ивого. Череп трескается и распадается.
Я действительно отправила ее в ад – ведьма мертва.
Глава 23
Яблоко, которое ведьма держала в руке, падает вниз и катится по настилу дощатого пола: такое же свежее и золотисто-красное, как и раньше. Но оно не может быть настоящим: в конце концов, у нас сейчас стоит зима, и наверняка яблоко, как и образ рыночной торговки, – всего лишь иллюзия.
– Огонь в ее очаге все еще горит, – говорит Испе́р. Он тяжело дышит, но мало-помалу его грудь вздымается и опускается все медленнее. – Вот почему яблоко все еще здесь. Нам нужно погасить его.
Я заглядываю за прилавок магазина и вижу Випа и его дедушку, которые все еще обездвиженные лежат на полу.
– И с ними так же? – спрашиваю я. – Ее магия будет жить, пока горит очаг?
– К сожалению, да, – отвечает он. – Но не беспокойся. Мы найдем очаг и потушим его. Нас никто не остановит.
– О, ну не знаю, – встревоженно говорю я. – Ты когда-нибудь слышал о Священной роще Короля-Призрака?
– Разве что в легендах. Если она и существует, то я не знаю, где она. Что даже к лучшему, ведь в сказаниях говорится, что каждый, кто незаконно проникает туда, оказывается запятнанным навеки.
– Но ведь она разожгла свой очаг там! – восклицаю я. – Во всяком случае, так она утверждала.
– Ты смотри. – Вот и все, что говорит на это мой израненный принц, когда вдруг, к моему изумлению, его лицо просветлело. По лбу и щеке у него бежит кровь, а он смотрит на меня и выглядит счастливым. Усталым, меланхоличным, измученным – и в то же время счастливым.
– Что такое? – удивляюсь я.
– Несколько месяцев назад мой отец поведал мне, что солгал тогда, в детстве, – отвечает он. – Будто бы поймал всех заговорщиков после нападения на меня. Он признался, что тот, кто желал моей смерти и напал на меня посреди рыночной площади Толовиса, все еще на свободе. После этого откровения я знал, что встречусь с ней снова: с торговкой с яблоком в руках, которая хотела меня убить. И вот это произошло. Это случилось, и я выжил. И удалось мне это куда легче, чем в прошлый раз.
Я смотрю на яблоко, валяющееся на полу. Оно так похоже на спелое и вкусное – хорошее яблоко. Ему не понять, насколько отравлена была душа, породившая его.
– Кошмары не прекратятся только потому, что она мертва, – продолжает Испе́р. – Ничто, даже возмездие, не может изменить прошлое. Но я справлюсь. Мы должны быть умнее других, Клэри, и позаботиться о будущем. Твой отец пал жертвой мести моего отца. Мой отец хотел уничтожить Короля-Призрака и волшебников, которые пользовались его силой, с помощью того же соблазна, жертвой которого чуть не стал я. Этот соблазн – яблоко. Меня едва не убили, но и твой отец еще жив. Мы разбудим его, как ты и хотела. Он сам отправится в Священную рощу, где бы ни находилось это заколдованное место, и потушит ведьмин очаг. Как думаешь, сделает он это?
– Да, – отвечаю я. – Непременно.
– Хорошо, – говорит Испе́р. – Тогда пойдем и очистим этот мир от всех отравленных яблок на свете.
– А разве тебе не нужно обратиться к целителю?
Испе́р качает головой.
– Все в порядке, – отвечает он. А когда видит, что его слова не возымели на меня действия, достает из нагрудного кармана плоскую банку, открывает ее и сует мне под нос. Мои ноздри вдыхают насыщенный резкий аромат, и мне кажется, будто в голове расцветают цветы.
– Еще одно чудодейственное средство нашего создателя рецептов лечебной магии. Я и сам немного освоил исцеляющую магию. Я смогу все залечить на ходу, уверяю тебя! А как насчет тебя? С тобой все в порядке?
– Да, – отвечаю я. – Только есть хочется.
– Ну, так мы в пекарне, возьми себе что-нибудь, – шутит он.
Я осматриваюсь. Мы находимся в руинах пекарни, окруженные непроглядной чернотой, поскольку чары ведьмы до сих пор не ослабли. Повсюду, среди разбитых шкафов, полок и витрин, валяются крендели, круассаны и булочки с изюмом. К сожалению, все они обуглены.
– Бедная пекарша, – говорю я, вспомнив, что она, парализованная, лежит в соседнем помещении. Быстро протискиваюсь через трещину в стене и вижу, что она, застывшая, неподвижно лежит под столом, заколдованная теми же чарами, что и Вип с его дедушкой.
– Магазин можно будет восстановить, – говорит Испе́р, когда я возвращаюсь к нему. – Она, само собой, получит щедрую компенсацию.
Это утешает, но боюсь, события этого дня не помогут укрепить мою новую нежную дружбу с пекаршей. Она просила меня уберечь ее от всяких разногласий, а в результате получила полностью разрушенный магазин. О, что это, яблочный батончик? Там, на чуть расплавленных остатках подставки для зонтов?
– Как думаешь, батончик съедобен? – спрашиваю я. – Вы обстреляли все вокруг злой магией.
– Это у нее магия злая, а у меня – нет. Подставку для зонтов уничтожил я, так что батончик должен быть съедобен, ну по крайней мере с той стороны, что не обуглена.
Я не заставляю его повторять дважды и засовываю неповрежденную часть булки в рот.
– Мы отправимся в призрачное время, – говорю я, быстро пережевывая. – Надеюсь, выход из коридора закончится где-нибудь поблизости от дома гномов. Я очень удивлюсь, если окажется не так, потому что это место находилось на важных тропах, еще когда мой отец бодрствовал.
Испе́р не отвечает, и я ищу его взгляд. Ужас, который он пережил, все еще чернеет в мрачной голубизне его глаз, но он улыбается.
– Ты выглядишь такой красивой, – отмечает он. – И такой безобидной.
– Я такая и есть. Безобидная, имею в виду.
– Нет, ты просто притворяешься. Я всю жизнь бежал от злой ведьмы в своих ужасных снах, только чтобы в конце концов оказаться в объятиях другой, еще более опасной ведьмы.
– Ты меня переоцениваешь.
– Посмотрим, – говорит он. – Но на данный момент я тебе очень благодарен.
Испе́р берет меня за руку и смотрит на меня с той же надеждой, с которой, должно быть, делал мальчик, когда рыночная торговка в тот роковой день предложила ему яблоко.
– Я люблю тебя, – говорит он. – Правда, очень люблю.
– Какое прекрасное совпадение, – отвечаю я. – Я чувствую то же самое.
Мы смотрим друг на друга, но время не останавливается. Оно бежит, спешит, убеждает нас поторопиться, и все же мы на мгновение отстраняемся ото всех становлений и прегрешений этого мира. Нас уже не было бы в живых, если бы не та сила, которую жена повара опрометчиво назвала «слабой». Любовь – не просто сентиментальное чувство. Она – сила, что заставляет семечко расти. Ее влияние видно во всем, что процветает. Когда человек любит и кажется слабым, происходит что-то великое. Нечто, что спасает и дает надежду пережить темные времена.
Рука об руку мы входим в призрачный коридор времени. Здесь нас, как всегда, окружает кромешная тьма, но в зависимости от того, в какую сторону я разворачиваюсь, где-то вдали вспыхивают все новые и новые цвета. Судя по разнообразию проявлений, выходов значительно больше, чем мне было известно до сих пор. К тому же я знаю, что один из выходов ведет в Священную рощу, в которой мне точно не хочется появляться. Я нерешительно останавливаюсь.
– Ты не знаешь куда?
– Пока нет, – отвечаю я и наклоняюсь, чтобы приподнять подол своего пальто. Мне требуется некоторое время, чтобы нащупать в темноте место, где спрятана золотая монета. Я открываю застежку потайного кармашка и едва касаюсь монеты кончиками пальцев, как темное пространство вокруг меня оживает. Словно тысячи существ порхают вокруг, как мотыльки вокруг фонаря. Им по душе моя монета, и они указывают мне путь.
– Туда! – говорю я, шагая с Испе́ром к светло-зеленому мерцанию, которое с каждым шагом становится все более ярким и заметным. Через пять шагов коридор заканчивается: темнота уходит, и мы ступаем на зеленую летнюю траву красивой лесной поляны. Птицы заливаются звонкими трелями, сквозь светящуюся дымку вдалеке скачут олени, а на плоских камнях греются на теплом солнышке разноцветные ящерицы. Но дома сумасшедшего мельника нигде не видно.
– Мне как-то немного неловко, – признаюсь, оглядываясь на Испе́ра. – Должно быть, мы попали не на ту поляну.
– Она может быть правильной или нет и зависит от того, что мы задумали.
– Но для нашей задумки она не подходит, или ты видишь где-то здесь дом, в котором живут семь гномов?
– Я вижу тебя, – говорит он. – И думаю, нам стоит на две-три минуты забыть о том, что мы ищем.
– Мы сейчас в Царстве призраков. – возражаю я. – В реальном времени пройдет больше двух или трех минут.
Но на самом деле эти протесты не имеют особого значения, потому что мое тело уже сообразило, к чему он клонит. И когда Испе́р наклоняется, чтобы поцеловать меня, с охотой отвечаю ему взаимностью. Наши губы встречаются, и все, что меня беспокоит, вмиг испаряется из моих мыслей. Как же мне не хватало чувственной сладости таких мгновений!
Укоризненное покашливание в моей голове заставляет меня вздрогнуть от испуга.
– Может, не сейчас? – спрашивает знакомый голос, принадлежащий филину. – Давайте вы будете делать это, когда останетесь наедине.
– Но мы были одни! – громко протестую я и тут же ловлю непонимающий взгляд Испе́ра.
– С кем ты говоришь?
– С филином-призраком, – отвечаю я. – Он, должно быть, где-то здесь.
Филин в ответ на мои слова делает в точности то, что я терпеть не могу. Он покидает дерево, на котором прятался, и приземляется на мои волосы! Испе́р заинтригованно пялится в точку над моей головой. Я в досаде.
– Ну, по крайней мере, теперь ты хотя бы сможешь показать нам дорогу, – говорю я филину. – Нам нужно вернуться в призрачный коридор времени или можно дойти отсюда?
– Туда, – мелькает в моих мыслях, и филин, вспорхнув с моей головы, начинает перелетать с ветки на ветку. Каждый раз, приземляясь, он нетерпеливо смотрит в нашу сторону.
– Он очень милый, – говорит Испе́р, что соответствовало бы истине, если бы филин мог хоть на минуту заткнуться. Но нет, он постоянно вопит в моей голове: «Вперед, вперед!», или «Быстрее!», или комментирует мои любовные отношения, что особенно раздражает.