юйши и чжунчэна. Когда Ван Вэнь-шу сняли с должности чжунвэя, Сюань стал цзонэйши. Он ведал распределением продуктов первой необходимости. Все большие и малые дела проходили через него. Он лично распределял запасы по уездам и приказам. Уездные чиновники не осмеливались распоряжаться [запасами], боясь сурового наказания по закону. [196]
Неся службу в течение нескольких лет, областные [чиновники] занимались лишь незначительными делами, и только Сюань смог от малых дел подняться до крупных, смог вести дела твёрдой рукой, не боясь трудностей. Неожиданно [он] был отстранён от должности и назначен юфуфэном. В то время был осуждён Чэн Синь[975]. Синь бежал и скрылся в парке Шанлинь. Сюань поручил лину уезда Мэй покончить с Синем. Посланный [человек, стреляя] в Синя, промахнулся, и стрела попала в ворота парка Шанлинь. Так подчинённый Сюаня опозорил своего начальника тяжёлым преступлением против императора, за что полагалось истребление всего рода [Сянь]. [Сюань] покончил с собой. Ду Чжоу назначили на его пост.
Ду Чжоу был уроженцем Дуяня в Наньяне. Когда И Цзун служил [тай]шоу в Наньяне, его подручный [Ду Чжоу] был отправлен служить в Судебный приказ. [Позднее] работал под началом Чжан Тана, который не раз отмечал его превосходные деловые качества. Дошёл до поста юйши. [Как-то] Ду Чжоу послали на границу расследовать дела беглых[976] и в результате очень многих казнили. [Спустя некоторое время он] направил доклад на высочайшее имя с просьбой о повышении. Получив одобрение, стал равным Сянь Сюаню, сменил его на посту чжунчэна и прослужил в этой должности более десяти лет.
Методы его управления напоминали методы Сюаня, но по сравнению с ним он был медлителен и, хотя внешне выглядел добродушным, на самом деле был скрытным и жёстким. Сюань на посту цзонэйиш, а Чжоу в Судебном приказе управляли так же, как Чжан Тан, но не пренебрегали соглядатайством и подслушиванием. Тех, от кого государь хотел избавиться, топили, а к тем, кого он хотел помиловать, относились с вниманием и прислушивались к их жалобам на несправедливость. [Как-то] один из кэ укорил Чжоу: «Вы, господин, будучи вершителем справедливости от имени Сына Неба, не соблюдаете законов, самовластно бросаете людей в тюрьму, а каково им в застенке?» Чжоу ответил: «Откуда взялись законы? Они возникли при прежних правителях, которые заносили на скрижали то, что считали истинным. При последующих правителях всё делается по указам. Сейчас другое время, к чему нам древние законы?!»
Когда Чжоу был тинвэем, очень много людей было приговорено к тюремному заключению. Чиновников с жалованьем в две тысячи даней [зерна] отправляли в тюрьму одного за другим, [и таких [197] было] более ста человек. Областные чиновники ежегодно направляли тинвэю не менее тысячи [судебных] дел. По крупным делам обвиняемых и свидетелей было по нескольку сотен человек, а по малым — по нескольку десятков. Маршрут для подсудимых по «дальним» делам мог простираться на несколько тысяч ли, по «ближним» — до нескольких сотен ли. Арестованным сначала предъявлялось обвинение на основании доноса, и если те не признавали свою вину, то их избивали бамбуковыми палками. Поэтому, [как только чиновники] узнавали об [угрозе] ареста, они старались скрыться. Те, кто находились в тюрьме длительное время и не совершали проступков, попадали под амнистию, а о тех, кто находились в заключении более десяти лет и писал на других арестованных доносы, материалы передавались императору. Тинвэй и его подручные посадили в тюрьму шестьдесят-семьдесят тысяч человек, а чиновники на местах — ещё сто тысяч.
Впоследствии Чжоу был понижен в должности и стал правителем столичного округа. [Он] ликвидировал разбой, [не побоялся] взять под стражу и строго допросить Сан Хун-яна[977] и племянника Вэй-хуанхоу. Сын Неба посчитал, что [Ду Чжоу] показал себя усердным и бескорыстным, и сделал его юйшидафу[978]. Оба его сына стали управителями областей, один — Хэнея, другой — Хэдуна[979]. Их правление было ещё более жестоким, чем правление Вань Вэнь-шу и ему подобных. Вначале, когда Ду Чжоу был простым судебным чиновником, у него была всего одна лошадь, причём её упряжь оставляла желать лучшего. Он пробыл на государственной службе до преклонных лет, входил в число трёх гунов, его сыновья и внуки стали уважаемыми чиновниками, а состояние семьи достигло огромных размеров.
Я, тайшигун, скажу так.
Все десять [чиновников] от Чжи Ду до Ду Чжоу прославились своей жестокостью. Чжи Ду был принципиальным, умел отделить ложь от истины, боролся за интересы империи. Чжан Тан, зная тайное и явное, мог влиять на верхи и низы, неоднократно принимал участие в обсуждениях [при дворе] важных вопросов и оказался весьма полезен государству. Чжао Юй опирался на закон и защищал справедливость. Ду Чжоу был исполнительным, говорил немного, но весомо. После смерти Чжан Тана система правосудия обросла сетью тайных доносчиков, появилось много ложных обвинений и суровых приговоров, служебные обязанности исполнялись [198] всё хуже. Девять цинов так много занимались продвижением своих ставленников, что ошибки становились неизбежны. Разве могли они найти время разобраться в законах?!
Те из десяти [чиновников], кто был достаточно скромен, стали образцом [для людей], а те, кто был порочен, стали предостережением. Они учили собственным примером, сдерживали зло и пороки, все они обладали совершенными качествами и в военной, и в гражданской сфере. Их жестокость диктовалась служебным положением. Управитель области Шу по имени Фэн Дан пытал и убивал; гуанханьский[980] Ли Чжэнь обирал людей и заставлял разрывать их на части; дунцзюньский Ми Пу перепиливал шеи; тяньшуйский[981] Ло Би добивался признаний избиениями; хэдунский Чу Гуан казнил направо и налево; У Цзи и Фэн И из столичного округа, как во времена Инь и Чжоу, проявляли нечеловеческую лютость; шуйхэн Янь Фэн лично забивал до смерти тех, кто пытался за взятку получить налоговые послабления. Надо ли их строго судить?
ГЛАВА СТО ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯДайюань ле чжуань— Описание Дайюани[982]
Следы Дайюани [в истории] становятся заметны начиная с Чжан Цяня[983]. Чжан Цянь-уроженец Ханьчжуна[984]. В период правления цзянь-юань (140-135) стал ланом. В то время Сын Неба расспрашивал сдавшихся в плен сюнну, и они сообщили, что когда сюнну разбили правителя юэчжи[985], то из его черепа сделали чашу для питья[986]. Юэчжи бежали, но навсегда возненавидели сюнну. [Однако] не имели [союзников], с которыми могли бы нанести по ним удар. Хань неизменно желало уничтожить ху (сюнну). Услышав такие речи [пленников, император] пожелал направить [к юэчжи] посольство. Путь проходил через [земли] сюнну, поэтому найти нужного посла было нелегко. Лан [Чжан] Цянь подходил, и его направили к юэчжи вместе с Танъи, [в прошлом] хуским рабом [по имени] Ганьфу[987].
[Посольство] отправилось из [области] Лунси. Когда продвигались через [земли] сюнну, те захватили их и доставили к шаньюю. Шаньюй задержал их и сказал: «Юэчжи расположены к северу[988] от нас. Как может Хань отправлять посольство [к ним]? Если я захочу отправить посольство к юэ[989], разве Хань мне позволит!?»
[Шаньюй] продержал Цяня более десяти лет, дал жену, от которой тот имел сына. Однако [Чжан] Цянь сумел сохранить ханьские верительные знаки. Живя среди сюнну всё более свободно, Цянь с семьёй и челядью бежал к юэчжи. Несколько десятков дней они двигались на запад и достигли Дайюани.
В Дайюани были наслышаны о богатствах Хань и стремились установить связи с ней, но не смогли. С радостью приняли [Чжан] Цяня и спросили: «Если захотим [установить отношения с Хань], то как это сделать?» Цянь отвечал: «Я был направлен Хань к юэчжи, но в пути задержан сюнну. Теперь бежал. Пусть [ваш] государь даст мне сопровождающих. Если я смогу вернуться в Хань, то Хань [200] направит [вашему] государю множество богатых даров». [Правитель] Дайюани согласился и отправил [Чжан] Цяня в путь с провожатыми по почтовым станциям[990]. [Сначала] достигли [страны] Канцзюй[991]. Канцзюйцы сопроводили [их] к даюэчжи. Правитель даюэчжи был в своё время убит ху, его наследника возвели на престол[992]. Покорили Дася[993] и поселились там. Земли были плодородны, а разбойников мало. [Даюэчжи] стремились к спокойной жизни и, находясь в отдалении от Хань, не имели и мысли об отмщении ху. [Чжан] Цянь, следуя от юэчжи, прибыл в Дася. Добиться от юэчжи чего-нибудь существенного он так и не смог.
Прожил [в Дася] более года. Возвращался [в Хань] вдоль гор Наньшань[994]