Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания — страница 61 из 91

[908]. До сих пор в Поднебесной те, кто использует пульс[овую диагностику], исходят из [учения] Бянь Цяо.

Тайцан-гун, уроженец [города] Линьцзы, был начальником зерновых складов в княжестве Ци. Он происходил из рода Чуньюй, звали его И[909]. Еще в юные годы он полюбил искусство лекарей. На восьмом году [правления] императрицы Гао-хоу (180 г.) он сменил [учителя][910] и был принят [учеником] к гуншэну[911] Ян Цину, наставнику из того же, что и он, квартала Юаньли. Ян Цину было более семидесяти лет, сыновей у него не было. Он велел И полностью отбросить [полученные] им прежде [медицинские] познания и посвятил его в тайные запретные способы [лечения]. Он передал ему книги [Хуан-ди и Бянь Цяо] о каналах май[912], [методы] диагностики болезней по пяти цветам [лица]; знание того, умрет ли человек или будет жить. [Научил его] разрешать сомнения [в неясных случаях], определять, можно ли вылечить [данную болезнь]. Также [передал ему книги] о лекарствах. [Научил] всем тонкостям [врачебного искусства]. Тайцан учился три года и стал лечить болезни людей. Он умел определить, умрет ли [больной] или будет жить. Объезжая [владения] чжухоу и везде занимаясь [врачеванием, Тайцан] иногда пренебрегал интересами влиятельных семьей. Случалось, что он не брался кого-то лечить, и это вызывало недовольство.

На четвертом году [правления] Вэнь-ди (176 г.) [нашелся] человек, подавший жалобу на И, которого приговорили к телесному наказанию и отправке в западную [столицу] Чанъань. У И было пять дочерей, и они, рыдая, шли за ним. Он сердито ворчал: «Наплодил столько детей, а сына нет; наступил час испытаний, а положиться не на кого». Тогда его младшая дочь по имени Ти-ин, обиженная словами отца, решила сопровождать его на запад. [Она] подала на имя императора прошение, в котором писала: «Мой отец является [вашим] чиновником. В [княжестве] Ци его считают порядочным и [253] справедливым человеком, но ныне осудили и должны наказать. Я глубоко скорблю о том, что умершего не вернешь к жизни, а отсеченную часть тела обратно не приставишь. Хотя бы он и желал исправить ошибку и начать новую жизнь, у него не останется путей и никогда не представится для этого случай. Я бы хотела пожертвовать собой и стать государственной рабыней, чтобы этим [как-то] искупить вину отца, дать ему возможность измениться и начать новую жизнь». Это послание стало известно государю, он посочувствовал помыслам Ти-ин и в том же году отменил закон о тяжелых телесных наказаниях[913].

Когда Тайцан-гун был уже дома, пришел высочайший запрос о том, сколько людей он вылечил от болезней, кому правильно [предсказал], умрет или будет жить [больной], и каковы их имена.

В императорском указе были такие вопросы к подданному И, бывшему начальнику зерновых складов: «В чем особенности вашего искусства и какие болезни вы можете лечить? Есть ли у вас [медицинские] книги? Как вы всему этому обучились? Сколько лет вы учились? У больных из каких деревень и каких уездов были хорошие результаты [лечения]? Какие это были болезни? Каково было состояние всех этих больных после лечения лекарствами? Ответьте на все это подробно».

Подданный И ответил так: «Я, И, с юных лет интересовался медициной и лекарствами, но многие испробованные мной способы лечения и лекарства были недейственными. Когда наступил восьмой год [правления императрицы] Гао-хоу, мне довелось встретить наставника гуншэна Ян Цина из квартала Юаньли города Линьцзы. Цину было более семидесяти лет. Я, И, удостоился [чести] видеться с ним и служить ему. [Он] говорил [мне]: «Отбросьте все свои лечебные книги, они не истинны. Я, Цин, владею книгами Хуан-ди и Бянь Цяо о каналах май, которые унаследованы с древних времен от прежних мудрецов. [Я постиг] все тонкости диагностики болезней по пяти цветам [лица], знаю, [что ждет больного] человека — жизнь или смерть, разбираюсь в сомнительных [случаях], определяю возможности излечения и в книгах, трактующих лекарства. Моя семья достаточно обеспечена, я люблю вас всем сердцем и очень хочу в полной мере обучить вас всем тайным рецептам и книгам». Тогда я, И, сказал: «Какое счастье! Об этом я не смел и мечтать». Я тут же встал с циновки и дважды почтительно поклонился. [Я] принял от него [следующие] тайные книги: Майшу в двух частях, Усэчжэнь, Цзикэшу, Чайду инь-ян вайбянь, Яолунь, [254]Шишэнь, Цзе инь-ян[914]. Получив их, [я] почти год читал, разбирался в них и проверял на практике. На следующий год применение стало давать хорошие результаты, но еще не было совершенства. Потребовалось три с лишним года занятий, прежде чем я попробовал лечить людей, диагностировать болезни, решать [вопросы] смерти и жизни и получил хорошие результаты. К настоящему времени Цин уже почти десять лет как умер, а мне, И, проучившемуся у него целых три года, [исполнилось] тридцать девять лет.

Когда помощник императорского цензора Чэн сказал мне о том, что страдает от сильной головной боли, я, И, проверил его пульс и объявил: «У вас заболевание серьезное, о нем [сейчас] нельзя ничего сказать». Когда он вышел, только младшему брату Чэна [по имени] Чан я сказал: «Внутри между желудком и кишечником появился нарыв цзюй. Через пять дней у него будет гнойный нарыв юнчжун, а [еще] через восемь дней начнется рвота с гноем, и он умрет». Болезнь Чэна — результат [злоупотребления] вином и женщинами. Чэн умер в указанный срок. Я, И, понял [характер] заболевания Чэна, потому что, прощупывая его пульс, нашел [в нем] ци печени. Ци печени была мутной и неподвижной, это признак болезни от внутренней закупорки. В правилах для пульсов говорится: «Когда пульс длинный, [напряженный], как струна, и не меняется [в соответствии со] сменой времени суток, то основная [причина] такой болезни находится в печени. [Когда пульс длинный, напряженный, как струна, но] гармоничный, тогда болезнь главным образом в основном канале цзин [печени], когда же он прерывист, то это значит, что нарушение произошло в ответвлениях каналов ломай». Когда болезнь коренится главным образом в основном канале цзин [печени] и [пульс] гармоничный, [значит], недуг идет от сухожилий и мышц и затрагивает костный мозг. Если прерывистый [пульс] остается разорванным и торопливым, [значит], болезнь получена от вина и [посещения] внутренних [женских покоев]. Поэтому я понял, что через пять дней у больного появится гнойный нарыв юнчжун, а через восемь дней будет рвота с гноем и он умрет. Когда я прощупывал пульс [его каналов] шаоян[915], вначале он был прерывистым. В этом случае болен основной канал цзин. Болезнь идет [дальше в каналы ло], человек не может ничего с ней поделать и уходит [из жизни]. В то время, когда в ответвлениях каналов ломай была главная причина болезни, [прерывистый пульс канала] шаоян в [области] гуань[916] [на левой руке] вначале [проявлялся на отрезке в] один фэнь, поэтому внутри был жар, но гной [255] еще не вытекал. Когда [область проявления пульса] достигает пяти фэней, он доходит до границ [области каналов] шаоян. На восьмой день болезни [начинается] рвота с гноем и [больной] умирает. Поэтому когда [прерывистый пульс перемещается] выше на два фэня, появляется гной. Когда [пульс] доходит до границы, образуется нарыв. Когда [гной] полностью вытекает, наступает смерть. Когда жар [вредоносной ци больного] идет вверх, он воздействует на [каналы] янмин[917] и повреждает ответвления каналов ло. Когда ответвления каналов ло возбуждаются, то в узлах [соединения] каналов [ло и] май проявляется [болезнь]. Когда в узлах [соединения] каналов [ло и] май проявляется [болезнь, начинается] гниение и распад. Поэтому каналы ло переплетаются. Когда ци жара уже прошла вверх и [там] оказывает воздействие, [она] доходит до головы и вызывает возбуждение, поэтому болит голова.

Когда среди детей второго сына циского вана заболел младший, призвали меня. Я осмотрел его, прощупал пульс и сказал: ..[Это] — болезнь цигэ[918]. [Такое] заболевание вызывает у людей тоску и подавленность. Пища не проходит вниз, временами бывает рвота со слизью. Болезнь приходит от печали в сердце. [При этом] часто испытывают отвращение к пище и питью". Я, И, немедленно приготовил для него отвар, направляющий ци вниз, и дал ему выпить. В первый день ци пошла вниз. На второй день он смог есть. На третий день больной пошел на поправку. Что касается того, как я распознал болезнь младшего сына, то при исследовании его пульса оказалось, что болезнь [находится] в сердце. [Пульс был] неровным, беспокойным, [легким и поверхностным][919]. Это болезнь янских коллатералей ло. Правила для пульса гласят: «Когда пульс приходит частый и быстрый, а уходит с трудом[920], [с задержкой] и не одинаков [на выдохе и вдохе, значит], главная причина болезни находится в сердце». Когда во всем теле жар и пульс полный, значит, усилилась янская [ци]. Когда усиливается янская [ци], то это затрагивает [орган] синьчжу[921]. Поэтому, когда находит тоска, подавленность и пища не проходит вниз, [это означает, что] имеются нарушения в каналах