Источник — страница 410 из 420

Dreams?Мечты?
Self-delusion?Самообольщение?
Or a murdered reality, unborn, killed by that corroding emotion without name - fear - need -dependence - hatred?Или реальность, умерщвлённая в зародыше, загубленная разрушительным чувством, которому нет названия, - страх, нужда, зависимость, ненависть?
Roark stood before them as each man stands in the innocence of his own mind.Рорк стоял перед ними, как каждый стоит перед самим собой, веря в чистоту своих помыслов.
But Roark stood like that before a hostile crowd - and they knew suddenly that no hatred was possible to him.Но он стоял перед враждебной толпой. И они вдруг осознали, что ненавидеть его невозможно.
For the flash of an instant, they grasped the manner of his consciousness.Их озарила внезапная вспышка, им открылся склад его души.
Each asked himself: do I need anyone's approval? -does it matter? - am I tied?И всяк спросил себя: нуждаюсь ли я в чужом одобрении? Важно ли оно для меня?
And for that instant, each man was free - free enough to feel benevolence for every other man in the room.И в это мгновение все были свободны, свободны настолько, чтобы преисполниться доброты ко всем.
It was only a moment; the moment of silence when Roark was about to speak.Это длилось всего один миг - миг молчания перед тем, как Рорк начал говорить:
"Thousands of years ago, the first man discovered how to make fire.- Тысячи лет назад люди научились пользоваться огнём.
He was probably burned at the stake he had taught his brothers to light.Первый, кто это сделал, вероятно, был сожжён соплеменниками на костре, разводить который сам и научил.
He was considered an evildoer who had dealt with a demon mankind dreaded.Вероятно, его приняли за злодея, имевшего дело с духами, которых люди страшились.
But thereafter men had fire to keep them warm, to cook their food, to light their caves.Но потом люди освоили огонь, он согревал их, на нём готовили пищу, он освещал их пещеры.
He had left them a gift they had not conceived and he had lifted darkness off the earth.Они обрели непостижимый дар, завеса мрака была сдёрнута с земли.
Centuries later, the first man invented the wheel.Прошли века, и родился человек, который изобрёл колесо.
He was probably torn on the rack he had taught his brothers to build.Вероятно, его распяли на дыбе, строить которую он научил своих собратьев.
He was considered a transgressor who ventured into forbidden territory.Его изобретение сочли недопустимым вторжением в запретную область.
But thereafter, men could travel past any horizon.Но прошло время, и благодаря этому человеку люди смогли раздвинуть горизонты своих странствий.
He had left them a gift they had not conceived and he had opened the roads of the world.Он оставил им непостижимый для них дар, открыл путь в широкий мир.
"That man, the unsubmissive and first, stands in the opening chapter of every legend mankind has recorded about its beginning.Такой первооткрыватель, человек непокорного духа стоит у истоков всех легенд, записанных человечеством с начала истории.
Prometheus was chained to a rock and torn by vultures - because he had stolen the fire of the gods.Прометей был прикован к скале, хищные птицы раздирали его внутренности, потому что он украл у богов огонь.
Adam was condemned to suffer - because he had eaten the fruit of the tree of knowledge.Адам был обречён на страдания, потому что вкусил плод древа познания.
Whatever the legend, somewhere in the shadows of its memory mankind knew that its glory began with one and that that one paid for his courage.Какой миф ни возьми, люди всегда осознавали, что у истоков славы человеческого рода стоит кто-то один и этот один поплатился за свою смелость.
"Throughout the centuries there were men who took first steps down new roads armed with nothing but their own vision.Во все века были люди, первыми отправлявшиеся в неизведанное, и единственным оружием им служило прозрение.
Their goals differed, but they all had this in common: that the step was first, the road new, the vision unborrowed, and the response they received - hatred.Их цели были различны, но в одном они были похожи: они делали первый шаг по новому пути, они ни у кого ничего не заимствовали, и люди всегда платили им ненавистью.
The great creators - the thinkers, the artists, the scientists, the inventors - stood alone against the men of their time.Великие творцы: мыслители, художники, изобретатели - одиноко противостояли своим современникам.
Every great new thought was opposed.Сопротивление вызывала всякая великая идея.
Every great new invention was denounced.Отвергалось всякое великое изобретение.
The first motor was considered foolish.Первый мотор был объявлен глупостью.
The airplane was considered impossible.Аэроплан считался невозможным.
The power loom was considered vicious.Паровую машину считали злом.
Anesthesia was considered sinful.Анестезию признавали греховной.
But the men of unborrowed vision went ahead.Но первопроходцы продолжали дерзать, ведомые прозрением.
They fought, they suffered and they paid.Они сражались, страдали и дорого расплачивались.
But they won.Но они побеждали.
"No creator was prompted by a desire to serve his brothers, for his brothers rejected the gift he offered and that gift destroyed the slothful routine of their lives.Служение своим собратьям не вдохновляло никого из творцов, потому что собратья отвергали дар, который им предлагали, - он ломал косность их обыденного существования.
His truth was his only motive.Истина всегда была для творца единственным стимулом.
His own truth, and his own work to achieve it in his own way.Истина, постигнутая им, и труд по её воплощению вели его.
A symphony, a book, an engine, a philosophy, an airplane or a building - that was his goal and his life. Not those who heard, read, operated, believed, flew or inhabited the thing he had created.Симфония, книга, машина, философское откровение, самолёт или здание - в них были его цель и жизнь.
The creation, not its users.Творение, а не те, кто его использует.
The creation, not the benefits others derived from it.Творение, а не польза, которую другие извлекают из него.
The creation which gave form to his truth.Творение, сообщившее форму истине.
He held his truth above all things and against all men.Истина была для творца превыше всего - и всех.
"His vision, his strength, his courage came from his own spirit.Его прозрение, сила, смелость проистекали из его духа.
A man's spirit, however, is his self.Но дух человека - он сам, его сознание.
That entity which is his consciousness. To think, to feel, to judge, to act are functions of the ego.Мысль, чувство, суждение, действие суть функции Я.
"The creators were not selfless.Творцы не были бескорыстны.
It is the whole secret of their power - that it was self-sufficient, self-motivated, self-generated.Тайна их мощи в том, что она самодостаточна, самообусловлена и самопроизводна.
A first cause, a fount of energy, a life force, a Prime Mover.Первопричина, источник энергии, жизненная сила, первичный стимул.
The creator served nothing and no one.Творец никому и ничему не служил.
He had lived for himself.Он жил для себя.
"And only by living for himself was he able to achieve the things which are the glory of mankind.И только живя для себя, он мог достичь того, что составляет славу человечества.
Such is the nature of achievement.Такова природа свершения.
"Man cannot survive except through his mind.Человек может выжить, только благодаря своему уму.
He comes on earth unarmed.Он приходит в мир безоружным.
His brain is his only weapon.Единственное его оружие - мозг.
Animals obtain food by force.Животные добиваются пищи силой.
Man has no claws, no fangs, no horns, no great strength of muscle.У человека нет когтей, клыков, рогов, мощных мускулов.
He must plant his food or hunt it.Он должен выращивать свою пищу или охотиться на неё.
To plant, he needs a process of thought.Чтобы выращивать, требуется разум.
To hunt, he needs weapons, and to make weapons - a process of thought.Чтобы охотиться, нужно оружие, а чтобы изготовить оружие, требуется разум.
From this simplest necessity to the highest religious abstraction, from the wheel to the skyscraper, everything we are and everything we have comes from a single attribute of man - the function of his reasoning mind.