Леди Гликерия любезно разрешила мне взять с собой в поездку личную служанку. Дафна была даже рада тому, что увидит новые места, за пределами императорского замка и родной деревни.
Каким-то чудом Дафна успела за час собрать почти все мои вещи. Однако, генерал был безжалостен и позволил взять лишь два чемодана, заверив, что всё остальное можно будет купить на месте.
Что касается меня, то новость о неожиданном путешествии удивила, но не расстроила. Неужели, всё, о чём предупреждал Великий жрец, начало сбываться? Неужели, я и вправду смогу попасть в родовой замок Файерстоунов? Неужели, я смогу разыскать Огненный жезл и вернуться домой? Надежда вспыхнула в сердце с новой силой, раскрашивая весь мир вокруг яркими красками.
Рассвет ещё только начал разгораться, а мы уже ехали прочь от Императорского замка. Полулёжа на мягких подушках, я задумчиво смотрела в окошко кареты. Напротив меня расположились целитель Каритас с помощницей и Дафна. Мужчина уткнулся в какие-то рукописи. Его помощница дремала. Дафна улыбалась мне и с любопытством смотрела в окошко.
Генерал Файерстоун и ещё три всадника сопровождали карету верхом. Рэйнер был сдержан и холоден. Высокий и отстранённый, на своём огромном гнедом жеребце. Равнодушный взгляд, скупой приветственный кивок. Я уже даже засомневалась, не приснилось ли мне всё, что произошло ночью. Хотя, произошло ли что-то особенное? Или всему виной моё богатое воображение?
Тряхнула головой, прогоняя прочь ненужные мысли. Во внутреннем кармане накидки нащупала поисковый компас. Вернуться обратно любой ценой — вот о чём нужно думать. Вздохнула и посмотрела в окно. Я не знала, куда приведёт эта дорога. Но отчаянно молилась, чтобы к дому.
14. Замок Файерстоун
Ангелина.
Пейзаж за окнами не отличался разнообразием. Бескрайние луга с сочной зелёной травой радовали глаз. На отдалении виднелись деревеньки и мельницы. Дети беспечно бегали среди стада коров на выпасе.
По пути в замок мы останавливались только один раз. Примерно в полдень генерал распорядился устроить краткий привал, чтобы размяться, перекусить и напоить лошадей.
Я тоже вышла из кареты, опираясь на руку Дафны, и даже немного прошлась. От яркого солнечного света немного закружилась голова, и чуть покалывало рану. Но в остальном я чувствовала себя неплохо и даже перекусила сэндвичем.
Вскоре после этого генерал приказал всем садиться обратно в карету, мы тронулись и под мерное покачивание экипажа я задремала.
Проснулась оттого, что карету резко качнуло. Солнце клонилось к закату и я впервые увидела замок Файерстоун. Величественный и прекрасный, он возвышался над крутым обрывом с одной стороны, а с другой был окружён глубоким рвом. Сразу видно, что предки генерала знали толк в надёжных крепостях.
Вокруг замка было рассыпано множество маленьких домиков. Я приготовилась увидеть грязных и голодных крестьян из бедного средневековья. Но была приятно удивлена. Мы проехали чистую улицу, вымощенную брусчаткой. По сторонам виднелись добротные домики из серого камня с красными черепичными крышами.
Тут и там сновали люди в простой одежде. Увидев генерала, все они расступались в стороны и почтительно кланялись. По всей видимости, в имении Рэйнера царил полный порядок. И откуда только взялось чувство тайной гордости, которое я только что испытала?
Встретилась глазами с забавной малышкой лет пяти, в чепце и белом передничке. Девочка не растерялась, радостно улыбнулась и помахала мне рукой. Я улыбнулась в ответ и тоже подняла ладонь.
Мы проехали по мосту, опущенному через ров, и оказались во внутреннем дворе. Карета остановилась. Дверь с моей стороны тут же открылась, и я увидела генерала. Рэйнер протянул руку в перчатке ладонью вверх, предлагая мне помощь, чтобы спуститься. Осторожно вложила свою ладонь в его, а другой рукой собрала юбки, чтобы не запнуться.
Тепло мужской ладони ощущалось даже сквозь перчатку и передавалось мне.
Сопровождавшие нас всадники повели лошадей на конюшню. Дождавшись, пока все покинут карету, Рэйнер пошёл в сторону замка. Моя рука по-прежнему лежала в его. Остальные следовали за нами.
На крыльце выстроились слуги в форменной одежде тёмно-бордового оттенка. Впереди стояла плотная женщина преклонного возраста с круглым улыбчивым лицом. По мере приближения генерала она почтительно поклонилась, её примеру последовали все остальные слуги.
— Фарроу, — Рэйнер кивнул женщине, и обвёл взглядом остальных. — Рад приветствовать всех вас. Как видите, у нас гости. Позвольте представить вас друг другу. Фарроу, домоправительница замка Файерстоун. Можете обращаться к ней по любым вопросам. Целитель Каритас со своей личной помощницей, прибыл сюда с важным поручением от Его Императорского Величества. Леди Ангелина, наша особая гостья. Фарроу покажет вам комнаты, а меня ещё ждут дела.
Напоследок Рэйнер ободряюще сжал мою ладонь, снова вскочил на коня и уехал. Фарроу снова поклонилась нам:
— Рада приветствовать вас, господа. Наверное, вы устали с дороги. Пройдёмте внутрь.
Фарроу бросила краткий взгляд в сторону и двое молодых парнишек в ливреях поспешили к карете, чтобы снять наши вещи. Дафна пошла за ними, чтобы проследить за багажом.
— Господин Каритас, для вас с помощницей подготовлены покои в лекарском крыле. Там есть все необходимые условия для работы. Старшая горничная вас проводит, — вперёд выступила молоденькая девушка невысокого роста и быстро присела. — Леди Ангелина, вас провожу я сама. Ужин будет накрыт в восемь в главном зале.
Целитель Каритас не двинулся с места и сказал:
— Хм. Я бы предпочёл, чтобы больная также была размещена в лекарском крыле.
— Боюсь, это не в моей компетенции, целитель Каритас. Таково распоряжение лорда Файерстоуна. Если угодно, можете обсудить это с ним за ужином.
Фарроу вежливо кивнула и твёрдым шагом пошла внутрь замка. Я поймала на себе тревожный взгляд Каритаса, пожала плечами и двинулась следом за домоправительницей.
— Леди Ангелина, я навещу вас перед ужином и произведу осмотр.
— Да, конечно, целитель Каритас, всё хорошо, не беспокойтесь.
Мы с Фарроу первыми зашли внутрь замка. Я увидела зал небольшого размера, выдержанный в тёмных тонах. Небольшой диванчик неподалёку от входа и декоративный гобелен были выполнены из плотного сукна.
По центру зала, в обрамлении гобелена, висел портрет пожилого мужчины в военном бордовом камзоле с нашивками и погонами. Часть его лица была покрыта росписью, обозначающей принадлежность стихии огня. Строгий взгляд свысока был направлен на каждого входящего в замок.
Словно читая мои мысли, Фарроу сказала:
— Это лорд Мэйсон Файерстоун, прадед господина Рэйнера. Великий был человек, могущественный маг. Он и построил этот замок.
— Выглядит впечатляюще.
Налево и направо уходили два коридора. Справа от портрета виднелась лестница, ведущая на второй этаж. По ней и мы и начали подниматься. Ступать получалось мягко благодаря ковровой дорожке бордового цвета, которой были застелены ступени. Я оглянулась назад и заметила, что моих спутников повели по коридору налево.
Вместе с Фарроу мы поднялись на второй этаж и двинулись дальше по коридору. Местами горели светильники, а в самом конце виднелось высокое и узкое окно, сквозь которое в коридор попадал дневной свет.
Примерно в середине пути Фарроу толкнула одну из дверей и отошла в сторону, приглашая меня зайти. Я осторожно переступила порог.
Внутри оказалась чудесная комната в светло-сиреневой гамме, такая девичья и нежная. Кровать с балдахином, изящный диванчик с креслами и небольшим столиком. Женский гарнитур с зеркалом, шкаф для одежды, и даже собственная ванная комната.
И если мои покои в императорском дворце были безликими и больше напоминали номер в гостинице, то здесь чувствовалось, что комнату обставляли со вкусом и душой. Это просматривалось в деталях: качестве тканей, обработке мебели. Закатное солнце заливало комнату, наполняя её мягким светом. И я не смогла сдержать восхищённого вздоха.
— Вам нравится, леди?
Я обернулась к Фарроу с улыбкой.
— Я в восторге! Комната потрясающая! Спасибо вам большое!
Фарроу улыбнулась в ответ:
— Господин только недавно распорядился полностью обновить женские покои в замке. Ремонт закончили месяц назад. Вы здесь первая гостья.
«Жаль, что только временная», — промелькнула в голове непрошеная мысль, которую я тут же прогнала прочь.
— Мне очень приятно это слышать, Фарроу.
В этот момент из коридора донёсся шум и в комнату внесли мои вещи. Следом появилась Дафна.
— Что ж, не стану вам мешать, леди. Пожалуйста, отдыхайте до ужина.
С этими словами домоправительница покинула комнату.
Дафна придирчиво осмотрелась, деловито заглянула в шкафы и ящики.
— Конечно, не императорский дворец, но жить можно, — вынесла вердикт.
— А мне здесь нравится намного больше. Как же я по тебе соскучилась, дай обниму. Даже поговорить не с кем было последние дни.
— Простите, госпожа, — служанка с виноватым видом шагнула ко мне. — Эта мегера госпожа Гликерия приставила меня к леди Милане. У той горничная срочно уехала в деревню по семейным делам, и я света белого не видела. Приходила к вам вечером в лазарет, но первый раз меня не пустили, поздно было, а потом вы спали.
— Это ничего, не переживай.
Мы обнялись как старые подруги. А я подумала, что за эти дни Дафна стала мне ближе и роднее, чем любая золотая «подружка». Я чувствовала, что Дафна не предаст. Да и не раз она доказала, что умеет держать своё любопытство при себе, а язык за зубами.
— Как хорошо, что госпожа Гликерия позволила тебе поехать со мной.
— Пфф, можно подумать, у неё был выбор. Вы бы видели господина генерала, как он с ней разговаривал.
— Лорд Файерстоун лично просил за тебя?
— Скорее, не просил. Его слуга прибежал, разбудил меня, приказал срочно явиться к покоям леди Гликерии. Господин генерал уже был там, поднял мегеру ни свет, ни заря. Я слышала уже конец их разговора, как он сказал ей «я должен повторять дважды? Или приказ императора для вас пустой звук?». Вы бы видели её лицо, как она испуганно запричитала и замотала головой. Тут же сказала мне собираться в дорогу.