– Так вы знаете, где он? – спросила она жёстче.
– Может, и знаю, – он ухмыльнулся. – Попроси меня – и я расскажу.
Пальцы зачесались. Ужасно захотелось выпустить когти. Хотя бы чуть-чуть… Спокойно. Это всего лишь неучтивый незнакомец. Он того не стоит. Киоко бы не одобрила. Киоко бы унизила его как-нибудь иначе. Она умела изящно и без склок выкручиваться из ситуаций.
– Так что, красавица, отойдём? – Он приблизился и поддел рукав её юкаты, оголяя запястье Норико. – На корабле сейчас найдётся много укромных местечек.
Рука сама отдёрнулась и в следующий миг уже держала наглеца за горло. Трогать его вонючее, потное тело было мерзко, но ещё отвратительнее было позволять ему так разговаривать с собой. Да, Киоко бы не одобрила. Но Киоко не видит.
– Слушай сюда, – прошипела она, притянув его за шею и выплёвывая слова прямо в его лицо. – Сейчас ты скажешь мне, где этот лис, – и я отпущу тебя. В противном случае вырву тебе глотку, заберу твою ки и пойду разгуливать в твоём теле, позоря тебя перед всем миром, пока кто-нибудь не заподозрит неладное. Я отберу у тебя не только жизнь, но и каждую крупицу светлой памяти о тебе у всякого, у кого она есть. – Подумав, она с отвращением добавила: – Если такие, конечно, найдутся.
Послышался хрип. Норико оттолкнула мужчину и, вернув руке её человеческий, совершенно хрупкий вид – ни единого выпирающего мускула, – невинно улыбнулась:
– Так что, вы подскажете мне, где Кайто-сан?
– Развлекаешься? – раздалось сзади.
– Хитрый лис. – Она обернулась и удовлетворённо увидела перед собой высокого рыжеволосого парня. – И даже не постарел!
– Как и ты, – ухмыльнулся он. – Чего моего работника мучаешь?
– Тебе стоит сменить работников, он скользкий тип.
– Но хорош в своём деле. После того как прошлый кайсотё[3] решил предать море и остаться на суше лишь потому, что у него там – представь только! – жена, Рёта вытаскивал нас из Пучины отчаянных уже сотни раз!
– Хочешь сказать, он и плавает с вами?
– Не просто плавает. Он лучший из нас.
Норико изобразила, что её тошнит.
– Ладно тебе, кошка. Чего надо? Сколько мы не виделись, лет десять?
– Вроде того. Ты же помнишь, зачем я сюда плыла?
– Допустим.
– Помнишь или нет?
– Да помню я, помню. Не каждый день пускаю на корабль бакэнэко. А, погоди… – на его лице промелькнуло осознание. – Принцесса выросла, и ты плывёшь обратно?
Похоже, новости по Шинджу расходятся очень медленно… А за её пределы так и вовсе не стремятся.
– Ты вообще не знаешь, что на острове происходит, да?
– Моряков больше стало. Вишь, сколько кораблей? Вроде как местная власть стала поддерживать торговлю с Шику.
– Местная власть потихоньку выдавливает ёкаев с острова. Сёгун знать не знает про ваши корабли. Но, думаю, это ненадолго.
– Погоди, разве здесь не император приказы отдаёт? Я не силён в том, как у вас всё устроено, но мне казалось, что есть император и эти… ну, местные правители.
– Даймё. Да. Только тот император мёртв.
– Вот как. А новый? Должен же быть новый?
– Ну… Тоже вроде как мёртв.
– О… И долго он правил?
– Вроде как пару дней…
– Да что у вас за страна такая? Ладно, и что со следующим императором?
– Его место занял сёгун.
– А он имеет право? Разве в Шинджу власть не по крови передаётся?
– По крови. Но попробуй возразить тому, в чьём подчинении вся армия. Может, кто-то из самураев и не согласен с его действиями, но они клялись в верности своему господину, и господин их сейчас – сёгун.
Кайто задумался. Непохоже, чтобы он так легко принял эти новости. Что-то в его голове не сходилось, но он никак не мог подобрать нужные слова для своих мыслей.
– Расслабься, Кайто, тебе вредно много думать, – примирительно произнесла Норико. – Это миролюбивая страна. Там, где за тысячи лет самое страшное – разбойные нападения и личная месть руками шиноби, не может быть восстаний. Сёгун завернул свои слова в красивую обёртку из миролюбия. Его идеи – это свобода и процветание Шинджу. Какими методами – народ мало волнует, ему же лучше знать.
– А побочные ветви? – не сдавался он.
– Никто из даймё не рискнул претендовать на власть как побочная ветвь рода. Самый смелый из всех – здешний, но и он, насколько я успела понять по тому, что слышала, не высовывается. Да и знаешь, даже слухов, что я насобирала по пути из Иноси – и тех немного… Люди любили императора. Но люди знают, на что способен сёгун. Проще принять его власть или хотя бы сделать вид, что принял, лишь изредка перешёптываясь о том, как на самом деле ужасно то, что он делает. Даже мы с тобой сейчас здорово рискуем, вот так запросто болтая здесь, посреди причала.
Кайто изобразил испуг и быстро осмотрелся по сторонам, а потом выпрямился и усмехнулся.
– Да плевать, мы, вообще-то, и так уплываем. – Он глянул на солнце и спохватился: – Прямо сейчас. Рёта, всё загрузили?
Норико нехотя оглянулась на мерзкого собеседника. Тот подхватил бочку, что-то проворчал и понёс к кораблю.
– Ну и славно, – заключил Кайто и снова посмотрел на Норико. – Тебе на материк?
– Ага.
– Так, погоди. – Он нахмурился и, судя по всему, снова пытался сложить все кусочки сведений в голове в единую картину. – А что с принцессой-то?
– Ну… – Норико на мгновение замялась. – Она вроде как тоже умерла.
– Оу.
– Да. После того как стала императрицей. Знаешь, тебе было бы полезно иногда спрашивать местных, как тут обстоят дела.
– Да я как-то даже не думал… Рыба есть – и славно.
– У меня много вопросов к вашей морали.
– Мы это уже обсуждали. Хитрость – наша религия.
– Ты отрёкся от религии.
– Это не мешает мне оставаться хитрым. А теперь прыгай, будем отчаливать. Эй, – Кайто свистнул, – Рёта, всё готово?
Послышалась перекличка на корабле, и Норико передёрнуло от голоса Рёты, снова стало липко и противно.
– Погоди, я не одна.
– Не понял, – Кайто нахмурился. – Ты? Не одна? Ну, пусть твой спутник тогда платит. За вас обоих, я так понимаю.
– Спутники.
Кайто присвистнул.
– Ты ли та бакэнэко, которую я знаю?
– Всё ещё я.
– Ладно, сколько их?
– Четверо.
– Дорого будет стоить.
– Договоримся?
– Тебя по старой дружбе я готов прокатить, сочтёмся. Но остальные пусть платят.
– А если я скажу, что там император и императрица? – шепнула Норико. – Только тс-с. И не пучь глаза. Молчи, умоляю.
– Которые мёртвые? – тихо уточнил он.
– Я же сказала, молчи. Да, которые мёртвые.
Ногицунэ отстранился и посмотрел на Норико так, будто она сказала ему, что Инари приняла отступников обратно под свои хвосты.
– Я не буду больше задавать вопросов, – произнёс он, – но знаешь, тем более пусть платят. У них же есть деньги?
– Откуда у мертвецов деньги, Кайто?
Вообще-то, деньги были, но совсем немного. На оплату лису точно хватило бы, но лучше приберечь… Однако Кайто недоверчиво прищурился и спросил:
– Пытаешься обмануть лжеца, а?
– Просто не ломаю сама себе лапы, – признала Норико.
– С кем-то другим могло сработать.
– Но не с тобой?
– Но не со мной.
– А может, по старой дружбе?
– Если помнишь, я с тебя потребовал плату и в прошлый раз.
– Если помнишь, мы и без неё прекрасно обошлись.
– Но ты в этот раз не одна.
– Это не значит, что я имею что-то против веселья.
– Слушай, Норико, без обид, но еда на корабле стоит денег. Посмотри, сколько здесь кайсо[4] и сколько кайси[5]. Каждый из них работает, чтобы есть. Каждый отрабатывает свой кусок. А вы хотите просто воспользоваться нашим ооми. Вам ещё, небось, надо и место для сна дать, и еду выделить. А если вако встретим – ещё и защищать вас. Мне это зачем?
Он был прав, и Норико это понимала. Она уже привыкла, что в Шинджу достаточно происходить из правящей семьи, чтобы тебе все хотели угодить просто так, но это работало только с местными. Да и то, Чо показала, что не со всеми.
– Веди их сюда, обсудим, если вы готовы оплачивать свою переправу.
– Обсудим. – Норико развернулась и быстро пошла вдоль набережной, возвращаясь к своим. Все, как ни странно, послушно её ждали, даже Хотэку вернулся.
– О, птиц прилетел, – бросила она. – Я уж думала, без тебя уплывём.
– Нашла корабль? – удивилась Киоко. – Так быстро?
– Нам повезло, старый знакомый здесь. Но отплывает прямо сейчас, так что идём.
Киоко, Хотэку и Иоши послушно последовали за ней, но Чо колебалась.
– Ты уверена? – с сомнением уточнила она. – Как-то слишком уж повезло нам, вот так сразу попасть на твоего друга…
– Ничего удивительного, – раздражённо ответила Норико. – Время смерти – время торговли. Свежая рыба закончилась – пришло время есть вяленую.
– В Шику не делают запасов? – Чо всё ещё сомневалась.
– А зачем, если можно купить? Не каждому охота с этим возиться, особенно тем, что живут в городах. Мне тоже было бы лень.
– У них есть города? – теперь поразился Иоши.
– А почему нет? – не поняла Норико его изумления.
– Ну, они же лисы… Я думал, просто бегают по лесу, да и всё, как звери у нас в Ши.
Норико представила кицунэ, роющих снег в зимнем лесу в поисках полёвок, и рассмеялась. Но, заметив вопрос на лице спутников, успокоилась и отмахнулась:
– Сами поймёте, когда увидите. Пошли, а то без нас отчалят. – Она бросила взгляд на куноичи, которую всё ещё мучили сомнения: – Чо может оставаться, если хочет.
Чо такое предложение не понравилось, поэтому она скорчила недовольное лицо и всё-таки сдвинулась с места. А жаль, отличный был повод избавиться от неё.
Завидев компанию, Кайто нарочито шумно выдохнул и покачал головой:
– Многовато вас.
Норико стала рядом с ним и тихо прошипела: