История одного человека — страница 141 из 215

Когда они приблизились к поселению еще ближе, то открылась еще одна любопытная деталь, которая только убедила в уникальности этих лесных жителей и их образа жизни. А все потому, что огромные деревья оказались полыми внутри, и пространства там было вполне достаточно для того, чтобы использовать эти полости в качестве домов. Причем, домов со всеми удобствами. На стволах можно было ясно различить выходящие к поляне окна, миловидные балконы и двери, причем нельзя было увидеть ни единого следа ударов топором или каким-то другим инструментом. Словно эти отверстия были такими же естественными частями дерева, что и их стволы, ветви, листья….

Не меньшее удивление вызывала и поляна посреди круга из деревьев. По сути ее можно было бы назвать городской площадью, чем поляной. Вымощенные камнем дорожки, формирующие на земле любопытный узор, аккуратно подстриженные кусты, обилие самых разнообразных цветов и каких-то экзотических карликовых деревьев со странными листьями красного цвета, разбросанных по всей площади. Ну и небольшое озеро прямо посередине, окруженное стенками из блестящего белого камня с чистейшей водой. Рядом с озером находилась единственная постройка во всей поляне, которая своим стилем была способна вызвать чувство восторга у любого ценителя искусств, не то что у не искушенных путешественников – вояк. Этакая беседка, рассчитанная на два десятка человек, которую формировали переплетающиеся между собой лозы с крышей из листвы. Со стороны казалась такой легко и изящной, даже несмотря на то, что и лозы и листва были из самого настоящего зеленоватого камня. Причем все это выглядело как настоящее. Искусство, в высшем его проявлении!

Приглашать гостей в верхние уровни этого поселения не стали. Вместо этого их провели по дорожкам к озеру и дали в руки чаши, чтобы те могли напиться воды. Которая, кстати, обладала необычным привкусом. А потом провели в ту самую беседку.

Внутри их уже ожидали. Вокруг горячего очага сидели трое. Мужчина средних лет с длинными черными волосами, которые местами тронула седина, глазами орехового цвета и смуглой кожей. Другой мужчина чуть младше первого на вид, с короткой стрижкой, зелеными глазами и как контраст к первому – бледной кожей. Ну и третий: молодой человек, который, казался скорее мальчишкой, еще не успевший достичь совершеннолетия, чем мужчиной с тонкими чертами лица, короткими лохматыми волосами темного цвета с этаким рыжим оттенком. Его большие карие глаза с ярко выделяющимся красноватым оттенком смотрелись также необычно, как и он сам. Объединяла троих лишь их одежда: однообразная зеленые хакама и кимоно с хаори сверху серого цвета.

Командир стражи вошел в беседку первым и, заняв место справа, указал рукой на гостей, представляя их вниманию хозяев.

- Многоуважаемые мастера Мамору, Сен и Шима. Разрешите представить наших гостей: Тадао и Утадзи. Они вошли в Лес с юга в районе Серого Бора и обратились к нам с просьбой проявить к ним гостеприимство. Я принял решение доставить их к вам, многоуважаемые мастера, чтобы вы решили, достойны ли они быть здесь добрыми гостями или же нам следует их выпроводить обратно туда, откуда они пришли. На все ваша воля.

И Тадао, и Утадзи, следуя традиции, поклонились хозяевам, демонстрируя свое уважение и почтение. Хотя вероятно ни тот, ни другой вряд ли испытывали что-то подобное к странным чужакам, от воли которых зависела их судьба.

Старший из хозяев, названный Мамору, сделал жест рукой, после которого воины, стоящие за спинами гостей вышли из помещения, оставив их наедине. Это действие заодно показало, что хозяева не испытывают каких-либо тревог из-за своих гостей, и следовательно уверены в своих силах справиться с ними. И оба путешественника сделали вывод, что дело не только в сдерживающих силу браслетах. Мастера были если не воинами, то весьма опытными пользователями чакры, при помощи которой были способны справиться с кем угодно. Во всяком случае, втроем.

- Что привело вас в наши земли господа? – прозвучал приятный баритон Мамору, который продолжал пристально наблюдать за ними, - Редко кто отваживается испытать наше гостеприимство. Не говоря уже о людях с Юга. Северяне в этом деле более смелые, хотя и не настолько.

- Нас привело весьма важное дело. У нас не было намерений вторгаться в ваши владения, но, к большому сожалению, мы не можем попасть туда, куда нам нужно, не пройдя ваши земли.

Тадао сделал небольшой шажок вперед, показывая себя главным переговорщиком и оттеняя внимание от Учиха.

- Не подумайте неправильно: мы лишь не желали вас беспокоить, заставлять вас разбираться с такими странниками, как мы, вместо того, чтобы заниматься своими делами. Но могу сказать наверняка, одного вида ваших земель достаточно, чтобы понять, что не пройди мы здесь, никогда бы не видать нам таких чудес, что есть тут.

- Нам лестно слышать такие слова. В конце концов, не каждый день мы беседуем с чужаками. Но, по-моему, мы так и не услышали ответа на свой вопрос: что привело вас сюда? То, что вы не заблудились и не искали красоты нашего края слишком очевидно, - все также сказал Мамору. Остальные хозяева пока оставались безучастны в беседе.

- Нам нужно было оказаться севернее ваших владений. Вот собственно и все, - с абсолютным спокойствием в голосе ответил Тадао. Однако Учиха нутром чуял, как постепенно растет внутри него та пугающая сила.

- Для чего? Поймите Тадао, мы не даром упомянули, что чужаки к нам не ходят. На то есть причины. И одна из них заключается в том, что мы их не особо жалуем. Особенно тех, кто живет на севере. А вы сами хотите туда попасть. Зачем?

- Увольте, многоуважаемые мастера! Мы не собираемся увиливать от ответов. Я все вам поведаю. Нас отправил сюда наш господин. С поисковой миссией. Дело в том, что мы кое-кого ищем. И господин думает, что мы найдем его там, на Севере. Мы лишь следуем его воле.

- Звучит весьма интересно. Любопытно было бы узнать, кто же ваш господин, и кого вы ищите. Раз уж мы заговорили?

- Весьма сомневаюсь, что имя господина будет полезно многоуважаемым мастерам. Он малоизвестен и бесславен. Но раз уж на то ваша воля, то имя его Ямагами. Ямагами Широ.

Мамору задумался на короткое мгновение, чтобы вновь вернуться к беседе.

- Вы правы. Имя это нам неизвестно. Что мало удивляет. Мы не столь любопытны всего того, что находиться за пределами наших лесов. Особенно в сильном отдалении. А вы явно прибыли издалека….

-…однако возможно имя того, кого вы ищите даст нам какое-либо понимание, - продолжил слова Мамору второй хозяин, которого представили как Сен. Его голос, кстати, также во всем контрастировал с баритоном первого – он звучал грубо и как-то скрипуче.

Тадао все также спокойно переключил свое внимание на него и продолжил отвечать на вопросы.

- К нашему глубокому сожалению, имени искомого человека мы не знаем. Весьма вероятно, что это даже не человек, а целая группа лиц. Мы намерены выяснить имена позже. Когда найдем того или тех, кого ищем.

- Так, кого же вы ищите? Раз вы не знаете имени, то возможно знаете, где он живет, или же как выглядит?

- Понятия не имеем, многоуважаемые господа. Уверен, если бы наш господин дал нам куда более четкие инструкции, мы возможно нашли бы другой путь. А пока мы вынуждены следовать его воле. А она такова: идти на север и найти нужного ему человека.

Сен хмыкнул.

- А как вы узнаете того, кого нужно найти? Надеюсь, ваш господин оставил инструкции на этот счет?

- Разумеется. К сожалению, никакого описания внешности или каких-то еще черт он нам не дал…. Однако он был свято убежден, что мой дорогой друг, когда придет время, сможет узнать нужного человека из тысячи.

Тадао при этом повернул голову к Учиха и посмотрел на него загадочным взглядом. При этом глаза трех хозяев синхронно остановили свои взгляды на нем. И также, словно по команде, лица всех троих начали меняться. Правда, выражения лиц каждого были свои. Если самый младший из троих скорее выражал недоумение, то выражения остальных двоих демонстрировали какую-то настороженность, едва различимую злость, холодность, понимание и что самое важное, осознание. Старшие явно знали что-то такое, чего не было ведомо молодому.

- Вот как, - наконец ответил Мамору, вновь переведя взгляд на Тадао. Который, кстати, мастерски игнорируя возникшее в воздухе легкое ощущение напряжения, вновь повернулся к хозяевам.

- К моему глубокому сожалению, мой господин не сообщил мне, каким образом он сможет это сделать, да и мой друг явно не знает этого. Но уверен, что раз наш господин отправил нас, мы вполне способны выполнить поставленную миссию…. Разумеется, если многоуважаемые мастера позволят нам испытать ваше гостеприимство и отправиться дальше.

- Мы чувствуем, как нечто такое проскальзывает в ваших словах. И почему-то нам кажется, что это что-то – ничто иное как ложь! А тому, кто лжет в глаза мастеру, вряд ли заслуживает гостеприимства.

- Ваши обвинения слишком тягостны, многоуважаемые мастера. Уверяю вас, я говорю чистую правду. Ту правду, которую мне поведал мой повелитель. Я бы никогда не осмелился врать в лицо хозяевам столь великолепного леса. Это было бы кощунственно!

- Слова о кощунстве совершенно верны. Вводить в заблуждение людей, у которых просишь гостеприимство – не слишком хорошо. Но еще хуже то, что о кощунстве говорит тот, кто это кощунство совершает!

- Вы все же мне не верите. Но почему? Что в моих словах такого настораживающего?

- В том то и дело, что ничего. А это неправильно. Сложно испытать доверие к людям, от кого исходят те же ощущения, что и от наших не слишком дружелюбных соседей.

- Интересное заявление, многоуважаемый мастер.

В этот момент Учиха нутром почуял, как внутри Тадао произошли разительные изменения. Та сила, что росла внутри него, неожиданно словно замерла, а всего через мгновение будто бы вытянулась в струнку и устремилась в направлении того самого Мамору. От этих манипуляций почему-то неприятно закололо уже у него на шее. Хотя вроде бы к нему никакого отношения действия Тадао не имели.