Истина звезд — страница 31 из 51

Соно кивнул, извинившись за паузу. Отхлебнув супа, медленно и тяжело сглотнул.

– Ну что, господин, вкусно? – Нобу радостно наблюдал за Соно.

– Вку…

Соно так и не договорил. Боль пронзила левый бок, из-за специй затошнило сильнее, в глазах потемнело – и Соно потерял сознание.


Очнулся он уже в комнате лекаря. И вести были крайне неприятными.

– Вы скоро умрете, господин. Вашу кровь поразила болезнь, а душа готовится покинуть наш мир. Рану не залечить. Вам нужно лишь ждать и молить богов о легкой кончине в храме, – спокойно сказал лекарь.

Сказал так, будто это не важно. Будто жизнь Соно ничего и не стоила. Но Соно и так об этом знал.

Глава 20. Юриэль


Юри разглядывала десятки десертов на столе и представляла, каков каждый из них на вкус. Сладкий, молочный, кислый, лимонный. Она хотела попробовать все, но из-за привкуса крови во рту отмахнулась от этой идеи. Когда Соно упал, Юри от испуга прикусила себе язык. Вкус моти со сливками смешался с другим – металлическим. Юри быстро наелась, и не потому, что завтрак был сытным, а потому, что в желудке поселилась тревога. Она разбухала, как рис, и Юри тошнило от запаха еды.

Соно унесли. И как бы Юри ни просила пустить ее к нему, ей приказали оставаться в зале Двенадцати блюд. Близнецы тоже были напуганы и, ожидая прихода отца, склонили головы. Акайо скучающе, будто видел обмороки за завтраком сотни раз, достал из-под стола книгу. А Ичиро, скрестив руки на груди, хмурился.

– Что с вашим другом, госпожа? – спросил он, когда их с Юри взгляды встретились.

– Соно был ранен клинком в живот. Но лекари другой страны сказали, что вылечили его.

– Смею сомневаться в их словах. – Ичиро сделал глоток чая.

– Не бойтесь, – улыбнулся Масаши. – С вашим другом все будет хорошо. Он же вам… лишь друг?

Двери зала открылись, и съёни, остановившись на пороге, поклонилась сыновьям императора.

– Император ждет сиафа в тронном зале. Меня прислали за госпожой.

– Отец не будет завтракать? – затревожился Нобу.

– Император уже поел в своих покоях.

– Странно, он никогда не нарушал нашу семейную традицию и всегда начинал день с нами. С отцом все хорошо? Он не заболел? – спросил Нобу.

– Лекарей в покои не вызывали, господин.

– Юриэль-тэ, не заставляйте императора ждать, – рассерженно сказал Ичиро.

И Юри, допив стакан воды, вышла за служанкой из зала Двенадцати блюд.


Комей Ку, в роскошном красном платье с белым поясом и оранжевыми нижними одеждами, сидел на троне. Он нервно стучал ногой и что-то обсуждал с первым советником. Завидев Юри, они замолчали. Она же, вспомнив про этикет, представилась и низко поклонилась.

– Я Эо Вэй, – назвал себя мужчина с длинной, касающейся пола бородой.

– Тебе идет наряд сиафа, дитя. Но заслужила ли ты его носить?

– Мне принесли его служанки, и они же забрали мою одежду. Не знала, что во дворце ее нужно заслужить.

– Приснился ли тебе пророческий сон?

– Ваши подушки очень удобные, перина мягкая, наволочка шелковая. Я уснула как младенец и не видела снов.

– Знал бы, положил спать тебя на пол, а вместо подушки дал бы деревянный брусок, – улыбнулся Комей Ку.

Но Юри его шутка не показалась смешной. Так же как и советнику, который молча уставился в пол.

– Докажи мне, что ты сиаф, Юриэль. – Лицо Комея Ку вновь стало серьезным.

– Пока мне нечего вам рассказать, император.

Советник наклонился к Комею Ку и, прикрыв рот рукой, что-то зашептал ему на ухо. Тот, смотря на Юри, качал головой. А Юри не отводила глаз от жемчужины в его короне.

– Эо говорит, что с тобой прилетел сокол. Он сидит на дереве около окна твоей комнаты, а ночью поедает мышей у нашей кухни.

– Сокол мой, это верно. Но дар, позволяющий видеть его глазами, мне пока неподвластен.

Эо снова что-то зашептал Комею Ку, и тот так же тихо ответил ему.

– Я склонен думать, что ты сейчас обманываешь меня, Юриэль. За это я прилюдно выпорю тебя и изгоню не только из дворца, но и из страны.

– И вашего спутника, сына Такеро Ито, вместе с вами, – добавил Эо. – За то, что якшается с лгуньей, и за то, что привел змею в наш дом.

Комей Ку махнул рукой – и хомто, стоящие за его спиной, направились к Юри.

– Нет! Стойте! – крикнула Юри, но стражники слушались лишь одного человека.

Они схватили ее, заломили руки за спину и силой потащили к выходу.

– Стойте! – Юри упиралась ногами и пыталась вырваться.

– Соно Ито ищите у лекаря, – сказал Эо стражникам.

– Вчера я коснулась вашей руки, – у самых дверей закричала Юри. – И увидела ребенка…

Комей Ку остановил стражу.

– Маленький ребенок, укутанный в простыню с вышитой на нем сливой, громко плакал. – Хомто развернули Юри лицом к трону.

Комей Ку встал с трона. Его тело напряглось, кулаки сжались, а плечи подрагивали из-за быстрого дыхания.

– Но малыш, рожденный в стенах дворца, сейчас не здесь. Его душа где-то далеко. Но ваши с ним сердца связывает нить, и она еще не порвана.

– Замолчи! – крикнул Комей Ку, будто боялся, что она скажет лишнего. – Замолчи…

Он осел на трон и спрятал лицо в ладонях. Потер глаза, помассировал виски, погладил усы – но ничего не помогало ему успокоиться.

– Ты… Ты заслужила наряд сиафа, – выпалил он. – Отпустите ее.

Хомто поклонились Юри, и она, освободившись, одернула задравшееся платье. Ее сердце стучало так же бешено, как и сердце Комея Ку. Они оба были напуганы, но причины на то у каждого были свои.

– Иди к себе, сиаф. И… и не говори никому, что увидела.

– Слушаюсь, император.

Юри поторопилась скрыться в коридоре, из которого пришла. Она не запомнила, куда и какая дверь ведет, поэтому вскоре заблудилась. Опустившись на пол в конце коридора, Юри пыталась отдышаться. Она вытирала слезы и махала рукой у лица, осушая их. Ей нужен был воздух. Она очень хотела выйти на улицу, но в этом лабиринте из дверей не смогла найти даже уборную.

– Вы потерялись, госпожа Юриэль? – в коридоре появился Ичиро.

Юри вскочила и поспешно отряхнула юбку.

– Нет… то есть да… то есть…

– Отец наказал вернуться вам в ваши покои? – Он медленно подходил ближе.

– Да, я просто…

– Так почему вы сидите на полу в коридоре?

Юри сделала шаг назад и ударилась спиной о стену.

– Если бы я знала, куда мне идти, то давно бы уже закрылась в своей комнате. Будто мне по нраву рыдать на виду у всех. Особенно перед тем, как меня чуть не выпороли и не выгнали отсюда.

– Но вы все еще здесь.

– К сожалению.

Ичиро подошел совсем близко и, упершись рукой в стену, перегородил путь Юри. Она почувствовала его горячее дыхание на своем лице. От Ичиро пахло жареным мясом и сельдереем, которые он ел на завтрак.

– У вас много секретов, госпожа Юриэль. Расскажите хоть один из них?

– Осмелюсь отказаться. – Она, не боясь, смотрела ему в глаза.

– Откуда вы? Почему пришли во дворец? Как стали другом сына умершего советника? Кто вас учил пользоваться даром? – давил Ичиро.

– Слишком много вопросов для первого знакомства. Разве об этом мужчины спрашивают женщину на первом свидании?

– Мы не на свидании. А значит, и вопросы выбирать не нужно.

– Да? Тогда почему вы так близко ко мне? Кажется, вот-вот поцелуете.

Ичиро убрал руку и, улыбнувшись, шагнул назад.

– А вы и вправду особенная, – сказал он, сложив руки за спиной.

– Вы не представляете, сколько раз я это слышала. – Юри натянула улыбку и прошла мимо.

Она не знала, куда идти, но сейчас ей просто нужно было избавиться от надоедливого сына императора.

– Вы не ответили на мой вопрос. – Ичиро схватил Юри за локоть и остановил.

– Пригласите меня на свидание – и тогда поговорим. – Она попыталась вырвать руку, но Ичиро был сильнее.

– Вчера, взяв за руку отца, вы что-то увидели, верно?

– Это не ваше дело.

– Вы увидели ребенка?

Юри растерянно нахмурилась и перестала сопротивляться.

– Вы можете доверять мне, госпожа Юриэль.

Но его прищур и пристальный взгляд говорили об обратном, поэтому Юри промолчала. Тогда Ичиро отпустил ее.

– О! Вот вы где! – раздался голос Масаши. – А я искал вас, прекрасная Юриэль.

Масаши, скользя носками по полу, подкатил к ним. В руках он нес мешочек с едой. Юри почувствовала запах клубничных сладостей.

– Вы так и не поели, госпожа. – Масаши погладил свой живот и скорчил лицо, будто от боли. – Поэтому я несу вам угощения.

– Вы очень добры! – Юри потянулась к еде, но Масаши отдернул руку.

– Но какие же сладости без молока? Вы любите молоко?

Он взял Юри под руку и, подмигнув, повел на улицу.

– Госпожа Юриэль, – окликнул ее Ичиро. – Вот дверь в вашу комнату. Больше не теряйтесь.

Он указал на дверь, рядом с которой они все это время стояли.

– Не беспокойся, Ичиро, я позабочусь о нашем сиафе. И до спальни доведу, и голодной не оставлю.

– За это я и переживаю, Мас, – услышала Юри тихий и веселый голос Ичиро.


Наконец-то Юри оказалась на улице. Масаши отвел ее в открытую беседку, которая стояла посреди небольшого пруда. Съёни уже расставили на столе сладости, омлет, остатки мисо-супа и рыбы. Масаши отодвинул стул, приглашая Юри сесть, и стоило ей это сделать, как он сразу придвинул ее к столу. А пока Юри рассматривала тарелку, прогнал всех слуг. В этой беседке остались лишь они вдвоем.

– Молока? – подняв графин, спросил Масаши.

– Не откажусь, спасибо. – Юри подставила стакан.

Масаши наклонился ближе к столу, и длинные волосы упали ему на плечи. От них пахло вишней и сладкой ванилью. Юри подумала, что, наверное, именно так и должна пахнуть любовь.

– Вы не знаете, как там Соно? Может, вам позволили его навестить? – спросила Юри.

– Дуэ Мэ – наш главный лекарь – занимается господином Ито. – Масаши подошел к краю беседки и кинул лебедю горсть риса. – Не волнуйтесь и не тревожьтесь. Я видел, как съёни относили в лечебную комнату разные травы и иглы. Поверьте мне, в умелых руках Дуэ Соно не только вылечится, но и обретет новые силы. Поэтому не будем им мешать, – улыбнувшись, хлопнул в ладоши Масаши.