Источник — страница 418 из 420

"What is it?"- Что это такое?"Your contract to design the Wynand Building."- Контракт на здание Винанда.Roark put the sheets down.Рорк положил листы на стол.He could not hold them. He could not look at them.Он не мог их держать, не мог смотреть на них."Please listen carefully, Mr. Roark.- Прошу вас внимательно выслушать меня, мистер Рорк.This must be explained and understood.Я поясню, и вы должны понять.I wish to undertake the construction of the Wynand Building at once.Я желаю немедля приступить к строительству здания Винанда.I wish it to be the tallest structure of the city.Я хочу, чтобы это было самое высокое здание в городе.Do not discuss with me the question of whether this is timely or economically advisable.Прошу не спорить со мной, своевременно ли это и приемлемо ли экономически.I wish it built.Я хочу возвести его.It will be used - which is all that concerns you.У него будет своё назначение, и это всё, что касается вас.It will house the Clarion and all the offices of the Wynand Enterprises now located in various parts of the city.В нём разместятся "Кларион" и все службы моего концерна, разбросанные сейчас по всему городу.The rest of the space will be rented.Остальные помещения будут сданы в аренду.I have sufficient standing left to guarantee that.У меня ещё достаточно влияния, чтобы гарантировать это.You need have no fear of erecting a useless structure.Не опасайтесь, что возведёте бесполезное сооружение.I shall send you a written statement on all details and requirements.Вы получите подробный проспект со всеми деталями, условиями и требованиями.The rest will be up to you. You will design the building as you wish.Остальное будет предоставлено на ваше усмотрение.Your decisions will be final.Ваши решения будут окончательными.They will not require my approval.Они не будут нуждаться в моём одобрении.You will have full charge and complete authority.У вас будут все полномочия и полная свобода действий.
This is stated in the contract.Это оговорено в контракте.
But I wish it understood that I shall not have to see you.Но я хочу специально оговорить, что мы не будем встречаться.
There will be an agent to represent me in all technical and financial matters. You will deal with him.По всем техническим и финансовым вопросам меня будет представлять мой агент, вы будете иметь дело с ним.
You will hold all further conferences with him.С ним вы будете проводить все последующие переговоры.
Let him know what contractors you prefer chosen for the job.Дайте ему знать, каких вы предпочитаете подрядчиков.
If you find it necessary to communicate with me, you will do it through my agent.Если усмотрите необходимость связаться со мной, делайте это через моего агента.
You are not to expect or attempt to see me.Не пытайтесь встретиться со мной.
Should you do so, you will be refused admittance.Если вы всё же попробуете, вам будет отказано.
I do not wish to speak to you. I do not wish ever to see you again.Я не желаю разговаривать с вами, я не желаю когда-либо видеть вас снова.
If you are prepared to comply with these conditions, please read the contract and sign it."Если вы согласны на эти условия, пожалуйста, прочтите и подпишите контракт.
Roark reached for a pen and signed without looking at the paper.Рорк достал ручку и подписался, не глядя на бумаги.
"You have not read it," said Wynand.- Вы не прочитали, - сказал Винанд.
Roark threw the paper across the desk.Рорк бросил бумаги через стол.
"Please sign both copies."- Пожалуйста, подпишите оба экземпляра.
Roark obeyed.Рорк подчинился.
"Thank you," said Wynand, signed the sheets and handed one to Roark. "This is your copy."- Благодарю вас, - сказал Винанд, подписал контракт и протянул один экземпляр Рорку: - Это ваш экземпляр.
Roark slipped the paper into his pocket.Рорк сунул бумагу в карман.
"I have not mentioned the financial part of the undertaking.-Я не сказал о финансовой стороне.
It is an open secret that the so-called Wynand empire is dead.Ни для кого не секрет, что так называемой империи Винанда пришёл конец.
It is sound and doing as well as ever throughout the country, with the exception of New York City.Однако она в добром здравии и функционирует так же хорошо, как и раньше, по всей стране, за исключением Нью-Йорка.
It will last my lifetime.На мою жизнь её хватит.
But it will end with me.Но она умрёт со мной.
I intend to liquidate a great part of it.Я намерен ликвидировать бо?льшую её часть.
You will, therefore, have no reason to limit yourself by any consideration of costs in your design of the building.Поэтому можете не ограничивать себя соображениями экономии, разрабатывая проект.
You are free to make it cost whatever you find necessary.Вы вольны определять стоимость строительства.
The building will remain long after the newsreels and tabloids are gone."Здание будет стоять ещё долгое время после того, как исчезнут газеты.
"Yes, Mr. Wynand."- Конечно, мистер Винанд.
"I presume you will want to make the structure efficiently economical in maintenance costs.- Я полагаю, что вы захотите решать вопросы эксплуатации здания с надлежащей экономической эффективностью.
But you do not have to consider the return of the original investment.Но вас не должны беспокоить окупаемость и прибыль на начальные капиталовложения.
There's no one to whom it must return."Им не к кому будет возвращаться.
"Yes, Mr. Wynand."- Да, мистер Винанд.
"If you consider the behavior of the world at present and the disaster toward which it is moving you might find the undertaking preposterous.- Если принять во внимание, как ведёт себя мир в нынешние времена, ту катастрофу, к которой он устремился, этот проект может показаться безумием.
The age of the skyscraper is gone.Век небоскрёбов прошёл.
This is the age of the housing project.Наступило время массового жилищного строительства.
Which is always a prelude to the age of the cave.А это прелюдия к пещерному веку.
But you are not afraid of a gesture against the whole world.Но вас не пугает эскапада против целого света.
This will be the last skyscraper ever built in New York.Это будет последний небоскрёб Нью-Йорка.
It is proper that it should be so. The last achievement of man on earth before mankind destroys itself."И это окажется весьма кстати - последнее достижение человека, прежде чем человечество уничтожит себя.
"Mankind will never destroy itself, Mr. Wynand. Nor should it think of itself as destroyed. Not so long as it does things such as this."- Человечество никогда не уничтожит себя, мистер Винанд. Во всяком случае пока оно способно на такие действия.
"As what?"- Какие действия?
"As the Wynand Building."- Возведение здания Винанда.
"That is up to you.- Это уже ваша задача.
Dead things - such as the Banner - are only the financial fertilizer that will make it possible.Мертвецы, такие, как "Знамя", годятся лишь на финансовое удобрение для великих проектов.
It is their proper function."В этом их назначение.
He picked up his copy of the contract, folded it and put it, with a precise gesture, into his inside coat pocket.Винанд взял свой экземпляр контракта, сложил его и аккуратным, точным движением отправил во внутренний карман пиджака.
He said, with no change in the tone of his voice:Не меняя тона, он добавил:
"I told you once that this building was to be a monument to my life.- Однажды я сказал вам, что это здание должно быть памятником всей моей жизни.
There is nothing to commemorate now.Теперь увековечивать нечего.
The Wynand Building will have nothing - except what you give it."Здание Винанда будет замечательно только тем, что вы вложите в него.
He rose to his feet, indicating that the interview was ended.Он поднялся, давая понять, что встреча подошла к концу.
Roark got up and inclined his head in parting.Рорк встал и, прощаясь, склонил голову.
He held his head down a moment longer than a formal bow required.Он держал её так на мгновение дольше, чем требовал простой поклон.