Но она играла. Закрыв глаза, испускала последний вздох через фуэ. Говорила с ним, как умела лучше всего. Она уходила. Он думал, что он её покидает – но нет. Она оставляла его бродить по миру дальше, а сама отправлялась к богам, которых знала и любила. Туда, где её примут. Туда, где она сможет обрести долгожданный покой.
Чибана… Его сердце выбивало её имя. Чи. Ба. На. Каким глупцом он был! Как мог забыть, что была она ему дороже всего мира? Обменял на… что? Кого? Наследников? Будут ли они у него? Быть может, это не у него не было детей из-за Чибаны. Быть может, это у Чибаны не было детей из-за него…
Смолкла песня, и она, покачнувшись, рухнула вниз. Мотохару рванулся вперёд, потянул руку в попытке ухватиться за любовь своей жизни, за смысл собственного бытия, но волны уже поглотили её тело. Он не успел. Не смог бы успеть – она так решила. Милая Чибана. Его лунная дева…
И тучи рассеялись, и ветер успокоился, и волны улеглись, и небо прояснилось. Аматэрасу уже поднялась над горизонтом и взирала оттуда, словно только проснувшаяся госпожа: как ваши дела, дети мои? чудесного вам дня!
И всё словно вернулось, как было: море, фунэ, рыбаки… Лишь Чибаны больше не было. И её фуэ. И её музыка никогда больше не унесётся с ветром ласкать чужие сердца.
Иоши краем глаза отметил, как Чо утёрла слезу.
– Ты плачешь! – воскликнул он.
– Что? Не говори глупостей!
– Нет, я же видел, по твоей щеке точно скатилась слеза. А-а-а!.. – Его оторвало от сетки, и он, едва удерживаясь одной рукой за столб, крутанулся вокруг него.
– Тебе показалось, – буркнула она, мёртвой хваткой вцепившись в свой гамак.
– Я знаю, что видел! – запротестовал Иоши, но вдруг осёкся. – Это неважно.
Он повернулся к углу, где восседал кайсо:
– Я знаю, что должен делать.
Тот лишь кивнул:
– Ступай, если твоё отчаяние столь велико, что ты готов обменять его на любовь. Не волнуйся о времени – море всегда готово принять дар.
Когда волны немного улеглись, Норико поднялась из глубины и, прыгая над ними, пыталась найти Хотэку. Где этот птиц? Смог ли улететь? Она чувствовала себя очень виноватой, и это было… непривычно. И неприятно. Одно дело, когда тебя винят другие за то, что ты просто развлекаешься, а другое – когда и правда сделала что-то ужасное. Чем она думала? И почему он не раскрывал свои крылья? Она же всего-то хотела помочь ему избавиться от тошноты. Глупый птиц.
Ки лосося была беспросветно глупа, и Норико как могла балансировала между ней и своей, чтобы сохранить собственный разум. Но Хотэку нигде не было видно. Не мог же он… Нет, она даже не будет думать об этом. Не мог. Точно не мог. Нужно просто его найти.
Ветер снова начал усиливаться, и волны разыгрались с новой силой.
– О-о-о… – донеслось до неё слабое, едва слышное. Где? Откуда этот звук?
– О-о-о… и-и-и… о-о-о… – снова принёс ветер. Норико тряхнула головой и обратилась в чайку, которой успела пообедать накануне отплытия – наконец убила птицу! Да, неудобно скакать по волнам, но хотя бы слышно лучше.
– Норико! – донеслось сверху. Она подняла голову и заметила, как Киоко, едва справляясь с порывами ветра, держит под руки Хотэку. Тот висел совершенно безвольно, словно бездыханное тело. Но, прислушавшись к ощущениям, Норико отметила, что в нём ещё теплится жизнь. Живой, хорошо. Уже хорошо. Осталось лишь понять, как помочь Киоко.
– Где корабль? – крикнула Норико. Крик из клюва чайки получился премерзкий, но зато громкий.
– Я… не вижу… – прокряхтела Киоко, спускаясь к морю. – Еле успела выловить его из моря, он так долго пытался взлететь – совсем выбился из сил. И, мне кажется, его тело стало каким-то чересчур холодным…
– Ничего, вылечим. – Норико взлетела и постаралась чем-то помочь, но вышло только поддеть клювом одежду, что на деле не особенно облегчило вес самурая для Киоко.
– Он слишком тяжёлый, – простонала она, – а тучи сгущаются, скоро ветер вернется с новой силой. Поднимись, посмотри, где корабль.
Норико послушно взмыла выше и отметила, что они как-то совсем далеко от ооми.
– Не хочу тебя огорчать, – крикнула она вниз, – но лететь далековато. Коку, не меньше.
– Как это возможно?
– Если бы я хоть что-то понимала в морях и штормах, я бы тебе обязательно рассказала. Но сейчас важнее, что нам с этим делать.
– Мы не долетим, – обречённо вздохнула Киоко, хлопая крыльями и пытаясь удержаться в воздухе. Это давалось всё сложнее… – Точнее… Я не долечу.
– Слушай, а у тебя нет случайно способности к управлению морем? Ты же дочь Ватацуми, в тебе часть его ками, его сила…
– Если бы я знала, как это делается, обязательно усмирила бы волны. Ёкай побери, как же тяжело! – Она попыталась перехватить тело поудобнее, но ничего не вышло. – Нет, Норико, я ничего подобного не умею.
– А не хочешь попробовать?
– Норико! – Хотэку выскользнул из рук Киоко, и она едва успела его подхватить над самой водой. – Летим к ооми. Оттого, что мы здесь на месте пытаемся что-то решить, ближе к решению мы всё равно не становимся.
Норико послушно полетела, указывая путь, и попутно перебирала все свои ки в поисках хотя бы одной, что могла бы помочь. Как бы пригодилась какая-нибудь огромная горная птица! Орёл, например. Вот чьи лапищи были бы полезны сейчас…
Но орлов она не убивала – побаивалась, раньше оправдывая это благоразумием, а теперь называя трусостью. Все не убитые ею враги стали упущенными возможностями.
Норико спустилась и попыталась подтолкнуть Хотэку снизу, чтобы Киоко стало хоть немного легче.
– Так только хуже, – прокряхтела она. – Я полагала, у меня сильные руки, но вот мы здесь, и мои руки готовы оторваться и остаться в море.
– Держись, Киоко, держись, – взмолилась Норико. А затем вдруг поняла…
– Киоко, обратись в орла!
– Кого? – не поняла та.
– Птицу такую большую.
– Я не могу.
– Почему?
– Я их не видела… никогда, – её речь становилась всё прерывистее, воздуха не хватало, сил тоже, – не чувствовала их ки.
Да что ж такое! Норико вновь взмыла вверх, но ветер беспощадно швырял её в стороны, становилось всё труднее. Зато, когда удалось всё же открыть глаза и осмотреться, она внезапно обнаружила, что ооми стал гораздо ближе.
– Киоко, мы почти! Его волной принесло сюда! Держись!
Она посмотрела вниз, но Киоко там уже не было.
– Киоко! – Норико с криком рухнула в море чайкой, обращаясь в воде лососем, но и там она их не заметила.
Взмыв обратно в небо, Норико услышала надрывное:
– Я здесь.
Киоко была сверху. Собрав, по всей видимости, все остатки воли и сил, она набрала высоту и скорость и теперь планировала прямо на палубу ооми. Норико, сбиваемая ветром, ринулась за ней, и они втроём с грохотом рухнули на доски.
Здесь, на корабле, шторм ощущался совсем иначе. Ооми качало так, что просто лежать не вышло – нужно было тут же во что-то вцепиться.
– Надо добраться до люка! – крикнула Киоко Норико, которая уже обратилась человеком и цеплялась за фальшборт, сидя там совершенно обнажённая.
Хотэку мотало в стороны, и Киоко пыталась держать одной рукой его, а второй – их обоих, вцепившись в доску палубы, засунув пальцы в щель. Не самый надёжный вариант…
– Помоги с Хотэку! – снова крикнула она в надежде, что до Норико долетают её слова. Ветер будто сошёл с ума: он то и дело закручивался и менял направление. Киоко не знала, как обычно проходит шторм, но сейчас ей казалось, что само это место проклято.
Пока Норико ползла по накренившейся палубе, цепляясь за неровности, Киоко расслышала какой-то странный звук. Голос… Но не Норико, другой. Она попыталась прислушаться – но он уже исчез. Может, показалось…
– Держу! – отчиталась Норико, хватая Хотэку за ногу и повисая на ней.
– Норико-о-о! – взвыла Киоко, чувствуя, как её пальцы, вдавленные в щель, готовы оторваться от тела, лишь бы больше не терпеть такое безобразие. – Мне теперь приходится держать вас обоих!
Норико тут же спохватилась, отпустила Хотэку, снова цепляясь за доски, и поползла мимо него выше.
А потом корабль рухнул. И палуба вновь стала из стены полом. Киоко осторожно вытащила свои посиневшие и распухшие пальцы, в которых теперь сидело по меньшей мере с десяток заноз, и осторожно их разжала. Боль была мучительная, но вроде все пальцы целы, обошлось без перелома. Плечо второй руки ныло не менее невыносимо.
– Скорее к люку! – крикнула Норико, подхватывая Хотэку так, словно ей это ничего не стоило. Киоко невольно позавидовала её силе. – Ну, что стоишь, быстрее, открывай!
Киоко подбежала и потянула на себя крышку. Норико почти скатилась по трапу вниз вместе с Хотэку, Киоко спустилась следом и осмотрелась.
– Иоши… – его нигде не было видно.
Милостивый Ватацуми, вот чей голос она слышала на палубе… Неужели не почудился?
– Где Иоши, Чо?
– Как бы вам сказать… – замялась Чо. – Кажется, он треть коку назад поднялся на верхнюю палубу, намереваясь спасти вас. И нас всех.
Иоши, едва справляясь с порывами ветра, полз в сторону фальшборта. Можно было просто отпустить руки и умереть – но он не был уверен, сойдёт ли такая смерть за жертву. Нет, Чибана сделала иначе. Чибана обменяла своё отчаяние на любовь, отдала свою жизнь за жизнь Мотохару и остальных. Его ками должен забрать Ватацуми. Он должен принять этот дар, чтобы усмирить море, чтобы позволить Киоко и остальным жить. Если они ещё не погибли… А если погибли – вернуть. Таков будет их уговор.
Вцепившись окоченевшими от холода пальцами в планширь, он подтянулся и попытался встать. Корабль кренило ещё сильнее, ноги оторвало от палубы, и он повис – хорошо, что успел схватиться.
Глубоко вдохнув, Иоши поднялся на руках и с коленями забрался на планширь. Под ним море разверзло свою пенную пасть. Оно бушевало, выло, жаждало пищи. Оно было голодно, и он был готов утолить этот голод. Пусть его отчаяния будет достаточно. Однажды он уже отдал жизнь за неё, готов отдать и сейчас. Пусть его ками отойдёт её богу. Пусть он примет его душу и станет спокоен.