Источник — страница 104 из 420

Она сидела, скрестив ноги, запахнувшись в шаль, медленно постукивая пальцами по колену.He closed his hand softly about her forearm.Он нежно сжал её руку.She did not resist; she did not answer; only her fingers stopped beating.Она не сопротивлялась и не ответила, только перестала постукивать пальцами.His lips touched her hair; it was not a kiss, he merely let his lips rest against her hair for a long time.Его губы коснулись её волос. Это не было поцелуем, просто он долго не отнимал губы от её волос.When the cab stopped, he whispered:Когда такси остановилось, он зашептал:"Dominique ... let me come up ... for just a moment ...- Доминик... позволь мне подняться... на минуту..."Yes," she answered. The word was flat, impersonal, with no sound of invitation.- Да, - ответила она вяло и безразлично, это нисколько не походило на приглашение.But she had never allowed it before.Но она никогда не позволяла этого раньше.He followed her, his heart pounding.Он последовал за ней, и сердце его бешено колотилось.There was one fragment of a second, as she entered her apartment, when she stopped, waiting.Была доля секунды, когда она, войдя в квартиру, остановилась в ожидании.He stared at her helplessly, bewildered, too happy.Он загляделся на неё - беспомощно, смущённо, сгорая от счастья.He noticed the pause only when she was moving again, walking away from him, into the drawing room.Он осознал эту паузу, только когда она снова двинулась, уходя от него в гостиную.She sat down, and her hands fell limply one at each side, her arms away from her body, leaving her unprotected.Она села, раскинув руки по сторонам, в какой-то беззащитной позе.Her eyes were half closed, rectangular, empty.Глаза её были полузакрыты и пусты."Dominique ... " he whispered, "Dominique ... how lovely you are! ... "- Доминик, - зашептал он, - Доминик... как ты прелестна!..Then he was beside her, whispering incoherently:Затем он оказался рядом с ней, бессвязно шепча:"Dominique ... Dominique, I love you ... Don't laugh at me, please don't laugh! ...-Доминик... Доминик, я люблю тебя... Не смейся надо мной. Пожалуйста, не смейся!..My whole life ... anything you wish ... Don't you know how beautiful you are? ...Вся моя жизнь... всё, что пожелаешь... Разве ты не знаешь, как ты прекрасна?..
Dominique ... I love you ... "Доминик... я люблю тебя...
He stopped with his arms around her and his face over hers, to catch some hint of response or resistance; he saw nothing.Он остановился, обнимая её и наклоняясь к её лицу, желая уловить какую-то реакцию, хотя бы сопротивление. Он не увидел ничего.
He jerked her violently against him and kissed her lips.В отчаянии он резко привлёк её к себе и поцеловал в губы.
His arms fell open.Его руки разжались.
He let her body fall back against the seat, and he stared at her, aghast.Он выпустил её из объятий и, ошеломлённый, пристально посмотрел на её тело, откинувшееся в кресле.
It had not been a kiss; he had not held a woman in his arms; what he had held and kissed had not been alive.То, что было, не было поцелуем, и в своих объятиях он держал не женщину. Он обнимал и целовал не живое существо.
Her lips had not moved in answer against his; her arms had not moved to embrace him; it was not revulsion - he could have understood revulsion.Губы её не двинулись в ответ на движение его губ, руки не шевельнулись, чтобы обнять его; в этом не было отвращения - отвращение он мог бы понять.
It was as if he could hold her forever or drop her, kiss her again or go further to satisfy his desire - and her body would not know it, would not notice it.Всё было так, словно он мог держать её вечно или бросить, поцеловать её снова или пойти дальше в удовлетворении своей страсти - а её тело этого бы не узнало, не заметило.
She was looking at him, past him.Она смотрела не на него, а сквозь него.
She saw a cigarette stub that had fallen off a tray on a table beside her, she moved her hand and slipped the cigarette back into the tray.Увидев окурок, выпавший из пепельницы на столе рядом с ней, она двинула рукой и положила его обратно.
"Dominique," he whispered stupidly, "didn't you want me to kiss you?"- Доминик, - неловко прошептал он, - разве ты не хотела, чтобы я тебя поцеловал?
"Yes."- Хотела.
She was not laughing at him; she was answering simply and helplessly.- Она над ним не смеялась, она отвечала просто и беспомощно.
"Haven't you ever been kissed before?"-Ты целовалась когда-нибудь раньше?
"Yes.-Да.
Many times."Много раз.
"Do you always act like that?"- И всегда вела себя так?
"Always.- Всегда.
Just like that."Точно так же.
"Why did you want me to kiss you?"- Почему ты хотела, чтобы я тебя поцеловал?
"I wanted to try it."- Я хотела попробовать.
"You're not human, Dominique."-Ты не человек, Доминик.
She lifted her head, she got up and the sharp precision of the movement was her own again.Она подняла голову, встала, и к ней снова вернулась чёткая точность движений.
He knew he would hear no simple, confessing helplessness in her voice; he knew the intimacy was ended, even though her words, when she spoke, were more intimate and revealing than anything she had said; but she spoke as if she did not care what she revealed or to whom:Он знал, что больше не услышит в её голосе простой доверчивой беспомощности, знал, что момент близости кончился, даже несмотря на то, что её слова, когда она заговорила, были более откровенными, чем всё, что она говорила раньше; но она произносила их так, будто ей было безразлично, в чём и кому она признаётся:
"I suppose I'm one of those freaks you hear about, an utterly frigid woman.- Полагаю, я одна из тех уродов, о которых ты слышал, - совершенно фригидная женщина.
I'm sorry, Peter.Прости, Питер.
You see?Понимаешь?
You have no rivals, but that includes you also.У тебя нет соперников, но и ты не претендент.
A disappointment, darling?"Ты разочарован, дорогой?
"You ... you'll outgrow it ... some day ... "-Ты... Это пройдёт с возрастом... когда-нибудь...
"I'm really not so young, Peter.- На самом деле я не так молода, Питер.
Twenty-five.Мне двадцать пять.
It must be an interesting experience to sleep with a man.Должно быть, это интересный эксперимент -переспать с мужчиной.
I've wanted to want it.Я хотела бы этого захотеть.
I should think it would be exciting to become a dissolute woman.Думаю, интересно было бы стать распутной женщиной.
I am, you know, in everything but in fact ... Peter, you look as if you were going to blush in a moment, and that's very amusing."Знаешь, честно говоря, я... Питер, у тебя такой вид, будто ты сейчас покраснеешь. Это очень забавно.
"Dominique!- Доминик!
Haven't you ever been in love at all?Ты вообще никогда не была влюблена?
Not even a little?"Даже самую малость?
"I haven't.- Нет, не была.
I really wanted to fall in love with you.Я действительно хотела влюбиться в тебя.
I thought it would be convenient.Думаю, это было бы удобно.
I'd have no trouble with you at all.С тобой у меня совсем не было бы забот.
But you see? I can't feel anything.Но, видишь ли, я ничего не чувствую.
I can't feel any difference, whether it's you or Alvah Scarret or Lucius Heyer."Мне всё равно - ты, Альва Скаррет или Лусиус Хейер.
He got up.Он встал.
He did not want to look at her. He walked to a window and stood, staring out, his hands clasped behind his back.Не желая смотреть на неё, он подошёл к окну и стал пристально вглядываться в него, сжав руки за спиной.
He had forgotten his desire and her beauty, but he remembered now that she was Francon's daughter.Он позабыл о своей страсти и о её красоте, но вспомнил теперь, что она - дочь Франкона.
"Dominique, will you marry me?"- Доминик, ты выйдешь за меня замуж?
He knew he had to say it now; if he let himself think of her, he would never say it; what he felt for her did not matter any longer; he could not let it stand between him and his future; and what lie felt for her was growing into hatred.Он знал, что должен сказать это сейчас. Если он позволит себе подумать о ней, он никогда этого не скажет; его чувства к ней больше не имели значения, он не мог допустить, чтобы они стали преградой между ним и его будущим. А его чувства к ней начали переплавляться в ненависть.