— Во время вашего последнего визита в особняк на улице Риволи мы говорили вам о нашем намерении уехать. Все эти годы мы ждали, что вы исполните свое обещание и навестите нас,— с легкой укоризной произнес князь.
— Ваше сиятельство! — горячо воскликнул молодой Рамиро.— Я всей душой рвался к вам, и если бы не известные вам события на моей родине, непременно исполнил бы свое обещание еще три года назад. Сейчас, когда я наконец здесь, позвольте мне просить вашего совета и ходатайства,— добавил Рамиро.
— Говорите, молодой друг! Если я могу помочь вам словом и делом, то с радостью готов на это. Что за ходатайство, в котором вы нуждаетесь?
— Образ милой Жозефины, постоянно живущий в моей душе, в последнее время все ярче и ярче встает передо мной, так что после долгих сомнений я наконец пришел к убеждению, что могу быть счастлив только с ней. Жозефина — чистое, прекрасное существо, с первой же встречи она произвела на меня неизгладимое впечатление! Не возьметесь ли вы, ваше сиятельство, быть моим ходатаем у ее родителей?
— Вот как? — проговорил, улыбаясь, старый князь, глядя на красивого испанца.— Я, признаться, удивлен, но вместе с тем нахожу теперь объяснение вашему далекому и опасному путешествию. Вы явились сюда, чтобы увезти нашу Жозефину? Об этом надо подумать, мой молодой друг!
— Я вовсе не собираюсь увозить Жозефину насовсем, князь, как вы думаете! Расстояния теперь почти ничего не значат с тех пор, как между Европой и Америкой установилось регулярное сообщение. Я решил прожить год здесь, а следующий — в своем дворце в Мадриде. Таким образом, проводя половину времени здесь, я смогу отчасти быть полезен и вам.
— Ваш план нравится мне, дон Рамиро, и если бы все зависело от меня одного, я сказал бы вам: возьмите эту драгоценную жемчужину, вы достойны обладать ею! Но прежде всего вам необходимо увидеть Жозефину и спросить у нее, захочет ли она следовать за вами. Вон там перед нами уже виднеются белые дома и зеленые лужайки колонии Святой Франциски; через несколько часов вы узнаете, как решится ваша судьба, я же обещаю вам полное свое содействие.
Граф де Тэба горячо пожал руку князю.
Вскоре они уже подъезжали к дому Вольдемара, где были радушно встречены самим хозяином, Маргаритой и их милой дочерью, слегка покрасневшей при виде Рамиро.
Когда после обеда Рамиро с Жозефиной отправились в сад, Эбергард открыл родителям девушки истинную причину его долгожданного посещения.
Молодой граф де Тэба недолго ждал решения своей участи: Жозефина, спрошенная матерью, тут же призналась, что готова повсюду следовать за Рамиро, которого давно уже любит.
Старый князь имел радость присутствовать через несколько дней при обручении, за которым должна была последовать свадьба. Растроганный до слез Эбергард благословил свою внучку и графа Рамиро, который с первого раза произвел на него приятное впечатление.
Сияющая от счастья Жозефина в подвенечном платье, идущая к алтарю об руку с Рамиро, была так прекрасна, что глаза всех присутствующих были обращены на нее с любовью и восхищением. Предоставляем читателям судить, что испытывала Маргарита, глядя на счастье своей дочери! Она горячо благодарила небо за такой благополучный поворот в ее некогда безотрадной жизни.
Мы же теперь простимся с нашими счастливыми героями, и все, что остается прибавить, заключается в немногих словах: они сияли любовью и счастьем.
Прошлое было пережито и забыто, все печали исчезли.
Георг БорнЕвгения, или Тайны французского двора. Том 1
ГЕОРГ БОРН И ЕГО РОМАНЫ
Творческая судьба Георга Борна поистине удивительна. На рубеже XIX—XX веков, когда вышло в свет большинство его романов, Борн был одним из популярнейших авторов своего времени. Его романы выходили огромными по тем временам тиражами, выдерживали множество переизданий, немедленно переводились во многих странах. Круг его читателей был необычайно широк. Ведь Георг Борн был выдающимся мастером развлекательного авантюрного романа, жанра самого демократичного, доступного, понятного и белошвейке, и чиновнику, и студенту, и вельможе. Этим жанром никогда не пренебрегала интеллектуальная элита, — ведь и в наше время доктор философии с удовольствием читает Агату Кристи или Джеймса Чейза.
Признание и слава пришли к Георгу Борну еще при жизни. Он был из тех немногих литераторов, кто мог позволить себе жить только за счет своего литературного труда. Однако высокие гонорары и широкая популярность не смогли обеспечить творчеству Борна ни почетного места в истории литературы — горький удел всех авторов развлекательных жанров, — ни долгой памяти потомков. Уже к тридцатым годам нашего века Георг Борн, как и многие его немецкие соратники по жанру, был забыт. Потрясения начала века, две мировые войны, социальные революции, взлет авангарда в 20-х годах, раздел Германии на два государства, — как вихрь, смели утонченную тепличную культуру рубежа веков: болезненно-хрупкие цветы декаданса, нежные матовые полутона символистской поэзии, изящество и пикантность авантюрного романа.
Сейчас имя Георга Борна неизвестно даже специалистам-филологам. Оно не упоминается ни в монографиях, ни в справочниках, ни в учебниках литературы. Причем следует заметить, что этому способствовали не столько особенности его творческого наследия, сколько исторические обстоятельства, которые далеко не всегда бывают справедливы.
Георг Ф. Борн (настоящее имя — Георг Фюльборн) родился 5 сентября 1837 года в маленьком немецком городке Эльбталь. Он происходил из крепкой бюргерской семьи, одной из самых богатых в городке. Соблюдая традиции рода Фюльборнов, разбогатевшего на торговле недвижимостью, в 1854 году родители отправили сына в школу торговли в Гтеттине. После нескольких лет обучения Георг Фюльборн должен был стать негоциантом.
Однако вскоре у нового ученика торговой школы, юного Фюльборна, появляется увлечение, которому он начинает отдавать все больше и больше времени. Он знакомится со своим ровесником, Оппенгеймом, страстно мечтавшим стать писателем и посвятить литературе всю свою жизнь. Постепенно горячность Оппенгейма захватывает и Фюльборна. И два приятеля, подобно братьям Гонкурам, вместе пишут весьма посредственный, но очень толстый роман. В то время как однокашники Георга прилежно сидят на занятиях, Фюльборн забрасывает учебу, отдавая роману сначала все ночи напролет, а затем и дни. Расставание с училищем и карьерой торговца становится неизбежным.
В 1866 году приятели переезжают в Берлин и еще некоторое время сотрудничают, пытаясь пробиться в местные издательства. Там же Фюльборн знакомится с Г. Шеренбергом и пытается работать в соавторстве и с ним. Однако неудача следует за неудачей, — рукописи трех приятелей упорно отвергаются издателями, я местные литераторы не желают принимать начинающих писателей в свой круг.
Вскоре пути Фюльборна и отчаявшихся Оппенгейма и Шеренберга расходятся.
Георг, оставшись один, начинает писать под псевдонимом Георг Ф. Борн.
И вот, наконец, долгожданная удача — рукопись его романа «Клелия» принята в печать в одном из издательств. К удивлению издателя и к неожиданной радости новоиспеченного писателя весь тираж разошелся в считанные дни. Полоса невезения закончилась. Впереди у Георга Борна была блестящая литературная карьера…
Романы следуют один за другим: «Потомок римлян», «Дорога через горы», «Евгения…», «Изабелла…», «Дон Карлос», «Бледная графиня», «Дикая роза», «Фельфентони», «Принцесса Шонхильд», «Армида»… Каждый новый роман Борна нарасхват. Переводы его сочинений начинают стремительно покорять Европу и Россию. Теперь уже местные авторы сами ищут дружбы у немецкого Дюма.
В 1874 году Георг Борн переезжает в Дрезден, где до конца дней поселяется в собственном доме в пригороде.
Следует заметить, что кроме незаурядного литературного дарования, которое несомненно было у Борна, сказала и свое наследственность торговца. Он умел подать и продать свой товар, свою очередную книгу.
Росла популярность писателя, росли гонорары. В 1894 году литературным трудом Борн заработал столько, что под Дрезденом, в Пьехене, купил поместье, где соорудил типографию и открыл собственное издательство. Там он печатал разнообразную литературу, в том числе и собственные романы, а также выпускал газету «Эльбталь Моргенцайтунг», которая просуществовала до 1906 года, ненадолго пережив основателя.
Помимо этого, в Дрездене Борн создает и возглавляет объединение писателей и журналистов — что-то наподобие нашего Союза писателей, только городского масштаба. Кипучая, деятельная натура Георга Борна не дает ему покоя. В последние годы жизни он принимает активнейшее участие в общественной жизни города, ставшего ему второй родиной. Он — член совета городских депутатов. Он избран почетным гражданином Дрездена.
За свою жизнь Георг Борн создал сборник новелл и более 25 приключенческих и историко-приключенческих романов. Как и всякий литератор, посвятивший себя развлекательному жанру, Борн был автором крайне плодовитым, но создавал произведения очень неравноценные. Наиболее удавшиеся из его романов: «Бледная графиня», «Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы» и трилогия о карлистских войнах, куда вошли «Евгения, или Тайны французского двора», «Изабелла, изгнанная королева Испании, или Тайны мадридского двора» и «Дон Карлос».
Умер Георг Борн 11 марта 1902 года в возрасте 64 лет, достигнув при жизни вершины литературной славы, будучи окружен почетом и любовью сограждан.
И через полтора десятилетия был совершенно забыт. Забыт даже у себя в Дрездене.
Сам Борн никогда не намеревался «творить для потомства». Избрав своим амплуа авантюрный роман — жанр легкий, развлекательный, Борн сознательно делал ставку на своих современников. Он писал о том, что интересно им, о том, что забавляет их, о том, что их заставляет задуматься. Одной из причин успеха его книг стало обращение Борна к недавнему прошлому Европы и к современности, которые дают материалы для его романов. Георг Борн был художником парадоксальным, и главным парадоксом его творчества было отношение Борна к истории. Он был автором исторических романов, — но почти все его исторические романы писались на материале современности. События, происходившие на глазах у его современников, еще не успев сойти со страниц газет, становились историей на страницах книг Борна. И его читатели ошеломленно наблюдали, как делается история, как злободневная новость, политический анекдот, газетный репортаж приобретают новый статус, превращаясь в исторический факт, в архивный материал, навсегда делаются достоянием прошлого.