Замерь скорость… Я пытаюсь разобрать номер, мистер. Он так быстро идет, что мне трудно… Готово! Морской «скиф», номер 329-478А? Этот, мистер?
– (…) тебя подери, да!
– Господи, ты не ошибся, Пити? Мистер, Пита говорит, что он идет со скоростью 42,3 узла. Ты только посмотри, как шпарит!.. Эй, подождите, мне знаком этот номер. Пити, а это не старый морской «скиф» банды Фаустино?.. Да, думаю, это он. Смотри, как идет. Пити, да оторви ты нос от радара и взгляни на это… Ты когда-нибудь видел такое зрелище?
Послышался другой голос:
– Ух ты! Неплохо бы прокатиться на нем в такой чудесный денек, верно, Дайси?
– (…) вас всех! – завизжал я. – Сделайте что-нибудь!
Матрос второй статьи Дайси наконец-то соизволил ответить:
– Извините, мистер. Это просто какой-то парень из банды Наркотичи собрался забрать наркотики с иностранных грузовых кораблей у Санди-Хук. Какое до него дело береговой охране?
– Арестуйте его! – взвыл я.
– Там, где он сейчас идет, нет ограничения на скорость. Сирена у него выключена, и, насколько я вижу, мусор за борт он не выбрасывает, так что мы не можем арестовать его за загрязнение прибрежных вод.
Я с безнадежным видом уставился на экран. Хеллеровский катер с ревом огибал Статую Свободы. Хеллер вскинул руку, словно отдавая честь каменной фигуре с факелом. Ему оставалось идти до моста Веррацано всего несколько миль, а дальше ему придется только проскользнуть рядом с самой западной точкой Бруклина и пройти через Нарроуз. Меня осенило.
– Это краденый катер!
– Подождите, пожалуйста, – сказал дежурный, ответственный за причалы Нью-Йорка.
Хеллер между тем выключил автопилот и взглянул через левое плечо на форт Джей, прямо в сторону тех, с кем я разговаривал.
Матрос второй статьи Дайси снова откликнулся:
– Извините, сэр. Я связался с начальником Гудзонских доков, и он сказал, что они только что продали катер компании «Идеальное бритье». Значит, он не краденый, сэр.
– (…) вас! – рявкнул я. – Соедините меня с вашим начальником!
В трубке раздались щелчки. Потом грубый старческий голос произнес:
– Ну, в чем там дело?
– Очень опасный преступник совершил побег на морском «скифе», – еле сдерживаясь, ответил я. – Бортовой номер 329-478А.
– Это имеет отношение к ФБР?
– Да!
– С кем я говорю?
Пора было снимать маску. Я решил поступить по-умному и ледяным голосом сообщил:
– Вы говорите с поверенным адвокатской фирмы Роксентера «Киннул Лизинг».
– Господи! – До чего же приятно было услышатъ, насколько изменился голос! – Какой номер, вы сказали?
– Морской «скиф», номер 329-478А. Он направляется в Атлантик-Сити через прибрежные воды!
– Вы хотите арестовать его?
– Заковать в ножные кандалы, – ответил я, – и доставить в полицию Нью-Йорка!
– Ну, вертолет нет смысла посылать. На нем нет ножных кандалов.
– Вы собираетесь что-нибудь предпринять, – зашипел я, – или мне под суд вас отдать?