История с амулетом — страница 19 из 26

– Помолчи! – шикнула на неё Антея.

– Наступит будущее, – продолжал Сирил, глядя на озадаченные лица слушателей, – придёт время после того, как мы его найдём. Надо попасть в это время, и тогда мы там вспомним, как мы его нашли. А уж после этого мы отправимся в то самое нужное прошлое и действительно добудем Амулет.

– Ага, – сказал Роберт.

На этот раз он понял. Я надеюсь, что и вы тоже.

– Конечно! – воскликнула Антея. – Какой же ты умный, Сирил!

– А сработает ли наш Амулет в обе стороны? – засомневался Роберт.

– Должен бы, если время – это только форма чего-то там такого. Во всяком случае, можно попытаться.

– Надо одеться во всё самое лучшее, – предложила Джейн. – Знаете ведь, что люди говорят насчёт прогресса и о том, что всё в мире улучшается и улучшается. Думаю, люди роскошно одеваются там, в будущем.

– Ладно, – сказала Антея. – Во всяком случае, надо умыться. Я вся с ног до головы перепачкалась клеем.

Когда все умылись и переоделись, Джейн подняла Амулет.

– Мы хотим попасть в будущее и увидеть Амулет после того, как мы его нашли, – сказал Сирил, а Джейн произнесла нужные слова.

И они, пройдя сквозь арку, оказались прямо в залах Британского музея. Амулет!

Они сразу его узнали. Прямо перед ними в застеклённой витрине лежал Амулет, их собственная половина и другая половина, которую они никак не могли найти, и обе они были соединены шпилькой или булавкой – из красного камня.

– О, чудесно! – воскликнул Роберт. – Вот же он!

– Да, – мрачно согласился с ним Сирил. – Вот он. Только нам до него не добраться. А ты помнишь, как он нам достался?

– Нет, – сознался Роберт. – Пытаюсь вспомнить, но безуспешно.

И никто из них решительно ничего не помнил.

– Почему это так? – удивлялась Джейн.

– Ой, да не знаю я, – раздражённо отозвался Сирил. – Какое-нибудь дурацкое старинное колдовство. Хорошо бы, таким вещам людей обучали в школе наряду с арифметикой. Или вместо неё. Вот тогда бы и Амулет здорово пригодился.

– Интересно, как далеко мы забрались в будущее, – сказала Антея. – Музей выглядит по-прежнему. Только, может быть, свету побольше.

– Давайте вернёмся назад и снова отправимся в прошлое, – предложил Роберт.

– Может, музейные люди скажут нам, откуда мы его взяли, – с некоторой надеждой предположила Антея.

В этом зале не было никого, но в соседнем, где, как и раньше, находились всякие экспонаты, связанные с древней Ассирией, они обнаружили доброго толстого дяденьку, одетого в свободную голубую блузу и в толстых чулках на ногах.

– У них новая форма, очень красивая, – заметила Джейн.

Когда они задали ему вопрос, он показал им надпись, прикреплённую к стеклянной витрине. Там было написано: «Из коллекции господина…» И стояло имя. И это было имя учёного джентльмена, которого они между собой и когда находились по ту сторону Амулета называли Джимми!

– Спасибо, – поблагодарил дяденьку Сирил. – Ну и что это нам даёт? – обратился он к остальным.

– Как это вы вдруг да не в школе? – спросил их добрый дяденька. – Я надеюсь, вас не выгнали с уроков?

– Да нет, никто нас не выгонял, – охотно отозвался Сирил.

– Я бы на вашем месте поостерёгся, – сказал дяденька, видимо, нисколько им не поверив.

Вы сами знаете, это очень неприятно, когда вам не верят. Поэтому ещё раз поблагодарив его, ребята поспешили уйти. Когда они вы шли из дверей музея, им в глаза брызнуло ясное солнце с безоблачно-голубого неба. Дома, которые раньше располагались напротив музея, были снесены. Вместо них был разбит сад, где росли высокие деревья, цвели цветы, а на зелёных лужайках не было ни одной таблички, запрещающей топтать траву, ломать деревья и кусты и рвать цветы. Повсюду стояли удобные скамейки, беседки, на которые взбирались вьющиеся розы. Вдоль дорожек были врыты шпалеры, тоже увитые розами. Вода в фонтанах что-то нашёптывала и наполняла мраморные бассейны, из-за древесной листвы виднелись белые статуи. На скамейках располагались люди, а ребятишки резвились на траве. За ними присматривали не только женщины, но и мужчины.

– Похоже на красивую картинку, – сказала Джейн.

Одежда на людях была ярких, мягких цветов и очень красивого, совсем простого покроя. Ни на ком не было ни шляп, ни чепцов, но многие защищались от солнца похожими на японские зонтиками. Между деревьями были развешены фонарики из разноцветного стекла.

– Их, наверное, по вечерам зажигают. Как жаль, что мы не живём в будущем, – мечтательно проговорила Джейн.

Они двинулись вдоль аллеи. Люди удивлённо глядели им вслед. А ребята, в свою очередь, смотрели (надеюсь, что не таращились) на людей в мягких красивых одеждах. Не то чтобы лица у всех сидящих на скамейках казались красивыми. Тут дело было не в красоте. Но что-то в выражении их лиц приковывало к себе взоры ребят. Они сразу и не поняли, в чём же тут дело.

– Я знаю, – вдруг сказала Антея. – У них совсем не напряжённые лица, вот оно что.

И действительно, все выглядели удивительно спокойными, никто никуда не спешил, никто ни о чём не тревожился. Некоторые, правда, казались невесёлыми, но озабоченным не выглядел никто.

И хотя люди глядели на ребят добрыми глазами, такое пристальное внимание начало их смущать, так что они подались в боковую аллейку, которая вилась между деревьями, кустами и поросшими мхом ручейками.

Именно в этом месте они и встретили мальчика. Он лежал ничком, уткнувшись лицом в моховую кочку. Плечики его вздрагивали. Им ли было не знать, что это обозначает. Антея опустилась рядом с ним на коленки.

– Что случилось? – спросила она. – Почему ты плачешь?

– Меня выгнали с уроков, – всхлипывая, ответил мальчик.

Да. Дела, видно, обстояли серьёзно. Просто так человека не выгонят.

– Чем же ты так провинился, может, расскажешь?

– Я порвал бумажку и раскидал на игровой площадке, – сказал мальчик таким тоном, точно признавался в страшном преступлении. – Вы, наверно, и разговаривать со мной не захотите из-за этого, – добавил он, не глядя им в глаза.

– И это всё? – удивилась Антея.

– А разве мало? – сказал мальчик. – За это меня выгнали из школы на весь день.

– Я не совсем понимаю, – мягко заметила Антея.

Мальчик поднял голову, потом резко перевернулся и сел.

– Ой, кто вы такие? – воскликнул он.

– Мы чужеземцы из далёкой страны, – сказала Антея. – В нашей стране вовсе не считается преступным бросить бумажонку на землю.

– А у нас – считается, – сказал мальчик. – Если так поступают взрослые, их штрафуют, а детей выгоняют из школы на целый день.

– Ну и подумаешь, – небрежно заметил Роберт. – Большое дело – пропустить один день. Маленькие каникулы!

– Вы, должно быть, прибыли очень издалека, – сказал мальчик. – Каникулы – это когда весело, и полно развлечений и угощений, и все вместе веселятся и играют. А если тебя выгнали, так никто с тобой не разговаривает. Раз ты не в школе, всем становится ясно, что ты – изгнанник!

– А если ты вдруг заболеешь? Ты ведь тоже окажешься не в школе.

– Да почти никто и не болеет. Ну а если так случится, то ему пришпилят значок, и все тогда к нему будут очень добры. Я знаю мальчика, который стащил такой значок у своей сестрёнки, когда его выгнали с уроков на день. А за это он поплатился – его на целую неделю выгнали из школы. Вот ужас-то!

– Тебе нравится ходить в школу? – спросил Роберт с недоверием.

– Конечно. В школе так здорово. Я выбрал себе тему на этот год – «железные дороги». В школе столько замечательных действующих моделей железных дорог. А я сегодня пропущу такие интересные уроки из-за этой проклятой бумажки!

– И вы сами выбираете, какой предмет вам изучать? – спросил Сирил.

– Ну конечно же. Откуда вы взялись? Вы что, вообще ничего не знаете?

– Не знаем, – твёрдо заявила Джейн. – Ты лучше нам расскажи.

– Так вот, – сказал мальчик, – среди лета, 24 июня, наступают каникулы. Школу всю украшают цветами, и тогда вы выбираете предмет на следующий год. И вам целый год предстоит именно им заниматься. Но и другие предметы проходятся. Чтение, и рисование, и правила гражданина.

– Бог ты мой! – воскликнула Антея.

– Послушайте, – сказал мальчик, вскакивая с земли. – Уже почти четыре часа. Изгнание длится до этого времени. Пошли со мной, мама вам всё расскажет.

– А мама не будет сердиться, что ты привёл домой незнакомых ребят?

– Я что-то не понимаю, о чём вы спрашиваете, – сказал мальчик, подтянув ремешок поверх своей светло-жёлтой блузы. – Пошли.

И они пошли.

Улицы казались такими широкими и такими чистыми! Лошадей совсем не было видно. Мимо проезжали какие-то самоходные кареты, которые не производили никакого шума. Темза текла между зелёных берегов. По берегам росли деревья. Под ними сидели люди с удочками. Вода в реке была кристально чистой. Мальчик привёл их к дому. В окошке виднелось доброе мамино лицо. Мальчик забежал в дом. В окно им было видно, как он горячо обнял маму и чтото стал ей торопливо говорить, показывая рукой в сторону улицы.

Леди в мягком зелёном платье вышла из дому и ласково пригласила их войти. Внутреннее убранство дома показалось им чрезвычайно странным. Мебели было очень мало. На стенах не было картин или каких-либо украшений. Только на полу лежали пушистые восточного вида квадратные ковры. Леди провела их по всему дому. Самой странной показалась им большая комната посредине. Её стены были обиты чем-то мягким, на полу лежал толстый мягкий ковёр. Но и столы и стулья тоже были обиты мягким, нигде не было ни одного острого угла.

– Для кого это такое делается? – удивился Сирил. – Для психов? – Леди была поражена.

– Да нет же! Конечно же, для детей, – сказала она. – Не говорите мне, что в вашей стране не существует комнат для деток.

– Есть детские, – отозвалась Антея, – но только там стоит обычная мебель, твёрдая, как и в других комнатах.

– Ужасно! – воскликнула леди. – Теперь так не бывает. Вы в вашей стране страшно отстали! Дети – это же половина человечества. Не такое уж большое расточительство оборудовать одну комнату, где они могут резвиться в полной безопасности. И не ушибутся, и не поранятся.