Мартин, ученик нашего Мартина. И там Гундовальда подняли на щит и провозгласиликоролем[41]. Но когда в третий раз егообносили по кругу, то, говорят, он упал, так что его едва могли удержать наруках стоящие по кругу люди. Затем он объехал окрестные города.
А Ригунта сидела в базилике святой Марии Тулузской[42], где, в страхе перед Хильпериком, нашла убежище ивышеупомянутая жена Рагновальда[43].Рагновальд же, вернувшись из Испании, вновь получил свою жену и имущество.Ведь он был отправлен королем Гунтрамном послом [197] вИспанию. В то время сгорела от сильного пожара, содеянного наступающим врагом,базилика упомянутого блаженного Мартина в деревне Брива. Огонь испепелил нетолько алтарь, но и колонны, сделанные из различных пород мрамора.Впоследствии, однако, этот храм был восстановлен епископом Ферреолом[44] с таким совершенством, словно бы с нимничего такого не случилось. Жители славили и очень чтили этого святого, так какони часто испытывали на себе его благодать.
11. События же эти происходили в декабре месяце.В то время на виноградных лозах появились новые побеги с уродливыми плодами, ана деревьях – цветы. По небу промчался большой огненный шар, который еще дорассвета на широком пространстве осветил землю. Кроме того, появились на небе илучи. На севере был виден в течение двух часов огненный столб, как бы свисающийс неба, а над ним возвышалась звезда. В области Анжера произошло землетрясение.И появилось много других предзнаменований, которые, как я полагаю, возвещалигибель Гундовальда.
12. И вот король Гунтрамн послал своих графовдля захвата городов, которые некогда получил Сигиберт из королевства братасвоего Хариберта, и чтобы они, потребовав от них клятву на верность, подчинилиих его власти. Но люди Тура и Пуатье хотели перейти к Хильдеберту, сынуСигиберта; люди же Буржа восстали и решили выступить против них [жителей Тура иПуатье] и начали устраивать пожары в окрестностях Тура. В то время они сожглицерковь в Марей, что в области Тура, в которой находились мощи святого Мартина.При этом проявилась благодать блаженного Мартина: покровы, расстеленные наалтаре, несмотря на столь сильный пожар, не сгорели. И не только они, но даже итравы, некогда собранные и положенные на алтарь[45], вовсе не были тронуты огнем. Жители Тура при виде этогопожара отправили посольство [в Бурж] сказать, что лучше быть на время подвластью короля Гунтрамна, чем допустить, чтобы все было опустошено огнем имечом.
13. Тотчас же после смерти Хильперика герцогГарарик прибыл в Лимож и принял от жителей присягу на верность Хильдеберту.Затем он прибыл в Пуатье, где его приняли жители, и там он задержался. Узнав отом, какие невзгоды перенесли жители Турской области, он направил посольство кнам, заклиная нас не переходить на сторону короля Гунтрамна, если мы хотим себедобра; к тому же нам следует помнить Сигиберта, который был отцом Хильдеберта.Мы же в свою очередь послали сказать епископу и людям[46], что если они не покорятся, хотя бы на время, королюГунтрамну, они претерпят несчастья, подобные нашим, прибавив, кроме того, чтоГунтрамн теперь является отцом двух сыновей, то есть сына Сигиберта и сынаХильперика, усыновленных им, и что к тому же в его руках находится высшаявласть в королевстве, как некогда у его отца Хлотаря. Но так как они несоглашались, Гарарик уехал из города для того, чтобы привести войско, в городеже он оставил Эберона, постельничего[47]короля Хильдеберта. А Сихар вместе с Виллахаром, графом Орлеана, который тогдаполучил Тур, набрал войско против Пуатье, для того, значит, чтобы туронцывыступили с одной стороны, а буржцы [198] – с другой иопустошили бы все. Когда они подошли к границе начали сжигать дома, люди Пуатьенаправили к ним послов сказать «Мы просим вас подождать до дня встречи междукоролями Гунтрамном и Хильдебертом, Если будет решено, что король Гунтрамнполучит эту область, то мы не будем сопротивляться, если же нет, то мы признаемсвоим господином того, кому мы должны во всем повиноваться»[48] На это они ответили: «Мы знать ничего не хотим, кроме каквыполнить приказ короля. Если же вы не захотите покориться, мы будем опустошатьвсе, как и начали». И так как речь шла о том, что все будет сожжено иразграблено, а люди Пуатье окажутся в плену, они изгнали из города близкихлюдей Хильдеберта и дали клятву на верность королю Гунтрамну, но они не долгохранили ее[49].
14. И вот когда наступил срок судебногозаседания, король Хильдеберт направил к королю Гунтрамну епископа Эгидия,Гунтрамна Бозона, Сигивальда и многих других. Когда они появились перед королемГунтрамном, епископ сказал: «Благодарим всемогущего бога, о благочестивейшийкороль, за то, что он после многих невзгод вновь восстановил тебя в твоейстране и в королевстве». А король на это ответил: «Ибо Тому подобает воздаяниеблагодарности, кто есть „Царь царствующих и Господь господствующих“[50], кто по милосердию своему удостоилсовершить сие. Но не тебе, по чьему коварному совету и вероломству были сожженыв прошлом году мои области[51], не тебе,который никогда и никому не был верен в своем обещании, чья хитрость повсюдуизвестна, не тебе, являющему себя не святителем, а врагом нашего королевства».При этих словах епископ, полный ярости, хранил молчание. Но один из пословсказал: «Твой племянник Хильдеберт умоляет, чтобы ты приказал возвратитьгорода, принадлежавшие его отцу». Король на это ответил: «Я уже раньше вамговорил, что они по нашим договорам перешли ко мне, поэтому я не хочу ихвозвращать». Другой из послов в свою очередь сказал: «Твой племянник просит отом, чтобы ты велел выдать преступную Фредегонду[52], от которой погибли многие короли, с тем чтобы он отомстилза смерть отца, дяди и своих двоюродных братьев»[53]. Но тот сказал: «Выдать ее нельзя, так как у нее естьсын-король. К тому же я не верю, что то, что вы о ней говорите, правда».
После этого к королю приблизился Гунтрамн Бозон, как будто намереваясьчто-то добавить. Но так как было уже известно, что Гундовальд официально былвозведен в короли, то король, предупредив его слова, сказал: «О недруг нашейстраны и нашего королевства, ты, который несколько лет тому назад уехал наВосток, для того чтобы привести против нас, в наше королевство некоегоБалломера – так именно король называл Гундовальда[54], – ты всегда поступал вероломно и никогда не соблюдалсвоих обещаний!». Тот ему: «Ты сидишь на королевском троне как король игосподин, и никто тебе не смеет перечить. Я же признаюсь, что я невиновен вэтом деле. И если есть кто-нибудь, равный мне, кто тайно ставит этопреступление мне в вину, пусть теперь выйдет и, не таясь, скажет. Ты же, облагочестивейший король, предоставь это суду божию, чтобы он решил, когда онувидит нас сражающимися в единоборстве». В ответ на [199] этислова, в то время как все хранили молчание, король сказал: «Все должныпроникнуться только одним желанием: как бы изгнать из нашей страны чужестранца,отец которого управлял мельницей, и уж если говорить правду, то отец его сиделза гребнями и обрабатывал шерсть». Хотя и возможно, чтобы один и тот же человекбыл приставлен к двум работам, однако кто-то из послов в насмешку над королемответил: «Итак, по твоему утверждению, этот человек имел двух отцов: шерстобитаи мельника. Не говори, король, так нелепо. Ведь неслыханное дело, чтобы одинчеловек мог одновременно иметь двух отцов, за исключением духовного родства».Затем, поскольку многие разразились смехом, другой из послов сказал: «Мыпрощаемся с тобой король, но так как ты не пожелал возвратить города твоегоплемянника, то мы знаем, что цел еще топор, который расколол головы твоихбратьев. Скоро он, брошенный в тебя, пронзит твой мозг». И так они удалились соскандалом. Тогда король, разгневанный этими словами, приказал бросать в головуидущих конский навоз[55], гнилые опилки,мякину, истлевшее сено и самую вонючую городскую грязь. Сильно опозоренныеэтим, они ушли, весьма обиженные и поруганные.
15. Когда же королева Фредегонда находилась вкафедральной церкви Парижа, ее разыскал бывший дворецкий Леонард, который в товремя прибыл из города Тулузы, и начал рассказывать о причиненных ее дочериоскорблении и обидах[56], говоря так: «Потвоему повелению я приехал туда с королевой Ригунтой и видел ее унижение и какунесли у нее сокровища и все вещи. Я же бежал и пришел сообщить моей госпоже отом, что произошло». Услышав это, королева разгневалась, она приказала тут же,в церкви, снять с него одежду[57] и, лишивего платья и перевязи[58], подаренной емукоролем Хильпериком, велела ему удалиться. Узнав о том, что из этогопутешествия также вернулись и повара, и булочники, и некоторые другие люди, онаприказала их избить, снять с них одежду и изувечить. Она также попыталась вприсутствии короля обрушиться на Нектария, брата епископа Бавдегизила, спозорными обвинениями, утверждая, что Нектарий многое унес из сокровищпокойного короля. И она говорила, что он, кроме того, похитил из кладовых многошкур и вина, и требовала, чтобы его связали и заключили в темницу. Но терпение