Истинная любовь феи — страница 21 из 37

— Осторожнее, дорогуша, не приведи Создатель, вас тоже затянет.

Вода стала постепенно убывать, но из вёдер хлестало не меньше прежнего, так что победы в этой войне пока не предвиделось. Мы с магами залезли с ногами на подоконники и стали наблюдать. Именно в такой позе застал нас вернувшийся лорд Уэйн. Он уже разулся, закатал штанины по колено и, осторожно ступая по воде, нёс новую склянку.

— Сейчас-сейчас! Сейчас всё исправим!

И он стал усердно капать в каждое из тех вёдер, которые поставляли в замок жидкость.

— А шуму-то сколько вокруг этих Уэйнов! — шепнула Каварелли. — А на деле — пшик!

Однако, вопреки её словам, вёдра действительно перестали генерировать воду, и уровень стал заметно снижаться.

— Я же говорил! — воскликнул Тони, демонстрируя свою склянку. — Работает! Надо только немного додумать рецептуру, и тогда это зелье взорвёт рынок! Назову его… водопад! Нет… Фонтан!.. Нет…

— Потоп! — крикнул Дортмунд, сдерживая смех. — Назови его — потоп!

Алхимик хмыкнул в ответ и с задумчивым видом снова пошёл прочь со своего этажа.

— Думается мне, ничего этот умник сегодня не сделает, — заметила Каварелли, спрыгивая с подоконника. Вода уже почти полностью убежала в воронку, оставшись на полу лишь отдельными лужицами.

— Это что у вас тут происходит? — раздался возглас в конце коридора, и мы обернулись. Там стоял, уперев руки в бока, мистер Грей, но что-то в нём неуловимо изменилось.

— Это что, Грей? — спросила Каварелли, а Дортмунд не смог больше сдерживать смех. Он сложился пополам и расхохотался так, что мне стало страшно за его лёгкие.

— Вы что на себя напялили?! — воскликнула я, осторожно, чтобы не поскользнуться, подбегая к Грею с Уэйном. Тони выглядел совершенно ошарашенным, а Грей грозно осматривал влажный коридор.

— У меня из-за вас потолки протекают! Краска трескается! По потолку пятна пошли!

— Да ответьте же, наконец, вы почему в платье?!

Да-да, мистер Грей стоял в платье горничной, которое оказалось ему коротковато, и походило скорее на платье разносчицы в каком-нибудь пригородном трактирчике, в котором услуги не ограничивались харчами и койкой.

— Не могу же я пачкать свой костюм какой-то пылью, — хмыкнул в ответ он.

— Почему же вы не выбрали лакейский наряд?

— Потому что лакеи не убирают! Вы что, считаете зазорным одевать платья? Вы, леди, и сама постоянно в юбках.

— Но я-то девушка!

— А я, — с театральнм апломбом ответил вампир, — вживаюсь в образ!

Он развернулся, и тут Уэйн, который всё это время стоял с таким лицом, словно очень хотел в туалет, шлёпнул вампира по мягкому месту! У меня медленно опустилась челюсть.

Вампир обернулся на алхимика, тот подмигнул:

— До миркутанского ореха тебе ещё далеко!

И побежал вниз по ступенькам, то и дело оскальзываясь, пока вампир не догнал и не ответил ведром по голове.

Я помотала головой. Дурдом!

— Пойдёмте взглянем, как там дела у мистера Грея, — предложила я своим провожатым, когда оба скрылись на первом этаже.

— Да мы видели уже, как у него дела, — прыснул Дортмунд. — Вы знали, что он когда-то играл в труппе бродячих артистов? Довольно известная была личность лет двести назад, но потом власти прознали про его природу — и пришлось ему уйти в подполье. А так-то ему женские роли примерять не впервой. Ностальгирует.

— Ого! — воскликнула я с новым любопытством. — Откуда вы знаете?

— Работа у меня такая, — усмехнулся маг, когда мы уже начали медленно спускаться по влажным ступенькам. — Я ведь лично проверял каждого из них, выяснял детали биографии, искал признаки недобрых намерений…

Я вскинула бровь:

— И много вы встретили таких, кто пришёл с недобрыми намерениями?

— Достаточно. Нагло врали, что родились в одну из указанных дат, но отсеивались уже на этапе магической проверки. Печать феи — это, знаете ли, вещь специфическая, её не подделаешь…

— Печать феи? Впервые слышу!

— Да вам, дорогая, и не положено слышать, вы же не учились в академии, — пояснила Каварелли вместо Дортмунда. — Это своеобразное свечение ауры, которое обязательно присутствует у избранных. Теоретически можно просто осмотреть всех людей королевства, чтобы отыскать среди них всех избранных.

— Кстати, к нам пришла одна девушка, — заметил Дортмунд. — Мы очень удивились. Дата подходила, и печать феи тоже…

— Да-а, мы даже грешным делом хотели проверить, в самом ли деле она девушка, — хохотнула наставница.

Мистеру Грею достался пролёт гостевых комнат, аналогичный тому, в котором поселили избранных. На полу ковёр, с одной стороны огромные окна в пол, с другой — череда дверей, на каждой из которых красовался свой орнамент. Одна из них оказалась открыта, и из неё доносились какие-то звуки. Заглянув, мы обнаружили мистера Грея, который в платье горничной усердно смахивал пыль с помощью специальной метёлки, сделанной из мягких перьев.

— Здравствуйте, дамы, и вам тоже, лорд Дортмунд, — поздоровался он, всё с тем же театральным апломбом присев в реверансе. — Чем могу служить?

— Я смотрю, у вас дело спорится, — улыбнулась я.

— О, уборка — это ерунда! — ответил вампир, взмахнув метёлкой. — Мне довелось держать пригородный трактирчик на десяток комнат. Прислуги почти не было, поэтому всё сам: и порядок навести, и харчей приготовить, и обслужить редких посетителей. Но я не жалуюсь, это было довольно весело.

— Вы прямо на все руки мастер.

— Поживите с моё, — подмигнул он, — и не такому научитесь. Когда вам несколько сотен лет, и все друзья давно покинули этот мир, приходится находить интерес к жизни в самом себе.

— Рада, что у вас получается, — вежливо ответила я и, прикрыв дверь, обратилась к своим провожатым: — А он вообще… нормальный?

— В смысле? — не поняла Каварелли.

— Ну… у него когда-нибудь семья была? Жена там, дети…

— Была, — уклончиво ответил Дортмунд и молча пошёл обратно по коридору. Я поторопилась его догнать.

— Ну, и?

— И… — тяжело вздохнул маг. — Двое сыновей, оба вампиры, жена — человек, из той же труппы. Жена медленно старела у него на глазах, а потом сердечный приступ. Сыновья попали под массовые казни иных, оба не дожили даже до своего первого столетнего юбилея.

— О… — протянула я и оглянулась назад, словно могла бы увидеть сейчас смахивающего пыль Грея. Но услышала только звук взбиваемой подушки.

Какое-то время мы с магами бродили по всему западному крылу. Бэримор куда-то пропал, оставив вместо себя лишь выданное ему ведро со шваброй, Джеймс усердно убирался в подсобках, но исчезал всякий раз, как я пыталась с ним заговорить. Дракон тихо ругался себе под нос, размахивая шваброй, и даже не заметил, когда я тихонько заглянула на его этаж.

Принц Артаур тем временем стоял у лестницы, наклонившись к самому полу, и тряпкой собирал с пола воду.

— О, его королевское высочество принял вызов? — заметила я, наблюдая за его эффектно выставленным мягким местом.

— Его королевское высочество своим словом не раскидывается! — ответил Артаур, выпрямившись, и утёр лоб запястьем. — Тони там отчудил, а у меня весь коридор залило.

Он вздохнул, выжал тряпку в широкий таз, что стоял на самом краю лестницы, и снова принялся собирать воду.

— Кстати, — сказала я и, оставив магов внизу, поднялась наверх по лестнице, а наверху пристроилась у окна, чтобы не мешать принцу с уборкой. — Я давно хотела спросить: из-за чего вы чуть дуэль не устроили с Бэримором? Неужели всё из-за нашего недопонимания?

Принц снова выпрямился и фыркнул:

— Этот ваш Бэримор!.. Вы, наверное, знаете, что между Алораном с Миркутаном совсем недавно была война? С трудом пришли к перемирию, а этот, извините, Бэримор!..

Артаур попытался пнуть лежащую на полу тряпку, но было слишком скользко. Поскользнувшись, он шлёпнулся прямо в таз, который качнулся на самом краю лестницы и с грохотом покатился вниз, расплёскивая по пути всю собранную принцем воду.

Я вжала голову в плечи, но осторожно побежала к лестнице, чтобы убедиться, что с принцем всё в порядке. Зрелище передо мной предстало… то ещё.

Принц сидел в тазу на нижней ступеньке, потирая ушибленный бок, а перед ним, широко расставив худые ноги и уперев руки в бока, стоял вампир.

— А ну кыш с моей территории! — прикрикнул он, замахнувшись на принца метёлкой. — Развели бардак, а мне за вами убирать! Кыш! Кыш!

— Грей, ты чего? — озадаченно вылупился на него Артаур. — Ты здоров вообще, дружище?

— Я сказал, иди к себе наверх и не сваливай проблемы с больной головы на здоровую! Давай-давай, вперёд! И таз свой забери!

В тёмном углу под лестницей раздался сдавленный смешок Дортмунда.

Вампир с принцем ещё немного пофыркали друг на друга, но разошлись мирно: Артаур — с тазом под мышкой, а Грей — с метёлкой.

— А казались такими солидными и представительными мужчинами, — улыбалась Каварелли. — А поставь их в нестандартную ситуацию — так у каждого свои тараканы в голове.

— Гуси, — поправил Дортмунд. — Не тараканы — гуси!

— Слышите? — я подняла указательный палец. — Голоса. Слышите?

Мои провожатые переглянулись, и мы прибавили шагу. Действительно, из выделенного Мерлину пролёта доносились какие-то бурные обсуждения и громкий мужской смех.

— Я же говорил, тебе надо заняться своей формой! — раздался голос Уэйна. — Отойди в сторону, дай я попробую!

Мы зашли в какую-то то ли кладовку, то ли склад старых вещей, который был весь уставлен шкафами и полками, и только у одной стены оказался свободный клочок стены. Из стены торчал меч, который пытался вытянуть алхимик.

— Да чтоб тебя, — выдавил он, краснея от натуги. Одной ногой он упёрся в стену, и тянул не только со всей силы, но и всем весом своего тела. Потом отпустил меч и упёрся руками в колени, переводя дух. — Мерлин, что вы с ним сделали?!

Тот пожал плечами:

— У меня осталось совсем мало магии в резерве, и тут как раз меч на глаза попался. Я и думаю: дай-ка попробую старую, почти забытую магию… Как видите, не забыл.