За ужином мадам Грозенберри делилась с новыми учениками историями о том, какие препятствия ей пришлось преодолеть, чтобы открыть академию. Фея рассказала, как встретилась с правителями четырех королевств и как, несмотря на настойчивые просьбы и убедительные доводы, получила дозволение набрать учеников только от правителя Южного королевства Чемпиона XIV. Бристал, Ксантус и Эмеральда жадно слушали истории наставницы.
– Можно мне воды? – попросил Ксантус после того, как слопал третий кусок черничного пирога.
– Сейчас налью, – отозвалась Скайлин.
Она наклонилась над столом и поднесла руку к кубку Ксантуса. Из ее указательного пальца потекла струйка воды, и кубок наполнился до краев. На Бристал и Эмеральду трюк Скайлин произвел сильное впечатление, а вот Ксантус не оценил, что вода вылилась прямо из нее.
– А другая вода есть?
Одна только Тангерина весь ужин всячески показывала недовольство. Если новенькие говорили, она фыркала, а на любой их вопрос закатывала глаза. Еще ее очень раздражало, что ребята почти ничего не знают о магии: по ее мнению, они могли бы восполнить пробелы, прежде чем приезжать сюда.
– Ну и что ты умеешь? – снисходительно обратилась Скайлин к Бристал.
– В смысле?
– Я знаю, что вы здесь, потому что обладаете магическими способностями, но какой у тебя конек?
– Какой еще конек? – недоуменно переспросила Бристал.
Тангерина и Скайлин удивились ее невежеству.
– Самая сильная сторона твоих магических способностей, – объяснила Тангерина. – Обычно это характерная черта, которая выявляет твою магию и делает тебя непохожей на других. Мой конек – это пчелы, у Скайлин – вода, а, судя по обстановке комнаты, у Ксантуса это связано с огнем.
– А-а-а, вот почему там все металлическое, – вставила Скайлин. – А я-то надеялась, это как-то связано с готовкой. Жаль.
Тангерина пропустила слова подруги мимо ушей.
– В общем, с Ксантусом все понятно, а вот насчет вас двоих у меня сомнения.
Эмеральде не понравилось желание Тангерины распределить их по группам. Закрыв глаза, она положила ладонь на каменный стол и в мгновение ока превратила его в огромный аметист.
– Вот мой конек, – бросила она.
Тангерина и Скайлин изо всех сил пытались сохранить невозмутимость, но волшебство Эмеральды вызвало у них подлинное восхищение.
– Ну а ты, Бристал? Какой у тебя конек? – не унималась Скайлин.
– Думаю, у меня его нет, – призналась Бристал. – Я применяла магию только с помощью заклинания.
– У всех фей есть своя особенная черта. – Тангерина скрестила руки на груди. – Может, твоя особенность – ничего особенного?
– Тангерина, спрячь, пожалуйста, жало, – одернула ее мадам Грозенберри. – Бристал показала способности к сотворению, и у нее одна из самых ярких звезд на моей Карте магии. Ничего страшного, что ее характерная черта пока не проявилась, в скором времени это точно случится.
Мадам Грозенберри подмигнула Бристал в знак поддержки, но слова Тангерины сильно задели девочку. Из всех учеников только у нее не было никакой явной особенности, поэтому она чувствовала себя неполноценной. Наверное, ей вообще не место в академии. От смущения Бристал покраснела. Когда же закончится этот ужин?
– Что ж, одно я знаю точно, – встряла в разговор миссис Ви. – Моим коньком всегда была стряпня, а если кто-то не согласен – бегом ловить грифона! ХА-ХА!
После ужина ребята разошлись по спальням готовиться ко сну. У Бристал было скверно на душе от колких замечаний Тангерины, но, к счастью, она знала, как отвлечься от неприятных мыслей. Взяв с полки вторую часть «Сказаний о Сурке Смельчаке» и выбрав очки для чтения, Бристал забралась в мягкую постель.
За окном тем временем разыгралась сильная гроза, и на академию обрушился ливень. Бристал вздрагивала при каждом раскате грома и вспышке молний, но непогода не могла испортить ее первую ночь в замке. Впрочем, ее одноклассники оказались не такими смелыми.
Через несколько минут в дверь тихо постучали.
– Войдите, – отозвалась Бристал.
Дверь открылась, и в комнату заглянула Эмеральда. Глаза у нее округлились от страха.
– Извини, что беспокою, – сказала Эмеральда.
– Что-то не так с твоей комнатой?
– Нет, все так. Я просто не привыкла к грому. В шахте его никогда не слышно, да и вообще на погоду как-то не обращаешь внимания. Если ты не против, я хотела… хотела…
– Если гром тебя напугал, можешь ночевать у меня, – предложила Бристал.
– Ох, спасибо! – Эмеральда выдохнула от облегчения. – А что ты читаешь?
– Вторую часть «Сказаний о Сурке Смельчаке». Это продолжение моей любимой книжки. Знаешь такую?
Эмеральда покачала головой.
– Папа раньше читал мне сказки перед сном, но эту я не помню.
– Может, у тебя получится заснуть, если я прочту тебе первую часть?
– Правда? Ты точно не против?
– Точно. Она на полке слева от тебя.
Эмеральда взяла книгу и залезла на кровать. Бристал открыла первую страницу и уже приготовилась читать, но тут громыхнул гром, а из коридора сразу послышался топот ног. В дверях появился Ксантус – гроза напугала его не меньше, чем Эмеральду.
– Привет, девочки, – пролепетал он. – Ну и гроза, да?
– Просто кошмар, – кивнула Бристал. – Ты как, держишься?
– Я-то? Ой, что мне какая-то гроза, – сказал Ксантус, но его перекошенное от страха лицо говорило об обратном. – Я просто хотел узнать, как вы.
– А мы в порядке. Мы тут с Эмеральдой собрались почитать, не хочешь послушать сказку?
Очередной раскат грома будто подстегнул Ксантуса, и он в один миг запрыгнул на кровать к девочкам. Бристал и Эмеральда хихикнули, но подвинулись. Наконец Бристал откашлялась, приготовившись читать вслух, но, когда она прочитала первое предложение, в комнату влетели Тангерина со Скайлин и захлопнули за собой дверь, словно гроза их преследовала.
– Привет, девочки, – сказала Бристал. – В чем дело?
Тангерине и Скайлин было неловко признаться, что они напуганы. Они поглядывали друг на друга в надежде придумать хоть какое-то достойное объяснение.
– Э-э-э… я намочила постель, – выдала наконец Скайлин.
Тангерина закатила глаза.
– Да она у тебя и так всегда мокрая, – прошипела она.
– А, да, – смущенно пробормотала Скайлин.
– Мы просто услышали шум из твоей комнаты и хотели убедиться, что вы не устроите переполох, – сказала Тангерина.
– Как видите, никакой переполох мы не устраиваем, – ответила Бристал. – Мы собрались почитать книжку, чтобы успокоиться.
– Это хорошо, что вы не проказничаете, – заметила Тангерина. – Раз вы хорошо себя ведете, мы вернемся к себе.
Но они так и не сдвинулись с места.
– Пусть вы знаете и умеете больше нас, но слушать истории одинаково приятно всем, – сказала Бристал. – Если вам страшно из-за грозы, можете остаться с нами и послушать сказку.
Новый раскат грома опередил ответ Тангерины и Скайлин, и перепуганные девочки залезли на кровать Бристал.
– Мы останемся на несколько минут, – сообщила Тангерина. – А что ты читаешь?
– «Сказания о Сурке Смельчаке» Сандры Сейлор, – ответила Бристал.
– И о чем она?
Эмеральда фыркнула и грозно посмотрела на ребят.
– Если вы замолчите и перестанете перебивать, то мы это узнаем!
Все разом затихли, и Бристал начала читать:
– Давным-давно в королевстве сурков жил-был маленький храбрый сурок по имени Смельчак…
Бристал читала книгу несколько часов – ее одноклассники оказались хорошими слушателями и внимали каждому слову. В конце концов ребят стало клонить в сон, и Бристал пометила страницу, на которой остановилась, чтобы дочитать историю позже.
В ту ненастную ночь никто не ушел к себе: все спали на кровати Бристал, пока за окном бушевала гроза. Благодаря непогоде и хорошей сказке ребята уже начали относиться друг к другу как к членам семьи – пожелание мадам Грозенберри сбывалось.
Глава 10Дочь музыкантов
Наутро за завтраком ребята со смехом вспоминали свою ночевку. Даже Тангерина признала, что ей понравилось слушать историю о смелом сурке. Мадам Грозенберри обрадовалась таким новостям, но, конечно, она им напомнила, как важно перед уроками хорошо высыпаться. Такие ночевки лучше оставить для особых случаев.
Во время завтрака в столовую вошла миссис Ви и отдала мадам Грозенберри черный конверт.
– Только что пришел, мадам.
Бристал невольно задержала взгляд на конверте: он был словно покрыт змеиной чешуей и запечатан сургучной печатью цвета засохшей крови. Мадам Грозенберри посмотрела на него и побелела как полотно. Открыв конверт ножом для масла, она быстро развернула письмо.
– Сюда доставляют почту? – поинтересовался Ксантус.
Тангерина привычно закатила глаза.
– Это волшебная почта, – объяснила она. – Когда опускаешь конверт в волшебный почтовый ящик, он тут же попадает в ящик адресата.
– Небольшие вещицы тоже можно отправлять таким способом, – добавила Скайлин. – Я вот жду, когда мне пришлют мою песчанку.
– Ух ты, мгновенная почта, – восхитился Ксантус. – Отлично придумано.
Пока ребята обсуждали волшебную почту, Бристал не сводила взгляда с мадам Грозенберри. Письмо из черного конверта, видимо, содержало дурные вести: фея будто окаменела, читая послание. Закончив, она сложила пергамент и убрала его. Взгляд ее, устремленный вдаль, выражал тревогу.
– Мадам Грозенберри, что-то случилось? – спросила Бристал.
– О, вовсе нет, – отозвалась мадам Грозенберри и замолкла.
– Кто вам написал?
– Старая подруга. Увы, одна наша общая знакомая тяжело больна, и моя подруга написала мне о ее состоянии… Извините, мне нужно ответить на письмо до начала нашего урока. Встретимся на улице через несколько минут.
Мадам Грозенберри взяла конверт за уголок и сожгла его в фиолетовом пламени. Затем она вышла из-за стола и поднялась в свой кабинет. Несмотря на слова наставницы, Бристал знала, что она недоговаривает: такое же озабоченное выражение появилось на ее лице, когда Бристал накануне упомянула Северный конфликт.