Лоцца нахмурилась, но ее любопытство только возросло.
Бармен поставил две коробки с горячей едой на стойку перед Лоццой.
— Вы говорили об Элли Крессуэлл-Смит? — поинтересовался он.
— Ну да, — сказала Митци.
— А я гадал, кто она такая. Вчера кто-то оставил здесь пакет для нее. Какой-то лысый байкер с чернильной наколкой на шее.
— Пакет? — спросила Лоцца. — Здесь?
Теперь она заинтересовалась не на шутку, поскольку они с Грегом последние несколько недель принимали участие в «Страйк Форс Тинто» — полицейской операции, нацеленной на ликвидацию шайки мотоциклистов, перевозивших наркотики из города на север.
— Да. Этот тип пришел и сразу спросил насчет Элли, сказал, что у него есть посылка для нее. Но Рабз не оставила никаких указаний о доставке, так что этот парень предложил оставить посылку у меня, пока Элли не придет забрать ее.
— И она забрала? — спросила Лоцца.
— Нет, посылка лежит в офисе, — ответил бармен. — На пакете написано ее имя. Я решил оставить это дело для Рабз, чтобы она разобралась с ним после возвращения.
Лоцца оплатила свой заказ и вышла на улицу.
Снаружи начинало темнеть, и летучие мыши визгливо перекрикивались, как старые ведьмы. Оранжевый помет, валявшийся на тротуаре, прилипал к ее сандалиям. Когда она приблизилась к своей «тойоте», то услышала голоса. Мужчина и женщина о чем-то спорили друг с другом. Они говорили тихо, но сердито. Лоцца остановилась и прислушалась в тот момент, когда женщина повысила голос.
— Нет, — отрезала она. — Убирайся отсюда! Прекрати, оставь меня в покое!
Лоцца рванулась вперед. У ограды под деревом мужчина попытался схватить женщину за руку, но она вырвалась. С некоторым изумлением Лоцца узнала ее.
— Уиллоу! — окликнула она. — Все в порядке?
Мужчина поспешно отступил в тень. Он был плешивым, с блестящей лысиной. Черная футболка, черные джинсы. Байкерские ботинки. В левой руке держал сумку с жестким каркасом.
Лоцца пошла к ним, держа в руках пакеты с едой.
— Эй, парень! Отойди от нее. Сейчас же.
— Она… она из полиции, — громко сказала Уиллоу. — Лучше слушай, что она говорит.
Мужчина окинул взглядом Лоццу, одетую в саронг и легкие сандалии, с пакетами в руках. Черты его лица оставались почти неразличимыми в тусклом свете. Мимо пролетела летучая мышь. Мужчина развернулся, закинул сумку на плечо и зашагал к грязному мотоциклу, стоявшему за автомобилем Лоццы. Одним плавным движением он оседлал мотоцикл и завел двигатель. В свете уличного фонаря она заметила татуировку у него на шее. Он газанул и с ревом помчался по улице, поднявшись на заднем колесе, прежде чем исчезнуть за углом. Следом за ним проскакал кенгуру и с треском скрылся в кустах.
Лоцца подошла к Уиллоу.
— Ты в порядке?
Женщина дрожала всем телом.
— Что за ублюдок, — пробормотала она. — Кстати, спасибо.
— Кто он? Чего он хотел?
— Понятия не имею, кто он такой. Появился из ниоткуда и начал приставать ко мне, когда я проходила мимо. Сказал, что хочет купить мне выпивку и не примет ничего, кроме согласия. Он попытался облапать меня, но тут появилась ты, — она потерла предплечье, где мужчина схватил ее. — Очень вовремя, Лоцца, так что большое спасибо.
Лоцца помедлила.
— Ты направлялась в «Пагго»? Как думаешь, все будет в порядке?
Пока она говорила, из сумрака появился Грег и подошел к ним.
— Что происходит? — спросил он.
— Какой-то козел приставал к Уиллоу, — сказала Лоцца.
— Ты как, нормально? — он прикоснулся к руке Уиллоу; жест получился довольно интимным. Лоцца стиснула зубы. Разумеется, Грег проявлял интерес к Уиллоу. Она была одинокой и невероятно сексуальной. А Лоцца, как ни трудно ей было признать это даже перед собой, была более чем увлечена своим коллегой, только начинавшим полицейскую карьеру. Возможно, Грег был еще не очень хорошим копом, но он имел жизненный опыт. Он работал в строительной индустрии, прежде чем вступить в ряды полиции Нового Южного Уэльса. У него были умелые руки, и ему нравилось чинить вещи. Он умел решать проблемы. Еще он любил детей, что ставило его на высокое место в табеле Лоццы. В свободное время он руководил школой серфинга и тренировал мальчишек в клубе спасателей на воде. Да, сейчас Лоцца ревновала его. Она знала, что никогда не будет выглядеть, как Уиллоу, Элли или даже Рабз. Может быть, отчасти поэтому ей нравилось служить в полиции и носить пистолет. Это давало ей ощущение цели и силу, которой не имели другие женщины.
— Я… Ладно, еще увидимся, ребята. Желаю вам хорошо провести время.
— Ну да, — пробормотал Грег.
— Еще раз спасибо, Лоцца, — сказала Уиллоу.
— Эй, не за что!
— Ты так долго, мам! — воскликнула Майя, когда Лоцца вручила ей коробки из бара. Она сразу же выудила пригоршню картофельных чипсов и принялась жевать, пока Лоцца включала зажигание. Она вспомнила слова бармена.
«Какой-то лысый байкер с чернильной наколкой на шее… Этот тип пришел и сразу спросил насчет Элли».
Она повернула ключ зажигания обратно, взяла несколько чипсов и сказала:
— Ты подождешь еще минутку, Майя? Я кое-что забыла в «Пагго». Сейчас вернусь, а ты можешь поесть, если хочешь.
Прежде чем Майя успела ответить, Лоцца побежала трусцой по тротуару. Она стряхнула с подбородка крошки чипсов и соли и вошла в паб, где сразу заметила Грега и Уиллоу, которые сидели в отдельной кабинке и тихо беседовали, наклонившись друг к другу. Она направилась к бармену.
— Тот пакет для Элли Крессуэлл-Смит. Я возьму его и доставлю к ней домой.
Бармен выглядел неуверенно.
— Эй, я служу в полиции. Что тут может быть плохого?
Бармен рассмеялся.
— Вы можете удивиться.
Он отвел Лоццу в заднее служебное помещение и передал ей небольшой пакет, завернутый в коричневую бумагу. Наверху кто-то корявыми буквами написал: «Элли Крессуэлл-Смит». Лоцца встряхнула пакет, и внутри что-то тихо задребезжало. Похоже на таблетки в упаковках.
— У вас здесь есть камеры видеонаблюдения? — спросила она.
— В этом помещении?
— Нет, снаружи.
— Да. Одна камера снаружи, другая в баре.
— У вас сохранилась запись за тот день, когда принесли пакет?
— Думаете, там наркотики или что-то в этом роде?
— Почему вы так говорите?
Бармен пожал плечами:
— Не знаю, но тот парень был очень похож на байкера. В новостях говорили, что полиция недавно накрыла байкеров, которые возили наркотики. Но — да, та запись еще не была перезаписана. Я могу передать ее вам, но нельзя ли попозже? — он кивком указал в сторону бара. — У меня сейчас куча посетителей. И к тому же… может, мне стоит посоветоваться с Рабз, нормально ли это?
Лоцца осмотрела посылку и надпись.
— Да, пусть будет так. Потом я вернусь при мундире и все официально оформлю.
Бармен заколебался.
— Я уверен, что Рабз согласится и все будет в порядке.
— О’кей, только сохраните эту запись. Завтра я вернусь и заберу ее.
Лоцца бегом вернулась к своему автомобилю. Она не сомневалась, что без труда сможет найти адрес дома Крессуэлл-Смитов. Она положила пакет на пол под сиденьем. Майя смотрела на нее.
— Что это? — спросила она.
— Одна штука, про которую я забыла.
РаньшеЛоцца
Весь рабочий день Лоцце пришлось возиться с делом бывшего заключенного, который попытался взорвать автомобиль любовника своей жены с помощью самодельной бомбы. Уже стемнело, и она по-прежнему носила форму, когда оставила свой служебный «Холден-Коммодор» на стоянке возле «Пагго».
Лоцца приехала, чтобы забрать видеозапись. Рабз оставалась в Сиднее, поэтому бармен отдал ей жесткий диск с записью камеры наблюдения, расположенной перед входом в «Пагго».
— Он там есть, — заверил бармен. — Вы сможете увидеть его татуировку, когда он повернет голову. Маленькая колибри сбоку на шее.
Она поблагодарила бармена, вернулась к служебному автомобилю и поехала к дому Крессуэлл-Смитов на Бонни-Ривер. Дом был погружен в темноту, не считая тусклого света в верхнем окне. Ни яхты, ни трейлера на причале. Большой гараж был открыт и совершенно пуст.
Лоцца выключила зажигание и некоторое время смотрела на дом. Ветер дул еще сильнее, чем утром. Она потянулась за посылкой, которую забрала из «Пагго» вчера вечером. Когда она вышла из машины, то заметила тень, двигавшуюся за освещенным окном в соседнем доме. Шевельнулась занавеска. Кто-то наблюдал за происходящим снаружи.
Она подошла к парадной двери дома Крессуэлл-Смитов. Дверь была сделана из массивного деревянного блока с резным рисунком в манере живописи аборигенов. Сбоку находилась толстая стеклянная панель. Когда Лоцца потянулась к дверному звонку, замигал световой сигнал датчика движения.
Внутри раздался мелодичный звон, но никто не отозвался. Казалось, что дом пуст. Она снова нажала кнопку звонка и прислушалась. Нет ответа. Попробовала еще раз — и ничего. Должно быть, свет наверху случайно остался включенным, когда супруги ушли.
Но когда Лоцца повернулась, собираясь уходить, на границе периферийного зрения она уловила какое-то быстрое движение в доме. Ее пульс участился. Она приставила козырек ладони к стеклянной панели и заглянула внутрь. Темно, ничего не видно. Она подумала, не стоит ли включить фонарик, прикрепленный к форменному поясному ремню, но решила воздержаться. Это не было местом преступления. Помимо своей интуиции, у нее не было причин вторгаться в дом, но она чувствовала шепоток беспокойства, когда вглядывалась в тени. Она была уверена, что видела какое-то движение.
Лоцца немного подождала, потом снова позвонила. Никто не откликнулся.
Она больше ничего не могла сделать. Завтра она вернется с посылкой, потому что теперь ей действительно хотелось посмотреть, что находится внутри. Она собиралась находиться поблизости и наблюдать, пока Элли не откроет пакет.