Однако была одна проблема.
— Необходимо нейтрализовать Леди Карлайль, — сказал Атос.
— Не беспокойтесь, дорогой друг, я об этом позабочусь, — ответил Арамис.
— Мне кажется, с вас довольно и бедняжки Анны?
— Да вы никак ревнуете, дорогой Арман?
— Ни в коем случае. Но мне кажется, что Леди Карлайль должен взять на себя я. В последние дни я ощущаю в себе по отношению к этой женщине нечто …
— Именно это меня и пугает, — Арамис посмотрел на друга с грустной улыбкой.
— В любом случае, в вашу любовь она уж точно не поверит, а потому будет держаться настороже, тогда как со мной она скорее позволит себе расслабиться.
— Главное, чтобы расслабиться не позволили себе вы.
— Я постараюсь не поддаться ее чарам.
— От кого она не будет ждать подвоха, так это от меня, — вмешался в разговор Портос, щегольски подкручивая ус.
— Без сомнения, дорогой друг, однако вы будете нам нужны для других подвигов, — сказал Атос, стараясь сохранить серьезность.
— И что же это? — поинтересовался Портос.
— Всему свое время.
— Нет уж! Я имею право знать. Но предупреждаю, что меньше, чем на баронессу я не соглашусь.
— Дорогой Исаак, вы займетесь лошадьми, — давя смех, вымолвил Атос.
— Тысяча чертей!
— Никто лучше вас не справится с этой задачей.
Портос продолжал негодовать, но, в конце концов, смирился со своей участью.
— Безобразие, и эти люди называют себя моими лучшими друзьями, — ворчал он, пряча улыбку в пышные усы.
— Лошади должны быть оседланы и взнузданы до того, как будет торжественно провозглашено Sancta Dei Genetrix, и мы с божьей помощью освободим нашего друга, и все вместе вырвемся из этой цитадели, — заключил Атос.
Таким образом, план был составлен, все участники заговора с ним ознакомлены, оставалось только ждать назначенного дня и, как сказал Атос, уповать на Господа.
Званый обед князя удался на славу — впрочем, как всегда. Вино текло рекой, офицеры предавались возлиянию без меры, чем не преминула воспользоваться прислуга — в своих интересах, а также в интересах простых солдат, которые не могли не обрадоваться хотя бы такой небольшой удаче.
Леди Карлайль лишь недолго пробыла в компании князя, после чего, извинившись, удалилась. Вскоре, правда, она появилась снова, на этот раз сев недалеко от Атоса, видимо правильно расшифровав сигналы, которые он ей посылал вот уже несколько дней.
В питье Атос не отставал от других офицеров, и это могло бы вызвать опасения у его друзей, знай они его чуть хуже.
По окончании обеда, когда гости начали расходиться, Леди Карлайль увлекла Атоса в свои покои. Мушкетер изо всех сил изображал из себя до крайней степени пьяного, что было несложно — он и в самом деле был пьян.
— Сударыня, вы прекрасны! Вы очаровательны! — то и дело шептал он на ухо Леди Карлайль.
Она же в ответ только загадочно улыбалась, но складывалось впечатление, что эти слова были ей, по меньшей мере, приятны.
— Вы меня любите, сударь? — спросила красавица, когда они оказались, наконец, в ее комнате.
— О, да, люблю! Боготворю! — Атос принялся осыпать поцелуями ее руки.
— И вы готовы сделать все, что я вам скажу, чтобы заслужить мою любовь?
— Все, что угодно!
— Вы уверены?
— Да, моя повелительница, приказываете!
— И даже убить человека?
— О, да!
— Подумайте!
— Нечего думать! Назовите имя! Имя!
Леди Карлайль улыбнулась, но ничего не ответила. «Всему свое время», подумала она.
Француз принялся целовать обнаженные мраморные плечи красавицы, затем, осмелев, переключился на шею и верхнюю часть груди, очерченную вырезом платья. Леди Карлайль его не отстранила.
После довольно коротких, но бурных объятий Атос, сделав вид, что любовная страсть окончательно отняла у него силы, и прикинулся спящим, шумно захрапев.
Убедившись, что мушкетер «спит», опьяненный вином и ее любовью, Леди Карлайль выскользнула из комнаты. В смежном помещении, где находилась ее служанка, она что-то коротко сказала ей на незнакомом Атосу языке — возможно, на английском — и удалилась.
«Какая женщина!», в очередной раз подумал Атос. Он чувствовал, что она имела над ним невероятную, просто какую-то инфернальную власть, при этом мушкетер понимал, что, подавшись ее чарам, он погубит не только себя, но и своих друзей.
«Интересно, сколько ему придется оставаться в этой постели, в этой комнате, изображая беспробудный сон», размышлял француз. Поручила ли Леди Карлайль своей служанке следить за ним? Или ему удастся уйти незамеченным? Неужели она что-то подозревает? Атос начал думать: а вдруг, действительно, Леди Карлайль обладает сверхъестественными способностями? От этой мысли он вздрогнул.
Однако его размышления прервал шум, послышавшийся со стороны коридора. Раздался стук, затем дверь смежной комнаты открылась, послышались голоса. Мужской голос что-то спросил, женский, который принадлежал служанке Леди Карлайль, ответил. Разговор велся на польском языке, и Атосу, который уже неплохо его понимал, показалось, что речь идет о нем. Так и оказалось: дверь отворилась, и на пороге появились четверо солдат из охраны замка. Они, переговаривались между собой в полголоса. Солдаты не спеша подошли к кровати, на которой был распластан Атос, взяли его за руки и за ноги, не очень при этом церемонясь, очевидно, будучи проинструктированы по поводу состояния француза, и вынесли его из покоев Леди Карлайль.
«Она решила не оставлять меня в своей комнате, хотя так было бы проще следить за мной, чтобы я никуда не ускользнул от ее внимания. Скорее всего, она действительно поверила, что я мертвецки пьян. Почему же она все-таки распорядилась освободить свою спальню? Ради любовника? Кто же это мог быть?» Атос почувствовал что-то похожее на ревность.
Тем временем, необычная процессия двигалась дальше.
«Надеюсь, меня не собираются бросить в темницу», подумал Атос, продолжая прилежно играть свою роль. Однако беспокоиться ему было не о чем: солдаты направлялись в его апартаменты, находившиеся на том же этаже.
Через несколько минут Атос оказался в своей спальне, еще через пару мгновений он остался предоставленным самому себе — солдаты, бесцеремонно взгромоздив его на кровать, покинули его покои, обмениваясь шутками и негромко посмеиваясь.
Однако терять время больше было нельзя. Атос, выждав, пока гулкие шаги в коридоре не утихнут окончательно, встал с постели, размял затекшие суставы, сделал несколько осторожных шагов. Он, безусловно, был пьян, но не настолько, чтобы не быть в состоянии двигаться.
Подойдя к двери, он прислушался. Тишина. Атос осторожно приоткрыл дверь. Никого. Также тихо притворив дверь, он, стараясь не шуметь, двинулся по коридору в сторону главной лестницы.
Атос очень надеялся, что Портос уже позаботился о лошадях и снаряжении. Арамис с помощью Анны должен был завладеть ключами от темницы и освободить д’ Артаньяна. Лишь бы все прошло без сюрпризов!
Замок казался вымершим. Часть гостей разъехалась, некоторые остались ночевать в выделенных им здесь же покоях. Охрана продолжала бодрствовать, однако можно было не сомневаться, что все — от офицеров до простых солдат — успели приложиться к чаркам с вином, а может с чем-то и покрепче. Французы уже успели убедиться, что во время мероприятий, подобных сегодняшнему, происходит именно так.
Тем временем, Арамис притаился в укромном месте недалеко от темницы, в которой томился д’Артаньян. Возле зарешеченной двери стоял солдат. Изучив расписание караулов, Арамис знал, что смена должна произойти с минуты на минуту. Нужно было обязательно этим воспользоваться, так как ключи были только у начальника караула.
Вскоре он, в самом деле, увидел свет от факела, и через несколько мгновений из-за угла появились двое. Впереди, с факелом в руках, шел начальник караула. Он был без головного убора, шагал бодро, размашисто, все свидетельствовало о том, что караульные уже неплохо повеселились.
После смены часового Арамис двинулся за начальником караула и смененным солдатом, который, несмотря на предвкушение скорой встречи с товарищами за кружкой доброго вина, понуро брел за своим начальником и, казалось, вот-вот заснет.
Бедняга оказался легкой добычей для мушкетера. Услышав странный звук, который успел издать солдат, начальник караула в недоумении обернулся, взор его осоловевших глаз встретился с цепким взглядом Арамиса. Не успев сообразить, что к чему, он только глухо ухнул, как и предыдущая жертва француза, и грузно осел от короткого, но точного удара в сердце.
Вожделенные ключи были в распоряжении Арамиса. Теперь настал черед Анны. Она подошла к часовому, делая вид, что кокетничает с ним. Солдат был искренне удивлен и польщен вниманием со стороны очаровательной барышни, которая принадлежала к категории привилегированных слуг замка.
Наконец, прозвучали долгожданные слова, произнесенные Анной:
— Sancta Dei Genetrix!
В ту же секунду д’Артаньян начал стонать, кряхтеть, стучать в стену кулаками, одним словом, производить шум, с тем, чтобы на него обратил внимание часовой. Тот, виновато улыбнувшись Анне, подошел к двери и стал спрашивать арестанта, чего ему нужно в эту позднюю пору. Солдат задавал вопросы по-польски, совершенно не задумываясь над тем, что д’Артаньян может его не понять, впрочем, гасконцу это и не было нужно. Он отвечал что-то по-французски, что, в свою очередь, вызывало непонимание и некоторое раздражение часового. Солдат решил, что, если узник не будет слишком шуметь, то он не станет звать на помощь и расскажет о случившемся начальнику караула при очередной смене — а тот пускай сам разбирается. Увы, ничему этому не суждено было случиться, так как в дело снова вмешался Арамис.
Несчастная Анна тихо вскрикнула и чуть было не лишилась чувств.
— Д’Артаньян, как вы? Идите сюда, — позвал Арамис, отворив дверь темницы.
— Кто это? — послышался из темноты голос д’Артаньяна.