– Я пришел, чтобы вернуть себе свое по праву, – сказал Джеймс, и Цзиянь подавил в себе желание зажать ладонями уши. – Я хочу вернуть свой престол, свое право наследования, свою страну, свои острова. Через месяц, во время очередного заседания Правительства, я взорву здание Парламента. Уничтожу ничтожный символ прошлого ради будущего, к которому только я могу привести страну. И когда Парламент падет, а народу бриттов нужна будет крепкая рука для того, чтобы вести его дальше, – я протяну ее. И поведу народ туда, куда вела изначальная дорога: по тонкой границе между великим Прогрессом и дивными Холмами фаэ, которые вернутся к нам, как только справедливость будет восстановлена.
– Вы сошли с ума, – едва разлепляя губы, пробормотал Цзиянь. – С чего вы взяли, что я немедленно не сдам вас в полицейский участок?
– Потому что вам никто не поверит, – обворожительно улыбнулся Джеймс. – Не поверят в то, что я вот так легко, сидя в дешевой портовой забегаловке, карта за картой раскрыл вам причины и следствия своего грандиозного плана.
Цзиянь открыл было рот, но Джеймс жестом призвал его замолчать.
– Если же даже и найдется тот, кто посмеет поверить вам, вас первого отведут под арест. Право на смерть объявлено. Вы узнали меня. Но не убили на месте и никому не сообщили. А за это полагается очень серьезное наказание.
– Как же легко я попался в вашу ловушку… – печально проговорил Цзиянь. – Вы хотите совершить чудовищное преступление, окунуть страну в анархию, и оставить меня жить с этим… ради чего?
– О, вы не понимаете? В самом деле? – Джеймс перегнулся через стол и наклонился к Цзияню так, что его губы едва касались его уха. – Я вернулся отомстить.
…происходят удивительные события.
Недавно меня пригласил на обед мистер Адам Сентер. Сперва мне неловко было принимать это приглашение, и я даже намерена была отказать, но потом осознала: мной движет страх перед обществом, страх быть отвергнутой и осмеянной за то, что позволяю себе встречаться с мужчиной в людном месте без толпы тетушек и нянюшек. Боюсь осуждения матушки и косых взглядов толпы.
Однако я уже сделала шаг далеко вперед. Обо мне написали в газетах, меня оскорбляют незнакомые мне люди лишь за то, что я делаю то, во что верю, и, наконец, очень скоро я докажу всему Лунденбурху на что способны обычные бриттские барышни. Я уже превратила сама себя в мишень для насмешек тем, что борюсь за то, что считаю правильным. Так что мне не страшно. Я считаю, что каждый человек вправе выбирать себе компанию. И я тоже. Как и любая другая женщина! Поэтому я приняла его приглашение – и не прогадала.
Мы посетили роскошный ресторан недалеко от Дольменного холма. Окна ресторана выходили прямо на менгиры. Я любовалась ими целый вечер. Это такое дивное напоминание, что когда-то фаэ жили среди людей…
Но, безусловно, мистер Сентер заинтересовал меня куда сильнее.
Этот великолепный во всех отношениях человек – блистательно воспитанный, всесторонне образованный и модно одетый – оказался меценатом из тех, что стремятся двигать Просвещение вперед и способствовать научным открытиям и молодым умам. Большую часть жизни он проводит на материке и приезжает в Лунденбурх только по делу: как вот сейчас, когда конечной целью его путешествия стала Ежегодная выставка достижений.
Столь щедрое сердце! Он намерен найти проекты, которые его заинтересуют и в которых он увидит потенциал, и спонсировать весь цикл разработки. Я счастлива узнать, что такие люди существуют. Еще один повод желать, чтобы Выставка случилась как можно скорее.
Он, конечно, интересовался моей персоной. Я постаралась как можно подробнее рассказать ему об идеях Габриэля, о том, что такое паровая машина и как паутина железной дороги изменит всю нашу жизнь! Он оказался таким внимательным слушателем… Я была покорена…
Глава 12Итак, любезные господа…
Габриэль Мирт склонился над письменным столом, который еще сутки назад загромождали дневники, тетради, листы бумаги с бесконечными рисунками и расчетами и стопки книг в тяжелых кожаных обложках. Теперь же все эти богатства неровными стопками высились на полу, мешая свободному проходу по кабинету – впрочем, мистер Мирт и не собирался ходить. Он бегал, передвигался прыжками и никак не мог заставить себя сделать ни одного спокойного шага.
Всю столешницу, обтянутую зеленым сукном, занимала теперь миниатюрная модель железной дороги.
Любой свидетель сказал бы, что это не что иное, как произведение искусства: тонкие рельсы соединяли шпалы, выточенные из дерева самым аккуратным образом. В роли отправной точки мистер Мирт выбрал ангар, в котором будет проходить Выставка – в будущем его легко можно будет превратить в вокзал, – и сделал грубую модель из дерева. Вторая модель – здание – ознаменовала собой будущий вокзал в Эденесбурхе – первую конечную точку первого железнодорожного маршрута в истории Бриттских островов. С помощью лоскутов зеленой и коричневой замши мистер Мирт обозначил возможные препятствия на маршруте: прямо поверх растянутой на столе топографической карты местности.
– Прекрасно. Это прекрасно! – воскликнул он. – Что ж… Поуп, готов увидеть первый в истории запуск паровой машины?
Каменная горгулья, стоявшая возле двери, тяжело вздохнула. Этот вздох можно было трактовать так: никогда раньше Поуп так не мечтал быть просто предметом интерьера, как сейчас, когда азарт изобретателя окончательно захватил мистера Мирта.
– Смотри, что у меня есть! – мистер Мирт гордо продемонстрировал крошечную паровую машину – точную копию настоящей. – Я собирал ее всю ночь. По моему замыслу, она отлично поедет прямо по рельсам, используя этот маленький паровой котел. Разве не чудесная демонстрация величины моего замысла?
Поуп только кивнул, всем своим видом показывая, что готов наблюдать уникальный эксперимент.
– Готов? Не слышу! – переспросил мистер Мирт и Поуп пророкотал:
– Да.
– Вот и славно. Итак, любезные господа, позвольте представить вам результат многих дней тяжелого труда… Результат человеческого гения, воплощенного в железе и стали… Вершину достижения паровой науки! Это – паровая машина, которая сможет преодолевать расстояние в сотни миль в считаные часы! И сегодня мы отправляем ее в первое настоящее путешествие: в Эденесбурх, в далекий, недосягаемый Эденесбурх, в который так тяжело и неудобно ехать в карете! А здесь, в уютных вагонах, прицепленных к паровозу – ах, не хватило времени сделать еще хотя бы один вагон! – вас ожидают мягкие сиденья, обшитые дорогим бархатом, изящные столики, подходящие для таких достойных занятий, как чтение и рукоделие. И, конечно, еда и напитки, чтобы скрасить время в пути. Всего несколько часов – и наша замечательная паровая машина пересечет Холмы и окажется в Каледонии, где первых пассажиров будут встречать с цветами и овациями!
– Годно, – прорычал Поуп.
– Тогда… поехали! – мистер Мирт опустил модель паровой машины на рельсы у ангара и нажал на крохотный рычажок, приводящий в действие паровой механизм.
Начал тлеть уголек, пошел пар, и постепенно завертелись колеса, и паровая машина сдвинулась с места.
– Ура! – крикнул мистер Мирт, подпрыгивая на месте.
Будь у него в этот момент в руках шляпа, он бы наверняка кинул шляпу в воздух. Но цилиндр его Поуп аккуратно вешал на шляпную вешалку на первом этаже особняка, поэтому мистеру Мирту пришлось довольствоваться руками, вскинутыми вверх.
Модель паровой машины неспешно двигалась мимо тряпочных холмов к деревянному Эденесбурху.
– Она едет! А знаешь, что это значит, дружище? Что я все рассчитал правильно! Правильно! И мое сокровище – моя паровая машина – уже совсем скоро покатится по таким же рельсам ко дворцу Цикламенов!
Паровая машина тем временем доехала до конечной точки и остановилась, осторожно коснувшись выкрашенными черной краской бортами вокзальной стены. Котел опустел – вода закончилась, уголь потух, и прекратилось движение.
– Жаль, она не может двигаться сама… – погладив ее черный борт указательным пальцем, пробормотал мистер Мирт. – С другой стороны, тогда у меня не было бы Амелии. Скоро наступит ее звездный час. Как же я жду этой минуты…
– Стучат, – сообщил Поуп.
Чуткий слух горгульи улавливал любые звуки.
Мистер Мирт встрепенулся.
– Это, наверное, по моему объявлению! Поуп, сделай чай!
Он осторожно снял паровую машину с рельсов и поставил ее на один из зеленых замшевых холмов, вскользь подумав, что неплохо было бы добавить на макет фигурки людей – ведь паровая машина ничто без пассажиров, для которых создана.
И, может быть, пару фаэ в Холмы – для радости.
У дверей Габриэля Мирта поджидала целая делегация – двое незнакомых мужчин и мисс Амелия. Все складывалось удачно: у мистера Мирта были опасения, что из-за вздорного характера матушки мисс Амелия не сможет приехать к нему на импровизированные «смотрины» с целью расширить количество людей, небезразличных к судьбе паровой машины и будущего всех Бриттских островов.
Поуп открыл дверь и снова притворился всего лишь каменной горгульей, оставив гостей недоуменно озираться в поисках камердинера. Мистер Мирт вышел им навстречу, пытаясь пальцами пригладить буйство каштановых кудрей, приведенных в полный беспорядок за время эксперимента с миниатюрами.
Мистер Мирт быстро оглядел собравшихся. На мисс Амелию он глянул мимолетно – и тут же отвел взгляд в смущении, однако успел отметить ее новое платье цвета ночного неба и изящную прическу. Что отдельно поражало его в этой девушке – так это ее умение выглядеть женственно и нежно и при этом исповедовать принципы равенства и свободы…
Его взгляд переместился на незнакомцев.
Один из них сразу показался ему тем, кого он искал – широкая фигура была затянута в простую рубашку, едва не трескавшуюся в плечах, грубые штаны и тяжелые рабочие ботинки. Рукава, закатанные до локтя, выдавали привычку много и долго работать руками. Но куда больше говорили об этом сами руки: с широкими мозолистыми ладонями, с ожогами и ссадинами, руки рабочего. Мистер Мирт посмотрел ему в лицо: пара ясных голубых глаз на загорелом лице. Усы и борода, немного неряшливые, словно хозяину совершенно недосуг заниматься своим внешним видом, дополняли картину, добавляя в образ последние штрихи. Мистер Мирт решил, что этот человек ему нравится. Если окажется, что дух и помыслы этого человека совпадут с его собственными… Это будет успех.