Пальма эта была названа «финикийской» (φοῖνιξ значит «финикийский») потому, что Финикия славилась этим растением и финикияне вели торговлю финиками.
«Финиковая пальма» — Nannorrhops Ritchiana Η. Wendl. — φοῖνιξ. IV.4.8 растет в Бактрии.
«Финиковая пальма» — Callophyllis laciniata — φοῖνιξ. IV.6.5 водоросль, живущая в некоторых водах; IV.6.10 описание.
Фисташковое дерево — Pistacia Ientiscus L. — σχῖνος. IX.1.2 дает клейкий сок; IX.4.7 некоторые с этим деревом сравнивают Boswellia Carteri.
Phleo или Phleos — Erianthus purpuraceus Anders — φλεώ, φλεώς. IV.8.1 в списке водяных кустистых растений; IV.10.1 растет на Копаидском озере; IV.10.4 описание; IV.10.6 растет на суше и в воде; растет на пловучих островах Копаидского озера; IV.10.7; съедобные части; IV: II.12 сравнивает его листья с листьями некоторых тростников.
Хатьма — мальва — Lavatera arborea L. — μαλάχη. I.3.2 трава, которая при уходе становится древовидной; I.9.2 = I.3.2; IV.15.1 наружную кору можно сдирать; IX.18.1 алтейная трава похожа на хатьму листьями», ллодами и вкусом стебля.
Хвойник — Ephedra campylopoda — θραύπαλος. ΙΙΙ.6.4 многочисленные и очень поверхностные корни; IV.1.3 любит тень.
Хмелеграб обыкновенный — Osrya carpinifolia Scop. — ὄστρυς, ὀστρύα, I.8.2 у «мужских» экземпляров узлов больше, чем у «женских»; III.3.1 растет на равнинах; ΙΙΙ.10.3 описание.
Хондрилла ситниковидная — Chondrilla iuncea L. — χόνδρυλλα. VII.7.1 овощ; относится к «цикориеподобным»; VII.11.4 сравнивает с ней пазник укореняющийся.
Хохлатка густоцветная — Corydalis densiflora — θήτειον. VII.12.3 «корень горький; употребление в медицине.
Растение было названо по имени греческого героя Фесея.
Царские кудри см. Лилия мартагон.
«Цветок Зевса» — гвоздика непахучая — Dianthus inodorus — Διός ἄνθος. VI.l.l мелкий кустарник; VI.6.2 садовое растение; употребляется для венков; запаха не имеет; VI.6.11 сажают семенами; VI.8.3 время цветения.
Греки называли гвоздику непахучую «цветком Зевса»; за свою красоту цветок этот был посвящен Зевсу.
Цикламен греческий — Cyclamen graecum Link. — κυκλάμινος, VII.9.4 к корню приросла кожица; IX.9.1 в медицине употребляются корень и сок; IX.9.3 использование в медицине и при колдовстве; IX.18.2 листья аконита похожи на листья цикламена.
Название произведено от κύκλος — «круг» и дано, вероятно, по характерным круглым клубням растения.
Цикорий обыкновенный — Cichorium intybus L. — κιχόριον. I.10.7 листья идут прямо от корня; VII.7.1 овощ; растения, именуемые за свои листья «цикориеподобными»; VII.7.3 время появления; VII.8.3 листья сидят на стебле и при земле; VII.9.2 цветет долго; VII.10.3 цветки появляются последовательно, одни за другими; VII.11.3 описание корня; где находятся семена; IX.12.4 сравнение мака-«текучки» с цикорием; IX.16.4 у аконита листья похожи на листья цикория.
Чабер — Satureia thymbra L — θύμβρα. I.3.1 мелкий кустарник; I.12.1 семена — острого вкуса; I.12.2 сок острый; VI.1.4 дикий кустарник, не имеющий колючек; VI.2.3 семена заметные; VI.7.5 сравнение между чабером и диким тимьяном; VII.1.2—3 время посева и прорастания; VII.1.6 лучше всходят старые семена; VII.5.5 семена хорошо сохраняются.
Название этого благовонного растения произведено от глагола θύω — «приношу жертву», «возжигаю курения».
Чемерица белая — Veratrum album L. — ἐλλἐβσρος ὀ λευκός. IΧ. 10.1 ничего общего с черной чемерицей, кроме имени; разные сведения о сходстве обоих растений; описание; IX.10.2 не ядовита для овец; когда достигает зрелости; где растет; IX.10.3—4 местные виды ее; самая лучшая с Эты; особенности элеатской; IX.15.5 растет в Аркадии; IX.18.2 скорпион, погибший от аконита, от нее оживает.
В современной ботанике название Helleborus принадлежит совершенно другому роду: морознику из сем. лютиковых, к которому относится и черная чемерица Феофраста.
Чемерица черная — морозник круглолистный — Helleborus cyclophyllus Boiss. — ἐλλἐβσρος ὀ μἐλας. ΙΧ.8.8 суеверия, связанные с ее собиранием; IX.10.1 описание; IX.10.2 ядовита для животных; IX.10.3 растет всюду; самая лучшая на Геликоне; IX.10.4 название, данное ей некоторыми; употребление для очищения и колдовства; IX.14.4 употребление плодов в медицине; IX.15.5 растет в Аркадии; IX.16.6 листья морозника и Colchicum parnassicum.
Черешня — Prunus avium L. — κἐρασος, λακάρη. III.3.1 растет на равнинах; III.13.1—3 описание; IV.15.1 без вреда для дерева можно содрать верхний слой коры; IX.1.2 клейкий сок.
Черная пшеница — неслия метельчатая — Neslea paniculata (L.) Desv. — μελάμπυρον или μελάμπυρος. VIII.4.6 сорняк, растущий в пшенице в Сицилии; сравнение с плевелом опьяняющим; VIII.8.3 растет преимущественно в пшенице. Название составлено из μἐλας «черный» и πορός ( «пшеница».
«Черная фиалка» — Viola odorata L. — ἴον τὸ μἐλαν. I.13.2 «двойной» цветок; VI.6.3 только один вид; VI.6.7 отличие от левкоя; VI.8.1—2 употребляется для венков; время цветения.
«Черноголовка» — схенус черноватый — Schoenus nigricans L. — σχοῖνος ὀ κάρπιμος «плодоносный ситник» — μελαγκρανίς. IV.12.1—3 описание.
Черное дерево — Diospyros ebenum Retz. — ἐβἐνη. I.5.4 тяжелая древесина; I.5.5 древесина тяжела вследствие своей плотности; I.6.1 сердцевина твердая и плотная; IV.4.6 описание; два вида; V.3.1 древесина очень плотная и тяжелая, особенно плотно и тяжело ядро; V.3.2 сравнение между древесиной теребинта, Dalhergia Sissoo и древесиной черного дерева; V.4.2 дерево не гниет; IX.20.4 цвет дерева и употребление era в медицине.
Черный коровяк — коровяк выемчатый — Verbascum sinuatum L. — φλόμος ἡ μἐλαινα. IX.12.3 сравнение его листьев с листьями рогатого мака.
«Черный хамелеон» — Cardopatium corymbosum Pes. — χαμαιλἐων ὀ μἐλας. IX.12.2 описание; употребление в медицине; где растет; смертелен для собак; IX.14.1 как долго сохраняет лекарственную силу.
«Хамелеон назван так за пестроту его листьев: они бывают или яркозелеными, или беловатыми, или темносиними, или красными, смотря по местности, где хамелеон растет» (Диоскорид, III.9 = II.17.6 W). «Хамелеон» буквально значит «лев на земле», «низенький лев»: λἐων — «лев», χαμαί — «на земле», «внизу».
Чеснок посевной — Allium sativum L. — σκόροδον. I.6.9 корни не дают боковых корней; I.10.7 листья идут от корня; VII.2.1 сажают головками; VII.2.3 многочисленные боковые луковки; VII.4.1 разные виды = VII.4.7; VII.4.11 культура чеснока; поздние и ранние сорта; как его едят; VII.4.12 образование головок у лука и чеснока; VII.8.2 гладкий стебель без ветвей; VII.13.4 луковица главная и боковые; ΙΧ.8.6 те, кто собирает морозник, едят чеснок, чтобы предохранить себя от вредного влияния морозника.
Название σχόροδον, по мнению Стремберга, восходит, вероятно, к санскритскому chard-chardana — «вызывающий рвоту» (также название растения). Диоскорид называл чеснок «луком, вызывающим рвоту» (IV.156 = II.301.9 W).
Чечевица настоящая — Ervum Lens L. — φαξός. Π.4.2 зерна ее сажают с навозом; III.15.3 сравнивает по величине с ее зернами плоды теребинта; III.17.2 сравнение по величине плодов Cytisus aeolica; III.18.5 плоды сумаха похожи на мелкую чечевицу; IV.4.9 в Индии не растет; VIII.1.4 сеют поздно; VIII.3.2 стебель искривленный; VIII.3.4 очень урожайна; VIII.5.1 разные сорта; белая — самая сладкая; VIII.5.2 семян в стручке сравнительно мало; VIII.5.3 стручок широкий; VIII.8.3—4 сорняки, растущие только в чечевице; VIII.8.6—7 почему чечевица иногда разваривается, а иногда нет.
Чина — Lathyrus ochrus DC. — λάθυρος и Lathyrus sativus L. — ώχρος. VIII.1.3 сеют рано; VIII.3.1 листья продолговатые; VIII.3.2 стебель стелющийся; VIII.10.5 вредители.
Чистяк — Ranunculus ficaria L. — ἀφία. VII.7.3 зацветает сразу же, как появится.
Шалфей — Salvia calycina — σφάκος. VI.1.4 дикий кустарник без колючек; VI.2.5 разница между ним и Salvia triloba; сравнивает с его лястьями листья шандры.
Шалфей — Salvia horminum L. — ὄρμινον. VIII.1.4 сеют позднее, чем злаки и бобовые; VIII.7.3 сомнительно, едят ли животные это растение зеленым; сеется одновременно с кунжутом; похож на кмин.
Корень этого названия тот же, что в слове ὀρμή — «стремление». Б народной медицине растение это считалось возбуждающим; «Если его выпить с вином, оно вызывает любовную страсть» (Диоскорид, III.129 = II.139.9 W).
Шалфей трехлопастный — Salvia triloba — ἐλελίσφακος. VI.1.4 кустарник без колючек; VI.2.5 садовое растение, напоминает дикую Salvia calycina; описание листа.
Название этого шалфея происходит — от ἐλελίζω — «колебать», «дрожать».
Шандра — Marrubium — πράσιον. VI.1.4 кустарник, не имеющий колючек; VI.2.5 два вида.
Шандра заморская — Marrubium peregrimum L. — πράσιον, VI.2.5 описание листьев; используется аптекарями.
Шандра обыкновенная — Marrubium vulgare L. — πράσισν. VI.2.5 описание листьев.
Шафран — Crocus — κρόκος. I.6.6—7 корень мясистый; VII.7.1 сравнивает с шафрановым листом лист Tragopogon porrifolius; VII.7.4 цветет недолгое время; три вида шафрана; VII.9.4 корень имеет форму желудя; VII.10.2 цветет зимой; VII.13.1 описание листьев; VII.13.2 у него есть только цветочный стебель.
Шафран — Crocus cancellatus — χρόχος ὀ λευκός — «шафран белый». VII.7.4 быстро осыпается; лишен запаха.
Шафран парнасский см. «Однодневка».
Шафран посевной — Crocus sativus L. — κρόκος ὀ εὔοσμος — «шафран благоуханный». IV.3.1 во множестве растет в Киренаике; VI.6.5 в Киренаике особенно душист; VI.6.10 употребляется для венков; описание; VI.8.3 время цветения; дикий и садовый шафран; IX.7.3 в списке растений, употребляемых для приготовления благовоний.