Истории «Кэтти Джей» — страница 95 из 255

Фрей презрительно фыркнул.

— И где же несметные богатства, капитан Грист?

Но тот обратился к Грайзеру:

— Мистер Крейк, вы знаете, что это такое?

Демонист шагнул вперед. Черный металлический шар был абсолютно гладким. Его поверхность испещряли тонкие серебристые дуги и круги, которые образовывали несимметричный узор. Ни одной прямой или ровной линии. У Крейка сразу разболелась голова.

Но было в шаре и что-то еще. Отточенные чувства демониста буквально вскипели в присутствии невидимой энергии.

— Даже не представляю, — ответил он. — Но в нем содержится немалая мощь. Барьер, который я только что преодолел — обычный карточный фокус.

Глаза Гриста жадно сверкнули. Сигара перекатилась в правый уголок рта.

— Любопытно… — процедил он. — Весьма… — и протянул руку к добыче. — Полагаю, нам надо…

Его движение остановил кончик сабли, прикоснувшийся к горлу.

— Думаю, нам следует подождать, капитан Грист, — заявил Фрей. — Объясните нам, зачем мы сюда явились.


Взгляд Гриста скользнул вдоль острия клинка и замер на лице Дариана. Капитан «Кэтти Джей» смотрел на пирата в упор.

— Вам, кстати, любой скажет: не по-товарищески поступаете, — неприятным скрипучим голосом произнес Грист. — Вы, конечно, понимаете, что если вы решили меня убрать — вы это зря.

— Странно, — ответил тот. — Ведь, по-моему, вы намеревались меня опередить.

— Джентльмены! — всплеснул руками Ходд. — Неужели нельзя вести себя разумно?

— Меня и мою команду притащили на корабль под надуманным предлогом, — отчеканил Дариан. — Так что за мистером Гристом должок.

Подозрение, естественно, зародилось в нем с самого начала. Как всегда. Фрей никогда не доверял никому, кроме своих людей. И, уж конечно, не незнакомцам, обещающим ему славу и золото. Он сильно обжигался на этом. А со дня знакомства с Гристом мелочи складывались одна к другой, и теперь у Фрея не осталось сомнений.

Он неплохо разбирался в мошенничестве и лжи. Прежде ему самому довелось преуспеть и в том и в другом. Пусть он не всегда мог быстро раскусить противника, но рано или поздно разгадка находилась. И хотя Грист действительно нравился ему, Дариан точно знал, что тот намерен обмануть его.

Окончательно выдал капитана его взгляд. Он, позабыв на мгновение о самоконтроле, потянулся к шару. Жадность. Неприкрытое вожделение. Он походил на слабоумных, которые попадали под чары золотого зуба Крейка. Он был околдован.

Дариан готов был поставить свою жизнь на то, что Гристу нужен только шар. Вообще-то — пронеслось у него в голове — именно это я и делаю. Ставлю жизнь на карту.

— Фрей, почему вы считаете, что я не честен с вами? — осведомился Грист и потемнел от еле сдерживаемого гнева. Дариан привык видеть у него на лице выражение самодовольной добродушной наглости, но сейчас заметил зловещий отблеск другой стороны характера капитана. Грист был способен на яростный, неукротимый гнев. Фрею следовало приготовиться к атаке.

— Я вам разъясню, — начал он. — Но вы скажите своему боцману, что если он еще раз прикоснется к оружию, то новую сигару вы будете курить через дыру в горле.

Краешком глаза Фрей видел, как рука Краттла медленно отодвинулась от револьвера.

— Итак, — продолжал Дариан, — лучше начать сначала. Пятьдесят пять и сорок пять. Вы ведь помните?

— Конечно, — проворчал Грист. — Наш договор о разделе доходов.

— Верно. Вы согласились щедро поделиться со мной. Посулили почти половину. Но вы же просто подключили меня к экспедиции. Никто не согласился бы на такие условия. Я был бы счастлив и тридцати против семидесяти.

— Значит, вы хотите меня зарезать за мою доброту?

— Я еще не закончил. Вы могли добраться сюда со своей командой и получить все. Я вам понадобился только из-за Крейка. Демониста. Вы предположили, что он откроет таинственную дверь, которую отыскал Ходд. Откровенно говоря, ваши сорок пять процентов являлись засадой. Но мой демонист попытал счастья для вас. Такими деньгами разбрасываются заранее лишь те, кто не намерен платить. Легко давать слово, если заранее знаешь, что выполнять обещание не придется.

— Как вам угодно, капитан.

— Вы прикидывались, будто понятия не имеете о природе магического барьера и даже об этом шаре, — сказал Фрей. — Он наклонился к Гристу и почувствовал гремучую смесь запахов пота и табака. — Но вы рискнули. Вы столько хлопотали, потеряли Гимбла, но доставили на дредноут моего демониста. И оказались правы. Да, Крейк?

Тот неуверенно кивнул. Он чувствовал себя очень неловко.

— Чистое Искусство. Самые азы.

— Вы упомянули, что не являетесь игроком, — вновь обратился Фрей к капитану «Пса Бури». — Ну а я утверждаю обратное. Вы — настоящий игрок. Вам все известно — и про преграду, и про остальное.

— Ага, — признался Грист. — И убери наконец от моей рожи свою дурацкую саблю. Не бойтесь, никому я ничего не сделаю. Верно, Краттл?

— Да, кэп, — подтвердил боцман. Он немного расслабился, но в свете фонаря было видно, что его глаза продолжают рыскать по комнате.

Фрей отвел острие клинка от шеи Гриста, но саблю убирать в ножны не стал. Так, на всякий случай.

Грист обиженно затянулся сигарой.

— Хотите услышать правду? Ладно… Мне помог рассказ Ходда, когда я встретился с ним впервые. Я ведь с севера, а мы о манах много чего знаем, гораздо больше, чем вы, южане. Для вас они — лишь страшная байка. Ну а нам они постоянно угрожают. Я и дредноут однажды едва не столкнулись. Посудина скрылась в тумане, пока я гадал, что делать — напасть на него или удирать со всех ног.

— И знали, что дверь заперта демоническими средствами. Поэтому вам и понадобился Крейк.

— Угу, — буркнул Грист. — Но манские корабли и прежде терпели крушения. Сейчас Флот даже мышей не ловит, а в прошлом север частенько патрулировали. Сбили один дредноут и хорошенько его изучили. А потом у них народ стал превращаться. Флот быстренько смотал удочки, но кое-что с корабля они прихватили с собой и распробовали. — Он говорил, и между его зубов сочились тонкие струйки дыма. — Ха! Все и так считают манов демонами, но Флот убедился в этом лично. Только историю замалчивают. Небось чтобы паники не устраивать.

— Вы — человек осведомленный, — ввернул Крейк. — Отчеты Флота о погибшем судне… Как же вы сумели добраться до засекреченных документов?

— А кем вы меня считаете? — вспыхнул Грист. — У меня есть свои способы.

— Получается, вы были в курсе проблемы… — задумчиво протянул Фрей. — Вероятно, вы понимали и то, что ваши обещания насчет сокровищ — пустой треп?

— Ну уж нет, — возразил Грист. — На корабле должна храниться куча всякого добра. Древние артефакты! Да за них отвалят горы дукатов!

— Сперва нужно обзавестись сертификатом с печатью гильдии путешественников, — парировал Дариан. Он гневно посмотрел на Ходда, который понуро опустил голову. — Ходд, вы ведь помните свои слова, когда мы были в деревне зверолюдей? Вы не ходите проторенными путями? И взносов в гильдию не платите. Никто не представляет, как выглядят артефакты манов. Ни одна душа не поверит, что мы не сделали их своими руками без подтверждения гильдии. Если сдать их барыгам, то мы и десятой доли не выручим!

— Не беспокойтесь, — заметил Грист. — Сорок пять на пятьдесят пять. Я рассчитаюсь с вами по справедливости.

— Но об огромном богатстве можно забыть! — заорал Дариан. Во время разговора капитан «Пса Бури» понемногу успокаивался, а Фрей, напротив, распалялся все сильнее. Он злился, что позволил себя провести. И обратил свой гнев на Ходда, который, как объект для ругани, подходил лучше, чем могучий Грист. — Вы-то хоть соображаете?!

Путешественник испугался.

— Я… э-э… надеялся… то есть… когда мы вернемся с нашими находками, они прислушаются к моим доводам. И примут меня обратно!

Фрей взглянул на Крейка. Тот пожал плечами.

— И не мечтайте, — сказал он. — Скорее всего, вас, мистер Ходд, даже не пустят на порог. Если вы не утвержденный член гильдии, то не имеете права делать открытия. Но, вполне возможно, что кто-нибудь повторит вашу экспедицию и присвоит себе все заслуги.

— Да, — восхитился Грист, — ничего себе организация! Остается радоваться, что я — обычный контрабандист. По крайней мере, у нас честные неписаные правила.

— Но ведь… это… разбитый дредноут манов! — проблеял Ходд. — Я перестал платить взносы совсем недавно — несколько лет назад! Они должны сделать исключение!..

Молчание. Скептические взгляды. Саркастически вздернутая бровь Крейка, означающая: «Неужели?»

Ходд, отчаявшись, повернулся к Гристу:

— Но вы-то зачем отправились со мной?

— А это — как раз мой следующий вопрос, — вымолвил Фрей.

Грист указал окурком сигары на металлический шар.

— За ним. А вы — забирайте все, что заблагорассудится.

— Я, собственно, так и понял, — кивнул Дариан. — Но что это такое?

— Источник энергии, — пояснил Грист. — Вы вообще не представляете, какова его мощь. — Его взгляд, словно против воли, устремился к сфере, а на лице вновь появилось знакомое выражение алчности. — Когда флотские ребята осматривали сбитый фрегат, они не нашли ничего похожего на протановые двигатели. И аэрумных установок тоже не было. Ученые мужи почесали в затылках и решили, что корабль приводило в действие что-то другое. — Он поскреб щеку сквозь бороду. — К примеру, этот шар.

— Значит, вам нужен только он? — изумился Крейк.

— А что, разве мало? — воскликнул Грист. — Источник энергии, которому не требуется ни аэрум, ни протан! Если разобраться в его начинке, можно оснастить такими штуками целый флот. И летай себе без топлива! Настоящая революция, клянусь Всеобщей Душой! Четвертая эпоха воздухоплавания! Знаете, сколько за него заплатят понимающие люди? Да такие числа вам и не снились!

— Кое-что достанется и мне. Сорок пять на пятьдесят пять, — напомнил ему Фрей. — Как мы договаривались.

— Да, — неохотно буркнул Грист. — Я честен. Да я столько за всю жизнь не промотаю.