Источник — страница 311 из 420

"Make that clear."- Объяснитесь."I think you understand."- Я думаю, вы понимаете."I want to hear you explain it."- Я хочу услышать ваше объяснение."Most people build as they live - as a matter of routine and senseless accident.- Большинство людей строят так, как живут, - для них это рутинное дело, бессмысленная случайность.But a few understand that building is a great symbol.Немногие понимают, что дом - это великий символ.We live in our minds, and existence is the attempt to bring that life into physical reality, to state it in gesture and form.Мы живём в своём Я, а существование - это попытка перевести внутреннюю жизнь в физическую реальность, выразить её жестом и формой.For the man who understands this, a house he owns is a statement of his life.Для понимающего человека дом, которым он владеет, - выражение его жизни.If he doesn't build, when he has the means, it's because his life has not been what he wanted."Если такой человек не строит, хотя и располагает средствами, значит, он ведёт не ту жизнь, которую хотел бы вести."You don't think it's preposterous to say that to me of all people?"- Вам не кажется, что говорить это именно мне, в отличие от других, нелепо?"No."- Нет."I don't either."- И мне тоже.
Roark smiled.Рорк улыбнулся.
"But you and I are the only two who'd say it.- Но вы и я - единственные, кто об этом говорит.
Either part of it: that I didn't have what I wanted or that I could be included among the few expected to understand any sort of great symbols.И о том, что у меня не было того, что я хотел, и что меня можно включить в число тех немногих, от которых можно ожидать понимания каких бы то ни было великих символов.
You don't want to retract that either?"Вы не хотите взять свои слова назад?
"No."- Нет.
"How old are you?"- Сколько вам лет?
"Thirty-six."- Тридцать шесть.
"I owned most of the papers I have now - when I was thirty-six."- Когда мне было тридцать шесть, я уже владел большей частью имеющихся у меня сегодня газет.
He added: "I didn't mean that as any kind of a personal remark. I don't know why I said that.- Он добавил: - Не знаю, зачем я это сказал. Я не имел в виду ничего личного.
I just happened to think of it."Просто вдруг пришло на ум.
"What do you wish me to build for you?"- Что вы хотите, чтобы я построил для вас?
"My home."- Мой дом.
Wynand felt that the two words had some impact on Roark apart from any normal meaning they could convey; he sensed it without reason; he wanted to ask:Винанд почувствовал, что эти два слова сильно подействовали на Рорка, который услышал в них нечто такое, чего они обычно не означали; он ощутил это совершенно беспричинно; ему захотелось спросить: что случилось?
"What's the matter?" but couldn't, since Roark had really shown nothing.Но он не смог, потому что на лице Рорка ничего не отразилось.
"You were right in your diagnosis," said Wynand, "because you see, now I do want to build a house of my own.- Вы правы в своём диагнозе, - сказал Винанд, -вы поняли, что теперь я хочу построить дом только для себя.
Now I'm not afraid of a visible shape for my life.Меня больше не пугает видимая форма моей жизни.
If you want it said directly, as you did, now I'm happy."Выражаясь так же прямо, как вы, теперь я счастлив.
"What kind of house?"- Какой это должен быть дом?
"In the country.- Загородный.
I've purchased the site.Я купил участок.
An estate in Connecticut, five hundred acres.Землю в Коннектикуте, пятьсот акров.
What kind of a house?Какой дом?
You'll decide that."Это решите вы.
"Did Mrs. Wynand choose me for the job?"- Меня выбрала миссис Винанд?
"No.- Нет.
Mrs. Wynand knows nothing about this.Миссис Винанд ничего не знает.
It was I who wanted to move out of the city, and she agreed.Это мне захотелось выбраться из города, а она согласилась.
I did ask her to select the architect - my wife is the former Dominique Francon; she was once a writer on architecture.Я не спрашивал её об архитекторе - моя жена в девичестве носила имя Доминик Франкон; когда-то она писала об архитектуре.
But she preferred to leave the choice to me.Но она предпочла оставить выбор за мной.
You want to know why I picked you?Вы хотите знать, почему я выбрал вас?
I took a long time to decide.Я искал долго.
I felt rather lost, at first.Вначале я растерялся.
I had never heard of you.Я никогда не слышал о вас.
I didn't know any architects at all.Я вообще не знаком ни с одним архитектором.
I mean this literally - and I'm not forgetting the years I've spent in real estate, the things I've built and the imbeciles who built them for me.Я говорю буквально - я не забыл о годах, когда занимался недвижимостью, о том, что строил, и о тех идиотах, которые строили для меня.
This is not a Stoneridge, this is - what did you call it? - a statement of my life?Это, конечно, не Стоунридж, это - как вы сказали? - выражение моей жизни.
Then I saw Monadnock.Затем я увидел Монаднок.
It was the first thing that made me remember your name.Это заставило меня запомнить ваше имя.
But I gave myself a long test.Но я продолжал поиск.
I went around the country, looking at homes, hotels, all sorts of buildings.Я ездил по стране, осматривал частные дома, гостиницы, другие сооружения.
Every time I saw one I liked and asked who had designed it, the answer was always the same: Howard Roark.Всякий раз, когда мне что-то нравилось, я спрашивал, кто это строил, и ответ всегда был одним и тем же: Говард Рорк.
So I called you."Тогда я позвонил вам.
He added: "Shall I tell you how much I admire your work?"- Он прибавил: - Должен ли я сказать, что восхищён вашей работой?
"Thank you," said Roark. He closed his eyes for an instant.- Благодарю, - сказал Рорк и на секунду прикрыл глаза.
"You know, I didn't want to meet you."- Знаете, мне не хотелось встречаться с вами.
"Why?"- Почему?
"Have you heard about my art gallery?"- Вы когда-нибудь слышали о моей художественной галерее?
"Yes."-Да.
"I never meet the men whose work I love.- Я никогда не встречаюсь с людьми, чьи работы мне нравятся.
The work means too much to me.Работа очень много значит для меня.
I don't want the men to spoil it.Я не хочу, чтобы люди портили впечатление.
They usually do.Обычно так и бывает.
They're an anticlimax to their own talent.Они очень проигрывают по сравнению со своими произведениями.
You're not.С вами не так.
I don't mind talking to you.Мне нравится разговаривать с вами.
I told you this only because I want you to know that I respect very little in life, but I respect the things in my gallery, and your buildings, and man's capacity to produce work like that.Я говорю вам это, чтобы вы знали, что я мало что уважаю в жизни, но я сохраняю уважение к произведениям в своей галерее и к вашим зданиям, к способности человека создавать подобные вещи.
Maybe it's the only religion I've ever had."Возможно, это единственная религия, которую я принимаю.
He shrugged.- Он пожал плечами.
"I think I've destroyed, perverted, corrupted just about everything that exists.- Думаю, я разрушал, развращал, портил почти всё.
But I've never touched that.Но я никогда не касался этого.
Why are you looking at me like this?"Почему вы на меня так смотрите?
"I'm sorry.- Извините.
Please tell me about the house you want."Пожалуйста, расскажите мне, какой вы хотите иметь дом.
"I want it to be a palace - only I don't think palaces are very luxurious.- Я хочу, чтобы он был дворцом, хотя дворцы, пожалуй, недостаточно роскошны.
They're so big, so promiscuously public.Они так велики, так неприлично доступны.
A small house is the true luxury.Небольшой дом - вот настоящая роскошь.
A residence for two people only - for my wife and me.Жилище только для двоих - моей жены и меня.
It won't be necessary to allow for a family, we don't intend to have children.Не обязательно, чтобы он был рассчитан на семью, мы не намерены иметь детей.