— Я чувствую, что вы хотите уменьшить свое уважение ко мне или получить повод для отступления.
Отступить? Сама эта мысль была абсурдной. Он так же не мог оставить ее, как не мог изменить свою привычку дышать. Найти опору, за которую он боролся всю жизнь, а теперь отказаться от нее, он не смог бы никогда.
— Что, как вы полагаете, могло умерить мою одержимость вами? Просветите меня, чтобы я знал, что следует скрывать от вас, дабы вы не потеряли интереса ко мне. Конечно, если вас не отвратил мой рассказ о продаваемых мною ласках. А может быть, я притягателен для вас именно потому, что грешен, что вызываю отвращение?
— Прекратите, — зашипела Джесс, останавливая его взглядом прищуренных глаз. — Мне неприятен ваш тон. — Она вырвала у него руку и отвернулась. — Увидимся завтра, Алистер, и молитесь, чтобы после хорошего ночного отдыха ваше настроение улучшилось.
— Не прогоняйте меня, — рявкнул он, борясь с желанием удержать ее силой.
Он никогда не применил бы к ней физической силы, особенно теперь, когда узнал, что в детстве и юности она страдала от насилия.
Джессика обернулась к нему:
— Вы невыносимы. Ведете себя безобразно. И я не понимаю почему.
— Я всегда верил, что смогу получить все, что пожелаю, если приложу для этого достаточно усилий. Если я жертвовал всем, что требовалось, совершал сделки с дьяволом, шел на уступки и платил немыслимые деньги… я думал, что все возможно и все для меня доступно. — Он пытался подавить внутренний голос, взывавший к осторожности и осмотрительности. — Теперь же я столкнулся с тем, чего хочу больше всего на свете и знаю, что не могу купить этого, то есть вас, не смогу вас склонить или заставить принять меня. Я не могу вынести этого ощущения бессилия. Это портит мой характер и оставляет во мне ощущение поражения.
Вокруг ее восхитительного рта появились две запятые.
— О чем вы говорите?
— Я хочу, чтобы вы задумались о наших отношениях. Хочу, чтобы вы считали их постоянными. Хочу верить, что нам предстоит нескончаемая череда дней, таких же как сегодняшний. Чтобы утром вы просыпались в моих объятиях, а ночью чувствовали меня внутри себя. Чтобы мы вместе катались в Гайд-парке и танцевали вальс на балах.
Ее рука поднялась к горлу.
— Вы были бы несчастны.
— Без вас — да.
Алистер скрестил руки на груди. Холодный океанский бриз налетел и взъерошил его волосы. Теперь он выглядел вызывающим и мятежным.
— Прошу прощения за то, что не изложил вам свои условия вначале. Я знаю, что говорил о наших отношениях, как о чем-то кратковременном и преходящем. Но сейчас мои намерения изменились, как изменилась и моя потребность в вас.
— Я не вполне понимаю, каковы ваши намерения, — сказала Джесс, осторожно выбирая слова. — Чего вы от меня хотите?
— Вы сказали, что больше не думаете о конце наших отношений, но на самом деле это не так: вы думаете, что их конец неизбежен. Я же предпочел бы, чтобы вы так не считали.
— Я считала, что мы договорились, что останемся любовниками до тех пор, пока один из нас не потеряет интерес к другому. Стоит ли желать большего?
Алистер сделал нетерпеливый жест.
— Мы должны удержать то, что происходит между нами, сохранить это, не дать чувствам увянуть и заглохнуть. Когда между нами возникнут какие-нибудь сложности, мы должны открыто говорить о них. Если наше влечение друг к другу начнет угасать, мы должны найти способ оживить его.
Джесс облизнула нижнюю губу.
— И как бы вы назвали такие условия?
Алистер попытался избавиться от волнения, грозившего прокрасться в его голос.
— Я верю, — сказал он спокойно, что их можно назвать ухаживанием.
Глава 15
Эстер медленно пила чай, делая отчаянные усилия удержать в желудке хоть что-нибудь. Хотя по вечерам у нее бывал волчий голод, утром она все еще страдала от приступов тошноты.
— Я думаю, надо сменить ленты, ваша милость, — сказала она графине Пеннингтон. — Попытайтесь заменить коричневые синими, а зеленые персиковыми.
Элспет бросила взгляд через плечо на Эстер, сидевшую на диванчике в ее будуаре.
— Вы в самом деле так думаете? — Графиня переключила внимание на ткань и ленты, лежавшие поперек постели. Она сделала знак модистке последовать совету, потом кивнула: — Так хорошо.
Эстер улыбнулась. Сказать правду, ее немного смущало, что Элспет проявила настойчивое желание общаться с ней. У нее возникло ощущение, что графиня смотрит на нее как на дочь. Обычно эту роль выполняла Джессика, но Эстер радовала такая компания и материнское отношение графини. Она понимала, что потребность Элспет в общении с ней временная и что отчасти желание поддерживать с ней дружбу продиктовано решением графини вернуться в общество после долгих лет, проведенных в сельской местности. Эстер могла только позавидовать идиллической жизни в потрясающем воображение поместье Пеннингтон.
— Вам бы следовало попробовать лимонные лепешки, — потчевала ее Элспет. — Уверена, что вы таких никогда не ели. Они тают во рту.
— Благодарю вас. Я бы попробовала, но в другой раз.
Графиня покачала головой и села на диван напротив.
— А вы пробовали имбирный чай или настойку, успокаивающую желудок? Или то и другое? Каждое из них — хорошее средство и умеряет неприятные ощущения от жирной пищи, съеденной утром. Помогают также соленая вода и крекеры.
Наступила пауза. Потом Эстер спросила:
— Это так заметно?
— Только для наблюдательной женщины, проводящей последнюю неделю почти каждый день в вашем обществе.
— Я попрошу вас проявить сдержанность и скромность. Пожалуйста!
Темные глаза Элспет заблестели при намеке на тайну.
— Вы с Регмонтом хотите держать эту новость в тайне?
Эстер заколебалась, не желая делиться интимными сторонами своей жизни.
— Регмонт еще не знает.
— О? Почему же?
— Я неважно себя чувствую. И не могу отделаться от ощущения, что что-то не так. Регмонт не… Он не… — Эстер поставила чашку и блюдце на разделявший их низкий столик. — Лучше подождать, чтобы быть уверенной в том, что все идет должным образом.
— Моя дорогая.
Графиня потянулась за щипцами и переложила лепешку с блюда на десертную тарелочку.
— Вы упускаете одну из немногих возможностей в жизни женщины, когда она может попросить у мужа что угодно и получить это.
— Регмонт и так дает мне слишком много.
Только не то, чего она желала бы больше всего на свете — мира и спокойствия.
— Я хотела бы держать это в секрете и от Джессики как можно дольше.
— Она была бы вне себя от радости за вас.
— Да. — Эстер разгладила юбки. — Зато могла бы огорчиться за себя, а ей сейчас и так нелегко.
— Но она будет уязвлена еще больше, если вы ей не скажете.
— Я написала ей короткое письмо после ее отъезда. Думаю, это самое лучшее. Джесс не будет испытывать необходимости притворяться и показывать мне свою отвагу. Когда меня не окажется рядом, ей будет проще примириться с этой новостью. Она сможет отреагировать на нее так, как она это на самом деле чувствует. А когда мы увидимся снова, то в ее сердце останется одна чистая радость.
Элспет запила кусочек лепешки глотком чая.
— Вы с ней очень близки.
Эстер потерла руки.
— Да. Она для меня и сестра, и мать, и самый близкий друг.
— Джессика говорила, будто ваша мать умерла, когда вы были еще маленькими.
— Мне было десять, но во многих отношениях моя мать была для меня потеряна еще раньше. Ее истощала меланхолия. Я видела ее только урывками. Она была для меня чем-то вроде призрака: хрупкая, бледная и совершенно лишенная искрометной жизненной силы.
— Очень жаль, — сказала Элспет, сопровождая свои слова нежной сочувственной улыбкой. — Материнство — это талант. Право же, позор, что леди Хэдли не воспринимала в этом свете.
— Джесс была бы замечательной матерью, как и Тарли замечательным отцом.
— То же самое можно сказать о вас и Регмонте.
Эстер отвела глаза и смотрела на помощниц модистки, выходивших в галерею с тканями, выбранными Элспет. Ей удалось улыбнуться им на прощание, но улыбка получалась бледной и неуверенной.
— Моя дорогая, — сказала Элспет, стараясь привлечь внимание Эстер своим спокойным тоном, — возможно ли, что и вы страдаете от такой же меланхолии, что и ваша мать?
— О нет. Но, по правде говоря, меня целый день снедает беспокойство. Признаюсь, что меня волнует исход завтрашнего боксерского матча между Регмонтом и Майклом. Мне хотелось бы как-нибудь отговорить их от него. Регмонт слишком серьезно воспринимает подобные вещи.
— Вы беспокоитесь о Майкле.
Эстер почувствовала, как краска заливает ее щеки. За последнюю неделю она проявляла к Майклу неподобающее внимание. Она искала его всюду, по всему городу, если представлялась возможность посетить какие-нибудь вечера, и хотела взглянуть на него хоть одним глазком. И, если ей удавалось его увидеть, она испытывала острый укол возбуждения, которое находила одновременно и радостным и печальным. И это было неоспоримым доказательством того, что ее любовь к мужу уже не поглощала ее, как прежде.
— Он хороший человек.
— Да.
Элспет со вздохом поставила свою чашку.
— Позволю себе быть честной. У меня много причин упрочить свою дружбу с вами. Хотя я глубоко вам благодарна за помощь в выборе туалетов, но гораздо больше я нуждаюсь в помощи другого рода.
— Если я могу вам быть в чем-то полезной, для меня это будет честью.
— Мне хотелось бы услышать ваше просвещенное мнение о молодых девицах этого сезона, дебютантках, которые подошли бы Майклу. Раз он вам, как и мне, небезразличен, то я уверена, что вы захотите, чтобы он был удовлетворен своим браком.
— Конечно.
Эстер выдержала испытующий взгляд графини, наученная скрывать свой ужас долгими годами тренировки под руководством Джессики. С ее стороны, было неразумно желать, чтобы Майкл оставался одиноким.
Элспет ответила чарующей улыбкой.