История российского мусульманства. Беседы о Северном исламе — страница 108 из 108

ского кукольного театра, которые вошли в золотой фонд театра и вновь ставятся через двадцать лет («Волшебные сны Апуша»). В 1984 году Союз писателей Татарстана поручил ему организацию публикаций книг и переводов Габдуллы Тукая к столетию поэта. Тогда Равиль Бухараев организовал выход около десяти книг, причем привлек к переводам стихов Тукая известных русских поэтов и переводчиков – таких, как Владимир Соколов, Владимир Леонович и других. В 1986 году Равиль Бухараев был удостоен премии имени Мусы Джалиля за свои стихи и переводы классической татарской поэзии.

С началом перестройки Равиль Бухараев стал бывать в Западной Германии, собирая материалы для своих исследований по Мусе Джалилю. Он также перевел много стихотворений Мусы Джалиля, вошедших во многие антологические сборники поэта-героя. В 1986–1987 годах Равиль Бухараев по командировке СП СССР учился венгерскому языку в Будапеште, результатом чего стало то, что он не только стал переводчиком венгерской литературы, но и поэтом на этом языке. За сочиненный на венгерском языке венок сонетов его приняли в Венгерский ПЕН-Клуб и Союз писателей Венгрии в 1989 году.

Как драматург, Равиль Бухараев является автором пьесы «Улица Каюма Насыри», поставленной на татарском телевидении в 1989 году и автором многих кукольных пьес-сказок, поставленных Казанским кукольным театром, а также втором пьесы «Железная горошина», поставленной Татарским академическим театром имени Г. Камала.

С 1990 года для Равиля Бухараева начинается время странствий. С тех пор он побывал как исследователь и для чтения ленкций о татарской истории и культуре во многих странах мира – Индии, Австралии, на Тайване, в США, Германии, Франции, Италии, на Кубе и т. д. В 1992 году, во время пребывания в Англии, Равиля Бухараева пригласили на работу на Русскую службу Бибиси в Лондоне, где он работал до мая 2009 года как штатный сотрудник и журналист.

За годы пребывания в Великобритании Равиль Бухараев выпустил целый ряд книг о родном Татарстане на английском языке. В то же время в России продолжали выходить его научно-исследовательские монографии и книги стихов и прозы. В 2001 году Равиль Бухараев стал заслуженным деятелем культуры Республики Татарстан, а в 2006 году был удостоен Государственной премии имени Габдуллы Тукая за свое поэтическое творчество. В 2004 году его пьеса «Железная горошина получила третью премию на конкурсе «Новая татарская пьеса», а в 2006 году он стал лауреатом кинофестиваля «Золотой минбар» в Казани за лучший документальный сценарий.

Равиль Бухараев – автор более тридцати книг стихов, прозы и научно-исторических и экономико-политических исследований. Он – член многих научных обществ, частый участник международных конгрессов конференций по всему миру (США, Тайвань, Китай, Европа). Член Союзов писателей России (СССР), Татарстана и Венгрии, член Исполнительного Совета Европейского общества культуры (Венеция); ПЕН-центров Венгрии, США и Великобритании; Всемирной академии искусства и культуры и Всемирного конгресса поэтов (США-Тайвань); Международной академии поэзии (Индия); Общества евроазиатских исследований (США) и др.

В октябре 2011 года в связи с 60-летним юбилеем был награжден орденом ООН «Единение»: за «Деяния во благо народов («DEEDS FOR GOOD OF NATIONS») и орденом «Культурное наследие» (МФРП).

Равиль Бухараев (1951–2012) – скоропостижно скончался в Лондоне в январе 2012 года. Похоронен в Казани на Ново-татарском кладбище вблизи могилы своих родителей.

Библиография

Поэтические сборники:

«Яблоко, привязанное к ветке», Казань, Таткнигоиздат, 1977.

«Редкий дождь», Москва, Современник, 1979.

«Знак Август», Казань, Таткнигоиздат, 1980.

«Время цветов», Казань, Таткнигоиздат, 1984.

«Снежный журавль», Москва, Молодая гвардия, 1985.

«Комментарии к любви», Москва, Современник, 1985.

«Вокруг Тукая», Казань, Татакнигоиздат, 1986.

Трезвые пиры, Москва, Сов. Писатель, 1990.

«Vad Szonettek Koszoruja” (Венок дикорастущих сонетов), стихи, написанные по-венгерски, Szolnok, Hungary, 1994.

«Quest” (Искание), четыре венка сонетов, написанных на русском, татарском, английском и венгерском языках, Islam International Publications Ltd, Surrey, UK. 1993.

«Бесконечный поезд», Казань, Магариф, 2001.

«Моление о чаше», терцины, Санкт Петербург, Пушкинский фонд, 2003.

«Казанские снега», Казань, Магариф, 2004.

Отпусти мою душу на волю, М. Время, 2009.

Художественная проза:

«Дорога Бог знает куда», книга для брата, Санкт Петербург, Блиц, 1999 (журнальный вариант из Нового мира выдвигался на премию Русский Букер 1997, шорт-лист премии Северная Пальмира 2000).

«Дневники существований», книга прозы, Санкт Петербург, БЛИЦ, 1999 (выдвигалась на премию Национальный бестселлер 2005);

«Белый минарет», книга прозы, Казань, Магариф, 2006.

«Совецкие рассказы», Алетейя, Санкт Петербург, 2011.

«Письма в другую комнату», Алетейя, Санкт Петербург, 2011.

«Избранное в пяти книгах», Магариф-Вакыт, Казань, 2011.

Более 60 книг поэтических, религиозных и философских переводов.

Книги по истории, полиэкономии и религиоведению

«Azan», The Volga Tatar Islamic Poetry, Islam International Publications LTD, UK, 1992;

«Tatarstan: Past and Present», Papers of the Conference at the University of London, 1992;

«Kazan: the Enchanted City» (Казань – зачарованная столица), Flint River Press, London, 208pp, 1994;

«Islam in Russia: Crisis of Leadership», «Religion, State and Society» magazine, London-Oxford, 1996;

«The Model of Tatarstan under President Mintimer Shaimiev», 288 pp, Curzon Press LTD, London and St Martin’s Press, New York, 1999.

«Islam in Russia. The Four Seasons». Curzon Press Ltd, London and St Martin’s Press, New York, 380pp, 2000 «Historical Anthology Of Kazan Tatar Verse» (with D. J. Matthews), Curzon Press Ltd, London, 322pp, 2000;

«Президент Минтимер Шаймиев и модель Татарстана», Блиц-Курзон, Санкт Петербург, 2000;

«The Kremlin of Kazan Through the Ages» (Казанский Кремль сквозь века), London, Curzon, 2001;

«Reasons behind the fall of Kazan in 1552», Encyclopaedia «The Turks», Ankara, 2003;

«Суфизм в России», в книге «Суфизм в Европе и Северной Америке» («Sufsm in Europe and North America»), edited by D. Westerlund, RoutledgeCurzon, London, 2004.

«Ностальгия по Откровению», Наталис-Рипол Классик, Москва, 2005.

«Поэзия Золотой Орды», перевод, предисловие, Наталис-Рипол Классик, Москва, 2005.

«Сказ о Казани», на русском и английском языках, Славия, СПБ, 2005;

«Non-Violent Quest for National Identity: The Case of Tatarstan», «Nations and Nationalism Around the Globe», Vol. II, Warsaw, Poland, 2006.

«Мы – можем!», Президент Минтимер Шаймиев и созидательность здравого смысла, на русском и английском языках, Глобал Ориентал, Лондон, 2007.

«Золотые ступени. Татарская классическая поэзия» в переводах Равиля Бухараева», Магариф, 2007.

«Татарская поэзия второй половины 20 века», переводы, Магариф, 2008;

«Сказание о Юсуфе» («Story of Joseph»), Кол Гали, перевод на английский, предисловие, комментарии, Global Oriental, UK, 2010$ Габдулла Тукай, стихи и проза на английском языке, перевод, предисловие («Gabdullah Tukai, Selected Poems and Prose), Islam International Publication Ltd? Surrey, UK.

Пьесы:

Звездочка-Ромашка, Казанский театр кукол, 1985;

Волшебные сны Апуша, Казанский театр кукол, 1986; новая постановка 2006.

Улица Каюма Насыри, двухсерийный телевизионный спектакль, 1989.

Сказка о двух монетах, Казанский театр кукол, 2005.

Железная горошина, Татарский академический театр имени Г. Камала, 2005 (3-я премия конкурса «Новая татарская пьеса», 2004); постановка в ходе гастролей театра в Великобритании в театре Риверсайд Студиоз, Хаммерсмит, Лондон, 8 октября 2006.

«Водяной конь», шотландская сказка, Казанский театр кукол, 2008.