Полчаса спустя, под радостные возгласы всего населения Нью-Орчарда, потрепанная в боях машина снова двинулась через равнину к далекой линии разлома, известной как Утес. Даб стоял рядом с Генри, надеясь, что никто не заметит, как по его лицу текут слезы.
— С ним все будет в порядке, сынок, — заверил парня Генри. — Маршрут, который ты ему указал, приведет его далеко на восток, так что он выйдет на Биг-Кат прямо над местом сосредоточения противника.
— Это несправедливо, — выдавил из себя Даб, взбешенный срывающимся голосом.
— Похоже, это единственный выход, — сказал ему Генри. — На карту поставлены жизни, Даб. Возможно, он спасет их.
— Джонни стоит больше, чем весь город, — вызывающе ответил Даб.
— Я не могу с этим спорить, — тихо сказал Генри. — Но если все пойдет хорошо, мы спасем и город и Боло, и вскоре подразделение JNA вернется в свой музей, как только мы его восстановим, с новыми боевыми наградами в его честь. Поверь мне, он этого хочет. Даже если он попадет в засаду, он предпочтет погибнуть в бою.
— Он доверил мне присматривать за ним, — настаивал Даб.
— Ты не мог бы доставить бы ему большее удовольствие, чем дать приказ начать действовать, — решительно заявил Генри. В тишине они наблюдали, как огромный силуэт уменьшается, пока не затерялся на фоне скал, окутанный туманом расстояния.
Я снова испытываю ликование, когда иду в наступление на достойного противника. Однако мои приказы не позволяют мне сблизиться с ним, а скорее подняться на высоту и обрушить на него скалу. По моим расчетам, это действительно моя последняя миссия. Я позабочусь о том, чтобы выполнить его в манере, достойной бригады "Динохром".
Хотя мудрость такого тактического подхода очевидна, он не так эффективен, как прямая внезапная атака. Оказавшись на краю, я должен спуститься по склону утеса как можно дальше по дороге, проложенной давным-давно, чтобы получить доступ к некоторым залежам полезных ископаемых, обнажившимся в скале. Я устал после утреннего сражения и близок к полному истощению, но, по моим расчетам, у меня в запасе достаточно энергии, чтобы выполнить свою миссию. Кроме того, в мои обязанности не входит производить расчеты.
Сидевший за своим столом Сай Кибби подпрыгнул от неожиданности, когда генерал Генри внезапно заговорил у него за спиной. — Черт, Генри, ой, я имел ввиду генерал, - пробормотал Кибби. — Я не заметил, как вы вошли в мой кабинет. Что я могу для вас сделать, генерал, сэр?
— Вы можете подробнее рассказать мне об этом поручении, с которым вы отправили подразделение JNA. Например, как вы выбрали точную точку, в которой машина должна установить заряды?
Кибби открыл ящик стола и достал пачку бумаг, из которой извлек нарисованную от руки карту с надписью "Утвержденный район 33", на которой были показаны детали недостроенной дороги на склоне скалы. После того, как Генри взглянул на нее, Кибби достал глянцевые фотографии размером 8 на 10 дюймов, на которых были изображены обломки скалы, размеченные красным карандашом.
— У меня нет подходящих распечаток, сэр, — поспешно объяснил он. — Это просто старые фотографии и схема, сделанная моим отцом много лет назад. На ней изображена строящаяся дорога, — Кибби указал на верхнюю фотографию. — Видите, генерал, насколько я понимаю, она достаточно широка для машины.
— Я не представляю, как он развернется на этой козлиной тропе, — прокомментировал Генри, просматривая фотографии. — Вы загрузили двести фунтов смеси L-547. Этого достаточно, чтобы снести половину утеса, но ее нужно правильно разместить.
— Так точно, сэр, — с готовностью согласился Кибби. — Мы сделаем это в самом конце трассы. Я знаю свою взрывчатку, сэр, я сам когда-то был любителем взрывчатки, взрывал мягкие породы, пока не жила не истощилась. Отец научил меня. Повезло, что взрывчатка была в наличии; когда-то я вложил в нее хорошие деньги и хранил ее все эти годы.
— Я уверен, что претензия, которую вы предъявили Будеву, покроет все это, — коротко ответил Генри.
— Сэр, — сказал Кибби более спокойным тоном, доставая из ящика стола еще один документ. — Не будете ли вы так любезны, генерал, подписать вот этот бланк заявки на срочное получение, чтобы показать, что я предоставил материалы, необходимые для правительственной операции...
Генри взглянул на документ. — Полагаю, я могу подписать это, — признал он. — Я видел, как была загружена взрывчатка, на мой взгляд, похоже все выглядит вполне законно. — он взял стилус, предложенный Кибби, и поставил неразборчивую подпись в указанном месте.
— Я так понимаю, у вас на крыше старая наблюдательная станция, чтобы следить за горными работами на утесе, — сказал Генри. — Давайте поднимемся и посмотрим, насколько хорошо мы сможем отслеживать продвижение Боло.
Кибби с готовностью согласился и повел генерала к узкой лестнице, ведущей на просмоленную крышу. Он подошел к небольшому сооружению на крыше, отпер дверь и ввел генерала в душное помещение, напичканное старомодным электронным оборудованием. Он уселся за консоль и нажал на клавиши. Маленький экран засветился и замерцал, пока Кибби не повернул циферблаты, чтобы зафиксировать изображение вырисовывающейся розоватой скалы, испещренной мелкими впадинами. — Взрывал тестовые заряды, — проворчал он. — Нам пришлось бросить работы, потому что пласт стал нестабильным, так сказал папе главный горный инженер, и отклонил заявку, но это как раз то, что нам сейчас нужно! — Кибби откинулся назад, удовлетворенно ухмыляясь. — Один хороший толчок, и вся верхняя часть утеса обрушится. А теперь давайте посмотрим, сможем ли мы определить местонахождение споддеров ниже по склону. — Он покрутил ручки, и экран показал скалистую поверхность до сухого русла реки внизу, где Дэнги разворачивали свою броню в боевые порядки.
— Боже мой, — прошептал Кибби. — Их там дохрена, не так ли, генерал, сэр?
— Похоже, по меньшей мере, на дивизию, — согласился Генри. — Они идеально расположены для нашей цели, господин мэр, если только их ничто не насторожит.
— Я полагаю, их транспорт находится дальше к северу, — сказал Генри.
— Так точно, генерал, сэр, — подтвердил Кибби. — Я следил за ними с тех пор, как мы узнали, где они находятся. Очень удобно иметь это шпионское снаряжение. — Кибби похлопал по панели перед собой. — Отец подозревал, что на участке ведется какая-то грязная работа, бандиты и тому подобное; он потратил немалые деньги на доставку всего этого оборудования и заплатил экспертам за его установку, расставил повсюду датчики, чтобы обеспечить хороший обзор. Да, сэр, кругленькая сумма.
— Я подтвержу использование вашего оборудования, когда вы подадите заявку, господин мэр, — сказал Генри. — Вы получите хорошую прибыль. При условии, — добавил он, — что ваш план сработает.
— Должен сработать, — сказал Кибби, ухмыляясь. Он снова настроил камеру, и теперь она показывала подходы к дороге у обрыва, Боло быстро приближался, оставляя за собой облако пыли, которое теперь было видно и через единственное окно наблюдательного пункта.
Двое мужчин наблюдали, как машина замедлила ход, осмотрела край обрыва, затем резко развернулась, ее нос опустился, когда она въехала в искусственную выемку. Кибби увеличил картинку, и они наблюдали, как большая машина уверенно движется по дороге с неровным покрытием, ширины которой едва хватало для проезда Боло.
— Тесновато, но место есть, — сказал Кибби. — Папа не был идиотом, когда приказал сделать эту тропу достаточно широкой для большегрузов.
— Твой отец очень предусмотрительный человек, — признал Генри. — Я полагаю, ты включишь в свой иск плату за проезд.
— Имею право, — тут же заявил Кибби.
— Действительно, так и есть, — подтвердил Генри. — Я не буду оспаривать ваше заявление. Военный знает свои права, господин мэр, но он также знает и свой долг.
— Конечно, — сказал Кибби. — Что ж, я думаю, я хорошо выполнил свой долг, предоставив все свое оборудование и припасы в распоряжение правительства и все такое — не говоря уже о времени, которое я потратил на это. Я занятой человек, генерал, мне нужно управлять магазином и городом тоже, но я взял отпуск, вот как сейчас, чтобы позаботиться о нуждах населения.
— Ваш общественный дух поражает меня, — сказал Генри тоном, который Кибби не смог истолковать.
В этот момент дверь кабинета скрипнула, и Кибби повернулся, чтобы поприветствовать Фреда Фринка, который замешкался и не сводил глаз с Генри.
— Заходи, Фредди, — сердечно сказал Кибби. — Ты как раз вовремя. Посмотри-ка сюда. Он откинулся назад, чтобы вновь прибывший мог беспрепятственно видеть экран, на котором Боло остановился перед полосатым каменным барьером.
— Конец пути, — прокомментировал Киббе. — Идеальное место, чтобы обрушить этот утес прямо на чертовых споддеров.
Фринк держал в руке маленькую пластиковую коробочку с переключателями. Он перевел взгляд с Генри на Кибби, на его небритом лице застыло озабоченное выражение.
— Давай, Фредди, — поторопил Кибби, щелкая переключателями на панели. — Все готово, — добавил он. — Ты в эфире, давай. — Когда он повернулся, чтобы поймать взгляд Фринка, сцена на экране взорвалась огненным шаром, окутанным клубящейся пылью. Огромная каменная глыба, преграждавшая дорогу, казалось, подпрыгнула, затем треснула и развалилась на множество кусков размером с наземный автомобиль, которые, казалось, медленно двигались вниз, прежде чем рассыпаться в хаотичной сцене из падающих камней и фонтанирующей пыли, в которой Боло пропал из виду. Когда пыль поредела и осела, не стало видно ничего, кроме огромной ямы в разрушенной скале, груды камней и быстро рассеивающегося облака дыма.
— Мы сделали это! — Кибби ликовал, а Фринк смотрел на экран широко раскрытыми глазами.
— Теперь я понимаю, почему вас не волновало, как подразделение развернется, чтобы уйти, — сказал Генри почти ленивым тоном. — По моим оценкам, оно погребено под несколькими тысячами тонн измельченного известняка. Не то чтобы это имело большое значение, учитывая, что взрыв сделал с его внутренними схемами. Даже Боло не может остаться невредимым перед взрывом такой силы внутри своего боевого корпуса.