– Ну да! – отвечает Вип. – Так вот почему Боги природы Амберлинга начинают дрожать от страха, едва попадают в зону твоей видимости. Ой, нет, постой, слово видимость в твоем случае не очень подходит.
– Хочешь, я позволю тебе убить следующую змею?
– Не стоит, – отвечает Вип. – В чем-то ты ведь должен блистать.
Когда мы подходим к основанию башни, нас окутывает аромат цветущих яблонь. Сияющие крылья пчел и бабочек усеивают сад точками света, мерцающих на солнце. Интересно, это настоящие насекомые или крошечные призраки, которые решили обосноваться в этом месте?
– Мой дедушка такой упрямец! – восклицает Вип. – Обычно он и шага ступить не может без своей палки. Что на него нашло?
Я оглядываюсь по сторонам, но от деда Випа и след простыл. Мне вообще сложно ориентироваться, потому что за фруктовым садом все выглядит иначе, чем в реальности. Вместо привычного города я вижу только деревья, заброшенные пастбища, стены и скалы. С горы спускаются несколько перекрещивающихся троп, но ни одна из них не похожа на главную дорогу.
– Прячьтесь! – кричит Испе́р, и мы втроем бежим в укрытие, образованное невысокой стеной и несколькими кустами. Мы еще не пригнулись до конца, а я уже слышу крики вороньей стаи, которая летит в сторону башни с неестественной целеустремленностью. Штук пятьдесят ворон мало-помалу приземляются и облепляют дерево, венчающее верхушку башни.
– Понятия не имею, что это за существа, – бормочет Испе́р. – Но настоящие вороны так не летают.
Мы немного пережидаем в своем укрытии, но вороны сидят высоко на башне и не делают попыток облететь округу, поэтому мы осторожно выпрямляемся в тени деревьев.
– Тебе здесь что-нибудь знакомо? – спрашиваю я Випа. – Нам нужно попасть в Кривой переулок. Можешь предположить, как нам добраться туда побыстрее?
– Думаю, нужно просто идти вниз.
– Вы и впрямь настоящие герои, – говорит Испе́р. – Надеюсь, вам никогда не случится заблудиться в дикой природе. Следуйте за мной!
Не дожидаясь нашего согласия, он выходит из нашего укрытия и, пригнувшись, бежит вдоль стены. Когда он почти исчезает из поля зрения, мы направляемся следом. Бежать по пересеченной местности, согнувшись в три погибели, совсем не простое занятие. Испе́р, может, и привык к такому, но мы с Випом – нет.
Испе́р не просто «идет вниз» – он движется по горному склону к морю, а потом, круто повернув, уходит в противоположном направлении. Он прокладывает дорогу так, чтобы кусты, деревья или стены всегда защищали нас от неба и башни, поэтому мы спускаемся зигзагами. Через несколько минут достигаем каменного моста, ведущего через глубокую расщелину в скалистой тверди.
– В нашем мире этой расщелины нет, – говорит Вип.
– Нет, она до сих пор на своем месте, – возражает Испе́р. – Но над ней возведены постройки. С этой расщелиной соединены подвальные помещения Вайдфарбера.
– Значит, мы находимся рядом с магазином пуговиц? – спрашиваю я.
– Да, до Кривого переулка уже не так далеко.
Мы осматриваем небо и, поскольку никакой опасности на горизонте не наблюдается, быстро бежим по мосту. Испе́р указывает на болотистую тропу в стороне от нас, которая петляет меж двух толстоствольных дубов.
– Чуть дальше в этом направлении. Кстати, Вип, твой сбежавший дедушка прошел тем же путем.
Мы с Випом осматриваем грязную землю и обнаруживаем следы сапог.
– А мы разве не могли с самого начала поискать его следы? – любопытствует Вип.
– Я так и сделал, – говорит Испе́р. – Но поскольку не был уверен, совпадает ли его цель с нашей, то предпочел помолчать.
– Ну, видимо, у него была та же цель.
– Да, мы скоро встретимся с ним.
– Вряд ли, – говорит Вип. – Бьюсь об заклад, он сбежит, как только услышит нас.
– В данный момент он курит трубку, – отвечает Испе́р. – И, судя по интенсивности запаха, стоит на месте.
– Да-да-да, – говорит Вип. – Заканчивай уже с этой показухой, друг мой.
Я не знаю, хороший это знак или плохой, но криков ворон мы больше не слышим. Пока мы спускаемся, ни одна из этих птиц не пролетела над нами. Зато теперь в ветвях деревьев над нашими головами резвятся голуби, синицы и малиновки. В отличие от ворон, эти птицы вызывают во мне приятные чувства. Это добрые духи, и меня они не пугают.
Мы добираемся до поляны, в центре которой стоит старомодная пекарня. У крытой, почерневшей от сажи печи сидит на скамейке дедушка Випа и с наслаждением затягивается длинной трубкой. Когда он выдыхает, дым образует причудливые формы: корабли, драконы, лебеди оживают, поднимаются в воздух и растворяются в солнечном свете.
– Удивительно, правда? – кричит он своему внуку. – Так получается только здесь!
– Но нам все равно нужно идти домой, – говорит Вип. – Даже не думай снова сбежать.
– Не волнуйся, – отвечает дедушка Випа. – Я проголодался.
Как только он заканчивает говорить, я ощущаю аромат свежей выпечки, распространяющийся вокруг пекарни, наряду с другими запахами, которые, вероятно, исходят из других далеких мест. Я обхожу пекарню и в задней части натыкаюсь на небольшой сарай, где складывают дрова для печей. Изнутри льется аромат свежевыпеченных яблочных батончиков. Дедушка Випа, который следует за мной, тоже учуял этот запах. Он нетерпеливо хватает меня за руку.
– Давай-давай! – призывает он. – Пойдем!
С двоюродным дедушкой под руку я перехожу через дверь сарая, и голод безошибочно ведет меня в булочную. Но в магазине никого. Самой пекарши тоже нигде не видно.
– Странно, – говорю я, глядя на настенные часы. – Еще даже нет десяти. Обычно здесь проходит куда больше времени.
Но дедушке Випа абсолютно все равно. Он бросает на прилавок все монеты, которые может найти в кармане жилета, и целеустремленно тянется к самой жирной и сладкой выпечке на прилавке. Я поворачиваюсь и возвращаюсь в солнечное весеннее утро призрачного времени. Испе́р видит, что я встревожена.
– В чем дело? – спрашивает он.
– Там все как-то странно, – отвечаю я.
Вип встает в коридоре рядом со мной, недолго прислушивается, а затем уходит в сторону пекарни, словно нет ничего проще.
– Нет, дедушка! – слышу я его крик. – Тебе этого нельзя! Твой врач запретил!
– Что там странного? – интересуется Испе́р.
– В магазине тихо и пусто. Там нет никого, даже пекарши.
– Возможно, наши враги рассчитывают, что мы окажемся там.
Как только он произносит это, мы снова слышим воронье карканье. Словно черное облако, они закрывают все небо над поляной. Я встревоженно поднимаю голову. Нам нужно уходить отсюда, – и побыстрее.
– Будь начеку, – говорит Испе́р. – Мы идем в пекарню, но, если это ловушка, ты через призрачный коридор немедленно сбежишь в другое место. Хорошо?
– А ты?
Крики ворон становятся такими громкими, что почти оглушают. Их уже не несколько десятков, их сотни! Они приземляются на деревья, окружающие поляну.
– Я здесь, чтобы схватить врага императора, – отвечает Испе́р. – Моя армия уже должна быть на месте, поэтому я не собираюсь убегать. Я буду сражаться с ведьмой.
Вороны, слетающиеся на поляну, приносят с собой холодный, затхлый воздух, который мне неприятно знаком. Где я могла ощущать его раньше? Ах да – в лесу, во время нападения вампиров!
– Обещай мне! – говорит Испе́р.
– Что?
– Что ты немедленно сбежишь, если что-то пойдет не так.
Я киваю и беру его за руку. Вместе мы проходим в пекарню и чуть не сталкиваемся с Випом, который сражается со своим дедушкой из-за того, что тот хочет запихнуть в себя несколько жирных лепешек, густо посыпанных сахаром.
– В этом магазине действует заклинание, – говорит Испе́р. – Кто-то защищает нас от шума. Мы даже не можем видеть, что происходит за пределами магазина!
Интересно, что он имеет в виду, потому что через окно в двери магазина я прекрасно вижу заснеженную улицу. Ну хорошо, там нет ни одного человека и абсолютно ничего не движется. Пейзаж кажется застывшим. Вип тоже замечает это, потому что отпускает дедушку, бежит к двери магазина и трясет ее.
Она не открывается.
– Сейчас все будет, – говорит Испе́р.
С этими словами он выпускает белую молнию, которая скачет по пекарне. Ее импульсы будто срывают невидимую нам волшебную паутину, и с каждой секундой мы начинаем слышать все больше шума, производимого реальностью. Мы слышим крики, лязг оружия, раскаты грома и – снова и снова – треск магических молний.
Вип в очередной раз пытается открыть дверь магазина, и та внезапно поддается. Вип бросается к выходу, но тут же в шоке отступает: прямо перед магазином лежит солдат. На нем форма в цветах Кинипетской Империи, и он… мертв!
– Спасайся! – кричит мне Испе́р и, прежде чем я успеваю что-то ответить, выбегает на улицу и пропадает из виду. Я хочу завопить, словно маленький ребенок, и вернуть его назад, потому что боюсь за него. Но это, конечно, невозможно. Это его битва – он должен вести солдат и давать отпор врагу. Так поступают будущие императоры.
Вип, с другой стороны, использует здравый смысл, чтобы затащить своего двоюродного дедушку за прилавок. Спрятаться за ним – не худшая идея, потому что всякий раз, когда в хаосе снега, дыма и молний становится достаточно ярко, чтобы что-то разглядеть, мы видим дерущихся людей, которые могут ворваться в магазин в любой момент.
– Я собираюсь использовать призрачный временной коридор, чтобы отправиться в другое место! – кричу я ему. – Если вы хотите пойти со мной…
– Спасибо, но нет, – перебивает Вип. – Они гонятся за тобой! С тем же успехом я могу повесить мишень себе на шею и рвануть прямо в гущу сражения.
– В этом что-то есть, – говорю я. – Будьте осторожны.
Я поворачиваюсь, чтобы пересечь границу, которая ведет меня обратно в проход, когда слышу громкий вскрик Випа. Я возвращаюсь, но он уже нырнул под прилавок магазина. Крайне обеспокоенная, я огибаю прилавок и вижу, что так ужаснуло Випа: пекарша лежит на полу в обмороке, ее глаза странно закатились. Вип с