Истина короля — страница 18 из 48

Принц Джеймс не давал себя увести – и это было тем, что волновало Юй Цзияня больше, чем собственная репутация, будущее или даже жизнь, потому что и жизнь, и репутация, и даже будущее были сейчас неразрывными узами связаны с благополучием упрямого мальчишки.

В последний миг перед новым взрывом Цзиянь оказался перед ним, сделав то, что положено было каждому на его месте.

Положено каждому. А сделал – он один.

Тело взорвалось болью, и последнее, что он успел увидеть, – как генерал Люй силой уводит принца Джеймса с пристани.

А если за дело берется генерал Люй… можно быть уверенным, что бриттам ничего не удастся. Ведь что бы они ни предприняли, атака на порт была самой непростительной из всех ошибок, которые они только могли допустить…

Это было последней мыслью перед тем, как сознание оставило Юй Цзияня.

* * *

Когда он снова пришел в себя, над ним уже трудились лучшие биомеханики императора.

Как потом сказал генерал Люй – это была честь, оказанная ему за подвиг. За то, что закрыл своим телом принца Джеймса, был готов отдать жизнь за единственного наследника Великих Бриттских островов.

Боги, по словам генерала Люя, были довольны его поступком.

Ведь все боги связаны между собой, и ханьские драконы хорошо знакомы с фаэ. Делом чести и благородства для них было спасение последнего сына.

Даже если и найдется еще кто-то, в ком течет кровь фаэ – никого, кроме принца Джеймса, они официально не признают своим королем. По крайней мере, на данный момент.

Драконы допускают становление Парламента – в той же мере, в которой допускают становление принца Джеймса на пути к его истинному величию.

Что до Юй Цзияня, то ему был дарован второй шанс и вторая жизнь. Механические протезы поначалу слушались плохо, но биомеханики обещали, что он очень быстро освоится.

Это шаг в будущее, в конце концов, разве нет, лейтенант?

– Вы покажете нашей армии, что такое настоящий воин, – произнес генерал Люй так, словно вопрос был уже решен.

– Нет, – ответил тогда Юй Цзиянь в ужасе от того, какие слова произносит его собственный рот. – Я прошу отставки.

И сколько бы генерал Люй ни старался – у него не было ни единого средства, чтобы его переубедить.

Той же ночью Юй Цзиянь исчез – в шаге от того, чтобы стать народным героем.

В шаге от того, чтобы истинный король Бриттов признал себя его должником.

Единственное, чего Цзиянь никогда не мог объяснить даже сам себе: почему новую жизнь он решил начать в Лунденбурхе, проклятом городе, уничтожившем своих королей, пролившем драгоценную серебряную кровь, живущем под надвигающимся проклятием.

Наверное, все дело было в том, что воинское чутье Юй Цзияня подсказывало: однажды мир изменится и ему нужно будет быть там, где произойдут судьбоносные события.


Здесь и сейчас

До встречи, способной изменить судьбу, иногда остается несколько шагов.

Джентльмен с синими глазами сделал их так легко, словно каждый день сталкивался с призраками прошлого на переполненных лунденбургских улицах.

– Я, – он улыбнулся, и его улыбка показалась Юй Цзияню острой, как сталь.

Растерянный мальчишка исчез, точно его никогда и не было. Человек перед ним был похож на вышедшего на охоту волка, готового к бою, готового убивать.

А вы, я смотрю, все так же человек, обожающий неприятности. Признаю, эта встреча не случайна. Я поджидал вас. Пытался вычислить, оказались вы тогда здесь случайно или все-таки живете. Поставил на второе. И, как видите, угадал.

– Ваше вы…

– Т-с-с-с, лейтенант Юй, – джентльмен вскинул руку, обтянутую дорогой перчаткой, и прижал палец к губам Цзияня.

Цзиянь скривился.

– Мы оба живем теперь другой жизнью, не правда ли? Ни к чему проливать свет на бесславное прошлое. Будущее ждет нас, разве вы не достаточный образец прекрасного биомеханического искусства теперь?

– Вашими стараниями, – отступив, ответил Юй Цзиянь. – И я живу под своим именем и не вижу смысла скрываться.

– Нет смысла скрываться, когда никто не ищет, это правда, – кивнул джентльмен. – Разрешите представиться, раз на то пошло, – мистер Адам Сентер, эсквайр.

Он протянул руку, и Цзиянь вынужден был ее пожать. Со стороны ситуация наверняка смотрелась как встреча друзей – или незнакомцев – внезапная и случайная. С другой стороны, это и было внезапной и случайной встречей, как Юй Цзияню ни хотелось бы обратного.

– Вот как, мистер Сентер, – отнимая руку, проговорил Цзиянь. – Я так понимаю, что вы спасли мне жизнь несколько дней назад? Примите мою искреннюю благодарность. Полагаю, мы в расчете?

– Уверяю вас, я сделал это не из каких-либо корыстных целей. Я даже не сразу вас узнал.

– В таком случае тем более – примите мою благодарность. Не смею вас больше задерживать. Рад видеть вас в добром здравии… сэр.

* * *

Если бы Юй Цзияню пришлось объяснять, отчего он так позорно сбежал обратно в свою квартиру, наглухо закрыл все двери и окна и, не шевелясь, опустился в кресло, прикрыв глаза, он бы не смог объяснить это ничем иным, как отвратительным, давящим предчувствием чего-то неотвратимого.

Из дневника Амелии Эконит
Лунденбурх, сентябрь, 18**год

…никогда бы не подумала, что в одной кузине Рэйвен может быть столько ненависти и зависти одновременно! В последнее время я получаю много неоднозначных посланий в свою сторону, иногда – что скрывать! – даже угроз, но ни одно письмо из той многочисленной стопки корреспонденции не сравнится с сегодняшним визитом в тетушкин дом!

С тех пор, как стало известно, что именно мне выпала честь представлять новейшее изобретение мистера Мирта на Ежегодной выставке достижений, она мне покоя не дает. Готова поспорить, это юное дитя с трудом может вообразить, что именно представляет из себя паровая машина и для каких целей мистеру Мирту могу пригодиться я. Однако она без ложной скромности заявила, что мистеру Мирту следовало бы обратить внимание на ее кандидатуру, потому что она – помилуйте, короли фаэ! – гораздо лучше меня смотрится в костюме для верховой езды.

Это-то кузина Рейвен, которая в последнюю прогулку едва не упала со спины норовистого красавчика Бонни, убеждена, что справится лучше меня!

К слову, Габриэль намедни снова возил меня в павильоны и пустил в кабину паровой машины. С ума сойти, нынче на всех Бриттских островах лишь он один умеет управлять этим стальным чудовищем, а нынче это знание достанется еще и мне. Впрочем, пока эти знания сугубо теоретические: до открытия Выставки паровая машина с места не сдвинется. Я изучаю, как подавать пар, какими рычагами приводить ее в движение, а Габриэль обещал построить лично для меня модель рубки, чтобы я могла потренироваться в действии. Но ему нужно какое-то время для этого, а ведь он почти не отвлекается от работы.

Если честно, не очень понимаю, когда он успевает спать. Я стараюсь приезжать к нему как можно чаще – чтобы проверить, что он в порядке, хоть и выдаю это за визиты исключительно заинтресованности в паровой машине. Только я да Поуп – его дворецкий – как-то заставляем его отрываться от чертежей или вылезать из мастерской. Знаешь, я не видела более увлеченного человека, чем он. Это подкупает и заставляет сердце биться чаще. Вот бы я сама так увлеклась чем-то! Но я на это не способна. Мне остается лишь радоваться, что я стала частью чего-то великого, неоспоримо меняющего основы нашего мира.

Что обидно: у дома мистера Мирта меня время от времени поджидают озлобленные кебмены – не иначе, как те, у которых я «отобрала» это место, если ты слышал все эти сплетни, очаровав Габриэля своими щиколотками. Они ничего мне не делают, но от их взглядов и изредка долетающих оскорблений мне становится не по себе…

Глава 9Воскресный завтрак

– Стало быть, Габриэль Мирт, дорогая моя? Не худший выбор для юной девицы на выданье, – старые лучистые глаза мистера Леннормана смеялись.

И делали они это столь заразительно, что мисс Амелии ничего не оставалось кроме как засмеяться в ответ.

– В твоем исполнении это звучит чудовищно пошло, дядюшка. Даже не думала, что ты способен опуститься до такого!

– До чего «такого»? – мистер Леннорман изобразил непонимание. – Каким бы заботливым дядюшкой я был, если бы не интересовался будущим своей племянницы?

– Полно, тебе прекрасно известно, на каких фронтах сражается твоя племянница – и это не войны невест! – Мисс Амелия поднесла ко рту ложечку крем-брюле и с наслаждением прикрыла глаза.

Из всех родственников только дядюшка Джеффри и потакал ее любви к сладкому, неизменно выбирая для завтраков исключительно лучшие кондитерские Лунденбурха. Сегодня к изысканному крем-брюле с сахарной корочкой прилагались воздушные печенья, хрусткие меренги и торт с заварным кремом.

Все было настолько красиво, насколько вкусно – и мисс Амелия с трудом отрывалась от завтрака даже ради перепалок.

Отдавая должное Джеффри Леннорману – он прекрасно это понимал и не торопил племянницу, позволяя насладиться моментом.

– Милая, – мягко сказал он. – Твой дядюшка все понимает, но вот могут ли остальные оценить всю силу твоей борьбы за женские права… Здесь меня терзают сомнения. Как минимум потому, что я вижу твоих родственников куда чаще, чем ты сама.

– Они убеждены, что у женщин уже есть все права. И то, что я делаю, не нужно, – обиженно проговорила мисс Амелия, отрываясь на миг от пирожных.

– Конечно. Их картина мира – суровое и тяжелое полотно классицизма, висящее в центре Лунденбурхского музея истории искусств и символизирующее собой что-то громоздкое и неутолимое. Ты же пытаешься быть одним из этих новомодных художников, подражающих гениям эпохи Возрождения богов, ты легкое дыхание ветра над стоялой водой. Ты пытаешься отнять у них эту картину, которой они привыкли любоваться изо дня в день, из года в год, но взамен предлагаешь легкий набросок на обратной стороне стихотворения мертвой поэтессы.