[762], длились более полувека и стали своего рода образцом для представителей как моего, так и идущего нам на смену поколения историков.
Хотя волею судьбы мне так и не довелось поработать с А.З. Манфредом, мне зато посчастливилось долгие годы вести исследования под заботливым руководством его ближайшего друга и коллеги В.М. Далина. Я помню, с каким уважением и как трепетно он относился к своим коллегам, вне зависимости от их национальной принадлежности и гражданства, в том числе к молодым исследователям, только-только пришедшим в науку. Своими мудрыми советами он им помогал правильно сориентироваться на перепутьях науки, в частности при выборе диссертационных тем, регулярно читал рукописи их исследований, начиная от рефератаов и заканчивая диссертациями, с большим удовольствием писал отзывы на рукописные работы как маститых исследователей, так и начинающих историков, стараясь их поддержать и воодушевить. Замечу, что общение с В.М. Далиным и мне очень многое дало, за что я ему весьма признателен.
В.М. Далина отличала редкая черта характера, присущая, к величайшему сожалению, далеко не многим: он глубоко чтил память своих учителей и безвременно покинувших его коллег, таких как Н.М. Лукин, В.П. Волгин, Б.Ф. Поршнев, А. Собуль и др. Наглядным тому подтверждением служит его отношение к памяти А.З. Манфреда, которое, как я уже писал, «служит образцовым примером преданности и верности памяти ушедшего из жизни друга»[763]. В этой связи отмечу написанные им обстоятельные предисловия к посмертным изданиям книг А.З. Манфреда [764].
Бескорыстная дружба обоих моих мэтров, крупнейших специалистов по Новой истории Франции, и их беспредельная преданность исторической науке, несомненно, не нуждаются в дополнительном подтверждении. Однако недавно обнаруженные мною в личном архиве А.З. Манфреда, хранящемся в Научно-исследовательском отделе рукописей Российской государственной библиотеки, документы позволяют дополнить новыми штрихами наши представления об их многолетнем и плодотворном сотрудничестве. Речь идет о машинописных копиях двух неизданных отзывов В.М. Далина на рукопись книги Альберта Захаровича «Три портрета эпохи Великой французской революции» и А.З. Манфреда – на две книги Виктора Моисеевича («Гракх Бабеф накануне и во время Великой французской революции 1785–1794» и «Люди и идеи. Из истории революционного и социалистического движения во Франции») в связи с их выдвижением в 1970 г. на присуждение престижной гщэемии АН СССР имени академика В.П. Волгина, учрежденной Советом Министров СССР в 1969 г.[765]
Символично, что эти документы впервые публикуются на страницах «Французского ежегодника» – издания, которым А.З. Манфред и В.М. Далин руководили многие годы, вкладывая в его редактирование всю душу, все свои силы и колоссальные знания.
Альбер Матьез, кого В.М. Далин признавал наряду с академиками Н.М. Лукиным и В.П. Волгиным одним из своих учителей[766], считал биографический жанр самым сложным в «ремесле историка»[767]. К тому же, отмечают академики А.О. Чубарьян и А.Б. Давидсон, этот жанр «был мало распространен в советской историографии и не очень поощряем тогдашними идеологами и издательствами, особенно, когда речь шла о биографиях деятелей Запада», и явно «был не в чести»[768]. Однако ряд виднейших советских историков, преодолевая многочисленные идеологические препоны, все же успешно опробовали свои силы на столь сложном поприще, а некоторые из них, такие как Е.В. Тарле, В.Г. Трухановский, С.Л. Утченко и др., в этом даже преуспели. А.З. Манфред занимает среди них особое место как автор биографических исследований, посвященных видным деятелям французской истории конца XVIII – начала XIX столетия [769].
Последняя книга А.З. Манфреда – «Три портрета эпохи Великой французской революции» – была опубликована в 1978 г., уже после безвременной кончины автора. Она, как и вышедшая из-под его же пера биография Наполеона Бонапарта, имела огромный успех не только среди советских историков и читателей, но и на международной арене. Эту не только дважды переиздали на русском языке (в 1979 и 1989 гг.), но и перевели на ряд других языков: чешский (Прага, 1982), литовский (Вильнюс, 1982), словацкий (Братислава, 1986), французский (М., 1986), немецкий (М.: 1987): польский (1988), армянский (Ереван, 1988), итальянский (М., 1989), испанский (М., 1989). Ее последняя глава, посвященная Робеспьеру, вышла на венгерском языке отдельной книгой (Будапешт, 1986): Многочисленные восторженные рецензии на эту работу появились не только в Советском Союзе, но и за рубежом[770]. Все это убедительно подтверждает мнение В.Г. Трухановского о том, что «хорошие биографические работы долговечны. Проходят годы, десятилетия, а читатель, уже новое поколение читателей, все равно с добрым чувством пробегает их страницы»[771]. Однако первым на «Три портрета», еще находившиеся в рукописи, отзыв дал В.М. Далин.
В отличие от многих своих коллег В.М. Далин не считал возможным публиковать рецензии на те книги, которые сам письменно рекомендовал к печати. Могу со всей ответственностью подтвердить это исходя из его поведения в связи с выходом в свет двух книг А.Р Иоаннисяна[772]. Обе были рекомендованы к печати на основе письменных и весьма положительных отзывов В.М. Далина. Однако затем эти работы крупнейшего специалиста по истории французской общественной мысли, которого В.М. Далин высоко ценил, долгое время не удостаивались соответствующих откликов в советских научных изданиях, чем Виктор Моисеевич был весьма удручен[773]. И тем не менее он не стал публиковать на них рецензии. Один из его письменных отзывов, написанный в 1980 г. на первую из указанных книг Абгара Рубеновича, мне, увы, обнаружить так и не удалось, а что касается второго, то я счел возможным представить его вниманию научной общественности[774], не зная, как бы на это отреагировал сам В.М. Далин.
В свете сказанного не трудно себе представить, что меня абсолютно не удивила находка в личном архиве А.З. Манфреда отзыва, представленного В.М. Далиным на рукопись «Трех портретов» еще при жизни автора, в августе 1976 г. К слову, об этом отзыве за долгие годы нашей совместной работы В.М. Далин ни разу не упоминал: человек неподдельной скромности, он говорил о себе очень неохотно и крайне редко, а при необходимости, когда вынужденно отступал от этого правила, был весьма скуп на слова, что являлось одной из основных черт его неординарного характера.
После ознакомления с отзывом возникла необходимость перечитать в очередной раз предисловие, написанное В.М. Далиным к этой книге, и сравнить оба текста. Не могу сегодня не согласиться с В.С. Алексеевым-Поповым в том, что «предисловие нашего дорогого Виктора Моисеевича тоже представляет собой написанный от всего сердца четвертый портрет»[775]. Полагаю, что эти слова полностью применимы и к предисловию, написанному В.М. Далиным для французского перевода «Наполеона Бонапарта» А.З. Манфреда[776].
В предисловии к «Трем портретам» В.М. Далин дает общую характеристику творчества и общественной деятельности А.З. Манфреда, не обсуждая при этом интерпретацию автором монографии событий предреволюционной и революционной эпох. Между тем в этой книге, как верно заметил А.Р. Иоаннисян, А.З. Манфред через жизнь и деятельность отдельных выдающихся личностей «всесторонне и глубоко раскрывает самую суть изучаемой им эпохи. Так, описывая становление молодого Руссо, он фактически дает развернутую характеристику левого крыла французского Просвещения. Так, набрасывая портрет Мирабо, он характеризует общественно-политические установки буржуазной верхушки и либерального дворянства в первые годы революции. Так, изучая жизнь и деятельность Марата и Робеспьера, он ставит и решает ряд важнейших проблем якобинства и роли народных масс в революции»[777].
Поэтому глубоко научный отзыв В.М. Далина на рукопись «Трех портретов» представляет, по моему убеждению, несомненный интерес. В отличие от предисловия к книге отзыв этот небольшого объема. Автор здесь дает не только сжатую, всестороннюю и объективную научную оценку обсуждаемой книги, но и высказывает ряд соображений о предреволюционной Франции и якобинской диктатуре, идущих вразрез с трактовками А.З. Манфреда. Весьма любопытны также некоторые наблюдения В.М. Далина об отдельных деятелях эпохи, не совпадающие с оценками А.З. Манфреда.
Мне бы не хотелось пересказом содержания отзыва В.М. Далина лишить читателей «Французского ежегодника» удовольствия от его прочтения. Тем не менее необходимо разьяснить одно обстоятель – ство первостепенной важности. В.М. Далина иногда упрекали в чрезмерном пиетете перед А.З. Манфредом, называя его «обожателем» Альберта Захаровича[778]. Судя по свидетельствам их современников, его можно было именовать своего рода alter ego А.З. Манфреда[779]. По этому вопросу я как-то заметил, что «отчасти, это и действительно было так»[780]. И, как показывает настоящий отзыв, я не ошибался: подобные упреки в адрес В.М. Далина соответствовали действительности лишь отчасти. В.М. Далин был человеком глубоко принципиальным, как сказал Н.П. Калмыков, с «по-детски ясными глазами, но железной волей»