Испытание — страница 15 из 66

кого угодно — по более мощной системе связи спидера. Судя по тому, с какой яростью он их тыкал, он добился успеха не больше, чем Лэндо или Дина.

Лея открыла канал связи с «Соколом» и попыталась вызвать C-3PO или Омада Кейга, которому Лэндо поручил — с неохотного благословения Хана — наблюдение за ремонтом повреждённых сенсоров «Сокола». Если бы корабельная направленная антенна военного класса была повёрнута в их сторону, она смогла бы уловить даже частично отражённую передачу.

Однако единственным ответом было бессмысленное шипение, и Лея начала впадать в отчаяние. Ранее Дина сказала им, что падение, как правило, занимает семнадцать минут от момента захвата до столкновения. И почти столько же времени ушло бы на эвакуацию. Лея переключила свой передатчик обратно на групповой канал, затем помахала рукой, чтобы привлечь внимание своих спутников.

— У нас нет времени, — вымолвила она. — Если экстренная эвакуация займёт пятнадцать минут, то мы уже опоздали. Даже если свяжемся с кем-то…

— Подожди, — сказал Хан. Он повернулся к Дине. — Экстренная эвакуация? Как её запустить?

— Сигналом тревоги, разумеется, его подаёт заводское управление, — ответила Дина. — Но я не понимаю, как…

— Я имею в виду, что может запустить её автоматически? — прервал Хан. — Скажем, если взорвётся что-то большое. Это годится?

— Конечно, если взрыв будет достаточно сильным, чтобы его можно было увидеть, — сказала Дина. — Но я не понимаю, как…

— Залезай, — сказал Хан. — У меня есть идея.

Лея направилась к переднему пассажирскому сиденью. Лэндо занял место позади неё. Дина, которая до сих пор была их водителем, направилась к креслу пилота.

— Извини, сестрёнка, — Хан ткнул большим пальцем в сторону сиденья позади себя. — Лезь туда. Дальше я сам разберусь.

У Дины отвисла челюсть за лицевой панелью скафандра, и директор даже не двинулась в сторону задней двери.

— Капитан Соло, это мой

— Хан за рулём, — перебил её Лэндо. — Садись на заднее сиденье. Сейчас же.

Лея почувствовала, как волна возмущения прокатилась по Силе, но Дина подчинилась. Хан нажал на педаль газа ещё до того, как двери закрылись, и машина помчалась по узкой дороге, виляя и подпрыгивая, спускаясь к производственной зоне.

— Нам нужно что-то, что даст большую вспышку, — сказал Хан. — Может быть, процессорное ядро или что-то в этом роде.

— Ближайшее технологическое ядро находится в шлаковом колодце, — сказала Дина. — Примерно в десяти километрах отсюда.

— Слишком далеко, — сказала Лея. Учитывая длинную серию поворотов по серпантину, на такое расстояние уйдёт не менее пяти минут, даже при том, что за рулём Хан. — Нам нужно что-то поближе.

— А как насчёт тех резервуаров у подножия склона? — спросил Лэндо Дину. — Ты ведь разместила их здесь, чтобы защитить завод, если произойдёт несчастный случай?

Дина ответила не сразу. На потолочной панели загорелся зелёный огонек, указывавший на то, что внутреннее пространство лендспидера теперь полностью загерметизировано. Повисшую паузу директор заполнила, демонстративно отключив подачу воздуха в скафандр и подняв лицевую панель.

Лея нажала на защёлку внутри своего шлема. Она не вполне доверяла Дине. У женщины была манера слишком долго думать, прежде чем ответить на вопрос, а ещё Лее не понравилось, как Дина предложила закрепить застёжки на скафандре Хана. Это выглядело слишком привычно — до странного привычно, учитывая, что он был лучшим другом её босса, причем женатым.

Лея подняла свою лицевую панель, затем повернулась, чтобы спросить:

— Это сложный вопрос, директор Юс?

— Нет, — ответила Дина, на этот раз чересчур быстро. — Я просто пытаюсь вспомнить, что у нас имеется в каждом резервуаре на данный момент, и думаю, сможем ли мы их пробить. Они сделаны из дюрастали с тройными стенками, проложенными двумя десятисантиметровыми слоями дюракрита. Столкновение лендспидера с одним из них даже не повредит резервуар.

— Крушение лендспидера… — Хан позволил фразе повиснуть, затем поинтересовался: — С ума сошла? С нами джедай.

Он начал было уточнять, но прервался, борясь за управление. Они прошли закрытый поворот и обнаружили, что следующий, ещё более крутой, быстро приближается. Хан резко сбросил скорость и крутанул руль. Корма лендспидера развернулась, опрокидывая машину на левый бок, и Лея почувствовала, как репульсорные подъёмники начали переворачивать их обратно.

Затем Хан снова нажал на газ, и спидер рванул вперёд. Дина издала громкий вздох облегчения, когда машина опустилась на свои подъёмные репульсоры и помчалась по прямому участку. Взгляд Леи вернулся к небу. Первые два астролита были почти на горизонте, их следы были такими длинными и яркими, что Лея могла видеть под ними неровные зазубрины дробильных ям.

Но третий росчерк оставался высоко, и его хвост был таким коротким, что его было видно только как ореол оранжевого цвета. На глазах Леи голова его превратилась в красный огненный шар размером с кулак, а к тому времени, как она поняла, что именно она видит, он вырос до размеров её головы.

— У нас ничего не выйдет, — проговорила она.

За то время, что ей потребовалось, чтобы произнести эти слова, огненный шар увеличился до размеров истребителя, и всё небо стало оранжевым.

— Хан, стой! — закричала Лея. — Слишком поздно!

Хан уже снижал скорость, тормозя так сильно, что Лее пришлось упереться руками в приборную панель. Огненный шар продолжал увеличиваться, закрывая небо, горя так ярко, что у Леи заболели глаза, продолжая расширяться, пока… он не коснулся земли.

Белая вспышка заполнила пыльную воронку. Лея увидела, как дымящиеся конусы плавильных печей рухнули в разные стороны, а затем их поглотила стена пламени и пыли. Стена покатилась к краям серебристой равнины, подбрасывая высоко в воздух белые пятна лендспидеров и тёмные многоугольники зданий. Она поглощала всё на своём пути, становясь по мере приближения всё выше и ярче.

Хан врубил задний ход и резко сдал назад, изо всех сил стараясь увеличить расстояние между ними и катящейся завесой огня. На месте удара взметнулся столб бело-жёлтого пламени, выраставший в небо на тысячи метров, пока атмосфера, наконец, не стала достаточно разреженной, чтобы оно закипело в небесах.

Стена вздымающейся пыли начала приближаться к ним, и Лея поняла, что легендарная удача Соло в конце концов иссякла. Никак, подумала она… никак не могли они убежать от ударной волны. Она положила свою руку поверх руки Хана, затем потянулась в Силе и толкнула.

Волна ударила. Лендспидер резко дёрнулся, и мир разлетелся вдребезги.

Глава 6

От плавильного цеха осталась лишь десятикилометровая воронка, окружённая кольцом голых скал и битого камня. Спустя день после удара дно кратера продолжало светиться и дымиться, и Люк не наблюдал там никакой активности. Но зато окружающая равнина мерцала крошечными разноцветными пятнами — габаритными огнями и прожекторами аварийных бригад, раскапывавших крошево мелких обломков, которые когда-то были мельничными куполами и флотационными резервуарами. Хотя эти действия всё ещё назывались спасательной операцией, прошло уже двадцать часов с тех пор, как кого-то в последний раз нашли живым.

— Я их убью, — заявил Лэндо. Он стоял рядом с Люком в лазарете, наблюдая за действиями спасателей через иллюминатор приёмного покоя. Несмотря на три сломанных ребра и сильно порезанное лицо, он провёл последние двадцать четыре часа, лично руководя спасательными работами из этого импровизированного штаба. — Обоих. И Крейтеуса, и Марвида. Я выслежу их и всажу пару дезинтеграторных лучей им в головы. А может быть, даже три или четыре.

— А у тебя есть дезинтегратор? — спросил Люк.

Дезинтеграторное оружие уничтожало свои цели на молекулярном уровне, причиняя при этом такие мучения, что оно было запрещено почти во всех цивилизованных мирах галактики.

Лэндо бросил на него сердитый взгляд.

— Я могу себе позволить купить один, ты же знаешь.

— Не сомневаюсь, что можешь, — сказал Люк.

Ярость в ауре Силы Лэндо не позволяла прочесть его истинные намерения, так что, возможно, он говорил серьёзно.

— Но ты, наверно, захочешь повременить с этим.

— Почему же, мастер Скайуокер? — спросила Дина Юс, которая также стояла рядом с Люком, напротив Лэндо. Хотя на одной стороне её элегантного лица всё ещё виднелось несколько синяков, она сумела избежать серьёзных травм, нырнув во время удара за сиденье. — Или вы намерены совершить убийство сами?

— Убийства не будет, — ответил Люк, немного озадаченный её предположением. — По крайней мере, до тех пор, пока у нас не будет доказательств вины Крефов, и даже тогда — только если не будет другого способа привлечь их к ответственности.

Губы Дины сжались в притворном разочаровании.

— Это очень благородно, мастер Скайуокер. Но у нас есть все необходимые доказательства. Угрозы Крефов были совершенно недвусмысленными. — Она странно улыбнулась ему, а затем продолжила: — Я с радостью поклянусь в этом, если это успокоит вашу совесть джедая.

— В этом нет необходимости, — сказал Люк. Он не мог до конца решить, пыталась ли она флиртовать с ним или же хотела натравить его на существ, которых считала ответственными за разрушение горно-обогатительного комбината. — Меня беспокоит не моя совесть джедая, а наши эмоции. Гнев затуманивает суждения. Так же, как и страх.

— И это ведёт на Тёмную сторону, я знаю, — в голосе Лэндо появилась горечь. — У меня есть для тебя новости, старина. Тёмная сторона уже здесь. Она только что убила двадцать восемь тысяч моих людей и погрузила в кому и Хана, и Лею.

— Поспешное суждение этого не изменит, — возразил Люк.

«Гнев» был бы слишком мягким словом, чтобы описать то, что он почувствовал, когда узнал, что случилось с Соло. Ударная волна нанесла им лобовой удар, посекла их лица осколками лобового стекла и причинила им обоим настолько тяжёлые ранения, что их выздоровление было под вопросом даже сейчас. Часть Люка хотела присоединиться к ярости Лэндо и осуществить месть, за которую выступала Дина, но он не смел руководствоваться такими эмоциями — только не сейчас, когда они ещё не успели утратить всю свою первозданную мощь.