«Да, — подумал принц, — трудно представить себе, что могут быть более счастливые моменты в жизни». Триумф сладок, даже если твой замок быстро испаряется по частям, а принцесса Скарлет оказалась несколько большей, чем хотелось бы, занудой. Тем большее беспокойство почувствовал принц, когда услышал оглушительный стук в дверь. Стук отозвался во всех закоулках замка. Все гости встали и с недоумением повернулись к двери.
«Черт побери, — подумал принц. — Хорошие известия обычно приходят не с таким грохотом».
— Кто там? — спросил он.
— Тот, кто покорно молит о милости, — донесся приглушенный голос.
Принц уже было собрался отказать просителю, но вспомнил, что в день своего триумфа он обязан достойно встретить все превратности судьбы. Сказочные герои, собирающиеся жениться на дремлющих принцессах, не прогоняют гостей от ворот волшебного замка, как бы плохи ни были их предчувствия.
— Что ж, — сказал принц, — для большой милости у меня нет решительно ни минуты, но если речь идет о мелочи...
Принц распахнул дверь. Вошел высокий мрачный воин в бронзовом шлеме, надвинутом на глаза. Воин показался принцу знакомым. Где он мог его видеть?
— Кто вы? — спросил принц.
Воин откинул шлем, и принц сразу узнал его. Конечно, это бородатое лицо с полубезумными глазами принадлежало Фрике!
— Фрике! — воскликнул принц. — Это ты! Но ты как-то изменился... дай сообразить... Ну, конечно! Ты же всегда был маленьким и горбатым; теперь ты высок и мускулист, а на горб даже намека нет.
— Ты наблюдателен, — отозвался Фрике, кровожадно улыбаясь.
— Чему я обязан удовольствием видеть тебя?
— Насчет чему или кому обязан, — ответил Фрике, — так меня послал мой хозяин Аззи.
— Надеюсь, у него все в порядке?
— Все великолепно. Он послал меня достать здесь то, что я положу вот сюда.
Фрике раскрыл кожаный мешок, который держал в руках. Из мешка донесся резкий запах.
— Уксус! — сказал принц.
— Ты правильно заметил, — похвалил принца Фрике.
— А зачем в этот волшебный замок ты принес мешок с уксусом?
— Уксус нужен мне для того, чтобы то, что я положу в мешок, не испортилось в дороге.
Принцу не очень нравилось неожиданное направление беседы, но тем не менее он решил уточнить:
— Что же ты должен вынести отсюда в уксусе, Фрике?
— Ах, парень, я пришел за твоей головой.
— За моей головой?! — вскричал Прекрасный принц. — Но зачем дяде Аззи понадобилась моя голова?
— Он зол на тебя, парень, за то, что принцесса Скарлет не убила тебя, хотя по всем признакам должна была это сделать. Поэтому Аззи проиграл великое состязание между светом и тьмой, которое разыгрывается накануне каждого тысячелетия.
Он решил, что ты ненадежный человек и лицемер, и требует твою голову.
— Но, Фрике, это же не моя вина! Даже если бы я и был в чем-то виноват, разве можно выражать недовольство тем, что я пытался спасти свою жизнь.
— Готов признать, это нелогично, — сказал Фрике, — но что ты можешь сделать? Аззи — демон, к тому же плохой, очень плохой демон. Он требует твою голову, и я обязан принести ее. Мне неприятно сообщать тебе такое известие, потому что сегодня твоя свадьба. Но у меня нет ни времени, ни выбора. Попрощайся со своей принцессой. Надо надеяться, ты уже насладился ее благосклонностью, потому что скоро я сниму твою голову с плеч и тебе уже ничем не придется наслаждаться.
— Так, значит, ты все это говоришь серьезно?
— Серьезней некуда. Прости, парнишка, но в сказочных странах все идет своим чередом. Ты готов?
— Подожди!
— Нет, я ждать не буду!
— Но у меня нет меча!
— Нет меча? — удивился Фрике и опустил свое оружие. — У тебя должен быть меч! Где он?
— Мне надо его найти.
— Меч должен быть с тобой всегда и везде.
— Дай хоть пять минут, сегодня моя свадьба.
— Ладно, иди за мечом, только быстро!
— Фрике, ты был мне почти отцом. Как ты можешь пойти на такое?
— Видишь ли, — объяснил Фрике, — я исполняю обычную роль увечного слуги, который немного тебе симпатизирует, но его тяга ко злу непреодолима. Никаких личных антипатий к тебе я не питаю, но мы обязаны решить спор мечами.
— Пропади ты пропадом вместе со своим Аззи. Ладно, подожди здесь. Я скоро вернусь с мечом.
— Я жду, — сказал Фрике и направился прямо к буфету.
Прекрасный принц отсутствовал уже почти полчаса. Скарлет забеспокоилась и пошла его искать. Она обнаружила принца в оставшейся половине конюшни. Принц только-только закончил седлать своего быстрейшего козла.
— Что ты задумал? — удивилась Скарлет.
— Не знаю, как тебе объяснить, — ответил принц, — но у меня такое ощущение, что мне нужно поскорей убираться отсюда.
— Трус! — сказала Скарлет.
— Сука! — парировал принц.
— Наша новая жизнь вдвоем только началась!
— О какой жизни ты говоришь, если я буду мертвее мертвого?
— Ты же можешь победить его!
— Не думаю, — сказал принц. — Честно говоря, мне такое постыдное бегство тоже не нравится. Я бы не против посоветоваться с каким-нибудь мудрецом.
Тут же последовала вспышка света и раздался голос:
— Я уж думал, ты никогда не попросишь.
Это был Гермес Трисмегистус.
Полубог еще никогда не был так прекрасен. На мощном мраморном торсе Гермеса искусно уложенный темный плащ смотрелся просто изумительно. Каждый гиацинтовый волосок был на своем месте. Чуть заметное влияние востока в разрезе глаз придавало его лицу такую красоту и такую мудрость, которые невозможно описать словами, а невидящие глаза, в которых, как и во всех античных скульптурных изображениях, отсутствовали зрачки, казались воротами в кладезь сверхъестественных познаний. Даже сандалии Гермеса излучали мудрость.
— О великий Гермес! — сказал Прекрасный принц. — Аззи поступает нечестно. Он послал Фрике за моей головой, и лишь потому, что принцесса Скарлет не убила меня, как должна была сделать по его плану.
— Это и в самом деле нечестно, — согласился Гермес, — но кто и когда сказал, что демоны должны поступать иначе?
— Что говорят божественные законы? Имеет ли он право посылать слугу за моей головой?
— Посмотрим, — ответил Гермес. Из складок своего плаща он извлек толстый свиток и подбросил его вверх. Свиток медленно поднимался, одновременно раскручиваясь до земли бесконечной пергаментной лентой.
Гермес щелкнул пальцами. Откуда ни возьмись появилась маленькая пятнистая сова.
— Найди раздел, в котором излагаются правила поведения и сферы полномочий помощников демонов, — распорядился Гермес.
Сова взлетела и заскользила вдоль бесконечно длинной ленты пергамента. Наконец она нашла нужный раздел, взяла его в клюв и отдала Гермесу.
— Вот он, — сказала сова.
Гермес внимательно прочел письмена и с сожалением покачал головой:
— Этого я и боялся. Он имеет право через своего слугу сделать с тобой все, что ему заблагорассудится, ибо он создал тебя. Точнее, он собрал тебя из разных частей, но в данном случае это одно и то же.
— Но почему он может распоряжаться моей жизнью?
— Таковы правила игры, связанные с созданием человеческого существа. Но ты не беспомощен.
— Что я могу сделать?
— Убить Фрике.
— Вы думаете, у меня хватит на это сил и ловкости? Мне кажется, он очень силен.
— Да, но ты же герой. Если бы у тебя был хороший меч, то возможно...
— У меня был Экскалибур, но пришлось с ним расстаться. Он пытался убить меня.
— Ты должен вернуть его. Для победы над помощником демона, силы которого удесятерены сверхъестественным путем, просто необходим настоящий волшебный меч.
— Наверное, мне следует признаться — я очень боюсь, — сказал принц.
— Это потому, что в тебе бьется сердце труса. Впрочем, об этом можешь не беспокоиться. Любой бы на твоем месте испугался.
— Любой?
— Слишком храбрые исчезают так быстро, что о них не остается никаких письменных свидетельств. Запомни, принц, трусости не следует стыдиться. Трусость подобна кори: почти каждый должен переболеть ею по меньшей мере раз в жизни. Не обращай внимания на свой страх, и он обязательно исчезнет, и ты будешь делать свое дело уже безбоязненно. Твой долг очевиден. Иди, принц, и найди свой меч. Прикажи своему трусливому сердцу не трепетать от страха, победи этого мошенника Фрике, а после ты сможешь сказать, что честно завоевал принцессу Скарлет, завоевал навсегда. Между прочим, она очень мила.
— Да, — согласился принц, — я тоже это заметил. Правда, мне кажется, она капризна.
— Хорошенькие женщины всегда капризны, — сказал Гермес. — Пойдем поищем меч.
Чтобы найти Экскалибура, Гермесу и Прекрасному принцу потребовалось немного времени. Сначала они отправились в Бюро потерянных мечей. В центре регистрации этого бюро, располагавшемся на планете Оаксис IV, хранились отпечатки ответной вибрации всех когда-либо выкованных на Земле или в небесах мечей. Гермес быстро нашел след Экскалибура и вместе с Прекрасным принцем пошел по следу, который снова привел их на Землю.
На Земле принц оказался в какой-то таверне. Следуя указаниям Гермеса, он отправился на кухню и там увидел зазубренный, затупленный и донельзя грязный, но безусловно благородного происхождения меч. Хотя этим мечом местный поваренок обезглавливал только редиску и репу, потрошил капусту и снимал шкуру с моркови, а также выполнял другие хозяйственные работы, приличествующие лишь кухонному ножу, меч сразу же узнал Прекрасного принца, стоило тому появиться на пороге.
— Хозяин, это я! — ослабевшим голосом сказал он. — Твой всеми покинутый меч!
— Что с тобой случилось? — спросил принц. — Тебе действительно приходится резать овощи?
— Это не моя вина, — ответил меч. — Разве я могу не выполнять работу, если человек заставляет меня? Хозяин, возьми меня с собой, я буду честно служить тебе.
— Тогда пойдем, — сказал принц.
Меч прыгнул и оказался в его руке. Кто-то из прислуги хотел затеять скандал, но одного взгляда — что там взгляда, одной сотой доли взгляда — на поблескивавшие в руке Прекрасного принца три фута стали было достаточно, чтобы остановить скандалиста. Из таверны принц вышел с мечом в руке. При магическом посредничестве Гермеса он скоро возвратился в волшебный замок.