Чери Доминго.
В крови погибших был выявлен алкоголь, уровень которого соответствовал средней степени опьянения. Эта деталь также отлично укладывалась в схему событий, допускавшую обстановку романтического вечера, закончившегося трагедией.
Нельзя не сказать несколько слов о пуле, ранившей Грега Санчеса. Как было сказано, она пробила стену спальни и застряла в перегородке соседней комнаты на удалении около 7—8 м от точки выстрела. Пуля была сильно деформирована, что представляется логичным, учитывая её многочисленные соударения на траектории движения. Из-за повреждений оболочки восстановить индивидуальные особенности нарезов ствола пистолета, из которого пуля была выпущена, не представлялось возможным. Другими словами, пуля не могла быть использована для идентификации оружия убийцы. Единственное, что удалось «выжать» из этой улики — калибр оружия, который оказался равен 7,62 мм. Отсутствие гильзы могло означать одно из двух: либо преступник стрелял из револьвера (в этом случае гильза осталась в барабане), либо он использовал обычный пистолет, но позаботился о том, чтобы гильза не осталась на месте преступления. То есть, он либо подобрал её после экстракции, либо использовал какой-то гильзоуловитель (последний несложно изготовить кустарно из обувной коробки или достаточно большого полиэтиленового пакета). Однако, преступник вряд ли использовал гильзоуловитель, поскольку для запугивания жертв ему необходимо было демонстрировать оружие. Как бы там ни было, отсутствие на месте преступления гильзы указывало на продуманность действий убийцы, внимание к мелочам и профессионализм.
При этом тот факт, что предусмотрительный и явно профессиональный преступник не позаботился о глушителе, довольно ясно указывал на то, что применение огнестрельного оружия им не планировалось. Этот человек явно делал ставку на запугивание посредством пистолета, но не думал всерьёз открывать стрельбу посреди ночи в плотно населенном жилом районе.
Департамент полиции Голеты был сравнительно небольшим, и расследование двойного убийства поручили тем же самым детективам отдела уголовных расследований, кто в начале 1980 г. расследовали убийство Оффермана и Мэннинг. Все они прекрасно помнили то преступление, а потому неудивительно, что каждый смог провести довольно очевидные аналогии. Самая явная, можно сказать, бьющая в глаза общая для обоих преступлений деталь, состояла в том, что нападения начинались после того, как жертвы заканчивали половой акт. Трудно избавиться от ощущения, что преступник стоял за дверью спальни и терпеливо дожидался, когда пара благополучно закончит интимное соитие. Дело тут, разумеется, не в деликатности убийцы, а в реакции его либидо на подслушанную или подсмотренную эротическую сцену — этот человек явно возбуждался от прикосновения к интимным тайнам других людей, и подобное прикосновение являлось для него, очевидно, исключительно важным.
Кроме этой довольно необычной черты, присущей как упомянутым эпизодам, так и самому преступнику, имелась ещё одно странное совпадение, которое непросто было заметить, но которое не укрылось от внимания детективов, привлеченных к расследованию убийства Доминго и Санчеса. Дело заключалось в том, что прямо напротив дома №449, явившегося местом двойного убийства, на противоположной стороне Тольтек-вэй, располагался дом №452. Этот адрес имел непосредственное отношение к расследованию убийства Роберта Оффермана и Александры Мэннинг. Следователи знали, что именно в этот дом убитая в декабре 1979 г. пара приезжала на встречу с друзьями незадолго до гибели. Если быть совсем точным, то Офферман и Мэннинг посещали этот дом вечером 28 декабря, а убиты они были, напомним, в ночь на 30 число.
Являлась ли близость домов №449 и №452 обычным совпадением, или же данный факт нёс некий скрытый смысл? Два очень похожих жестоких преступления, совершенные с интервалом более чем в полтора года, неожиданно пересеклись на совершенно заурядной маленькой улочке. Был ли преступник связан с Тольтек-вэй? Если да, то каким образом: быть может, проводил разведку находившихся там домовладений? а может быть, занимался их ремонтом? а может, проживал где-то совсем рядом?
Близость двух адресов рождала массу вопросов, и для следствия было бы очень желательно отыскать на них ответы. Жители прилегающих улиц были опрошены с целью выяснить, не подвергались ли ранее их жилища взлому, и не осведомлены ли они о подозрительных арендаторах. Попутно выяснялся вопрос о ремонтах домов, имевших место за последние два года, и рабочих, нанятых для проведения этих работ. Само собой, устанавливались личности коммунальных работников, обслуживавших эту территорию, ведь ясно же, что какой-нибудь уборщик мусора или электрик могли неплохо изучить район и его обитателей просто во время исполнения своих служебных обязанностей.
Одновременно с этим была затеяна обширная проверка лиц, удовлетворявших следующим поисковым признакам: а) проживание в Голете или ближайших пригородах, б) соответствие имевшемуся в распоряжении правоохранительных органов описанию внешности, в) девиантное поведение в широком смысле этого понятия, г) столкновения с законом в прошлом, в т.ч. наличие тюремного опыта, лечение в специализированных учреждениях психиатрического профиля. К этому списку также добавлялось наличие собаки и владение (возможно, нелегальное) огнестрельным оружием, хотя эти критерии не могли считаться безусловными. Понятно, что таких людей даже во вполне благополучной Голете могло быть довольно много, их счёт шёл на многие десятки. Их выявление и проверка не могли быть быстрыми.
При всём том детективы Департамента полиции Голеты ясно понимали, что игнорировать довольно очевидную схожесть двойных убийств, совершенных в декабре 1979 г. и в июле 1981 г., будет неправильно и грозит тупиком расследования. Поэтому версия о том, что пары Офферман-Мэннинг и Доминго-Санчес были убиты одним и тем же человеком, рассматривалась не только как вполне вероятная, но и наиболее правдоподобная. Уже первая заметка, посвященная двойному убийству и опубликованная в газете «Санта-Барбара ньюс пресс» («Santa barbara News-Press») 28 июля, свидетельствовала об этом весьма выразительно. Заголовок её можно перевести так: «Двое найдены убитыми в Голете; случай напоминает произошедшее в 1979 г.» («Two found slain in Goleta; case similar to one in ’79»). В последующие дни публикации появились во многих калифорнийских газетах, и предположения очень скоро превратились в утверждения. Телевидение и местные радиостанции не отставали от газет, репортажей на тему убийства Доминго и Санчеса в те дни было множество.
В конце июля и в августе 1981 г убийство Чери Доминго и Грега Санчеса сделалось одним из самых обсуждаемых средствами массовой информации Калифорнии событий. Если убийца следил за публикациями газет и репортажами по радио и телевидению — а так оно, скорее всего, и было — то эти дни невероятно польстили его самолюбию. Он завладел вниманием самого населенного штата страны и доказал всему миру собственную значимость. Мечта нарцисса сбылась!
Дочка Чери Доминго, сбежавшая из дома за две недели до преступления, узнав об убийстве матери, возвратилась в Голету самостоятельно через день после трагедии. Перед домом на Тольтек-вэй она застала громадную толпу журналистов с микрофонами и ТВ-камерами. Те стояли перед полицейским оцеплением, дожидаясь новостей, подобно тому, как стая голодных собак ждёт у чёрного выхода из ресторана повара с костями. Сбежавшую из дома дочь Чери, кстати, полиция искала весьма активно, но отыскать не сумела. Можно добавить, что о её бегстве нигде никогда не сообщалось, официальная версия событий гласила, что девушка провела ночь у подруги, что истине не соответствовало. Также сообщалась неверная информация о личной жизни Чери Доминго, утверждалось, что она якобы сохранила прекрасные отношения с мужем, с которым рассталась лишь за полгода до убийства. На самом деле это было совсем не так, отношения Чери с Грегом длились более 4 лет, и на протяжении всего этого времени брак сохранялся сугубо номинально. Подобные искажения допускались правоохранительными органами умышленно, и их причины, по мнению автора, в пояснениях не нуждаются. В этой связи остаётся добавить, что уже в 21 столетии выросшая дочь Чери Доминго рассказала в одном из интервью о подлинных причинах своего отсутствия в ночь расправы над матерью и своём общении с Грегом Санчесом. Этот рассказ до некоторой степени пролил свет на особенности внутрисемейных отношений жертв этой трагедии.
Общее число публикаций в периодической прессе и репортажей по радио и ТВ, вышедших в свет в первые дни после убийства Доминго и Санчеса, сейчас не сможет подсчитать никто. Совершенно очевидно, что счёт таковым идёт на десятки. 31 июля, т.е. на пятый день расследования, Джон Карпентер, шериф округа Санта-Барбара, активно помогавший расследованию преступления, дал довольно обстоятельное интервью газете «Санта-Барбара ньюс пресс», в котором обрисовал общее состояние дела. Интервью это интересно тем, что из его текста можно понять ту трансформацию, которую претерпели за несколько дней умозаключения причастных к розыску преступника лиц. Прежде всего, из слов Карпентера можно понять, что, по мнению правоохранительных органов, убийца довольно молод — ему немногим за 20 лет, и из блондина он превратился в мужчину с каштановыми волосами.
Кстати говоря, о цвете волос следует делать необходимую поправку на время, к которому относится настоящее повествование. Следует помнить, что 1981 г. — это «время диско», расцвет соответствующей моды. Одним из элементов этой моды для мужчин являлись мелированные волосы. Даже в Советском Союзе, весьма далёком от мировых трендов в этой области, осветление волос мужчинами сделалось тогда своего рода фетишем. Вся золотая молодёжь, все «мажоры» той поры отпускали чёлки и осветляли их, причём тенденция эта не имела ничего общего с демонстрацией гомосексуальности. Автор утверждает это не с чужих слов, а говорит о том, чему сам был свидетелем. Ни до, ни после первой половины 1980-х гг. подобное не повторялось. Поэтому говоря о цвете волос преступника, шерифу следовало бы быть более аккуратным в словах и не столь категоричным. Поскольку разные свидетели описывали виденных ими подозрительных лиц немного по-разному, следовало бы подчеркнуть, что, по мнению следствия, преступник может менять цвет своих волос. Подобное выражение кажется намного более корректным.