История ворона — страница 51 из 54

Госпожа Луна заливает кладбище холодным, мрачным светом. Над могилами поднимается дымка, от которой кровь стынет в жилах, но я, оставив страхи и предрассудки и раздобыв пару лопат в сарайчике гробокопателя, устремляюсь к цели. Мы с Гэрландом, петляя между кривых деревьев и могильных камней, на которых запечатлены годы жизни представителей нескольких поколений, а также черепа, кости и ангельские крылья, добираемся до «бедняцкого угла» – одинокого кусочка земли с безымянными могилами.

Над головой раздается пронзительный крик совы, а потом всё затихает. Слышно только бесшумное дыхание мрака.

Земля уже успела просесть, но бледная буква «Л» на кирпичной стене указывает на место захоронения Линор. Окинув взглядом ее земляное пристанище, я делаю глубокий вдох и крепко сжимаю в руках занозистый черенок лопаты.

Мне вспоминаются слова отца, сказанные в ту ночь, когда я сбежал из «Молдавии». «Надежда – это глупый самообман. Надежда заставляет нас зазря тратить время. Надежда ослепляет, и мы не видим всей правды. Надежда неизбежно ведет к разочарованию».

– Будь проклято, уныние! – кричу я, и мой крик разносится по всему кладбищу. Кричу так громко, чтобы меня наверняка слышит даже Джон Аллан в стенах этой своей «Молдавии». А потом храбро вонзаю лопату в землю.

Глава 55Линор

О, милый Эдгар, ты не рядом! Удел мой обернулся адом! Я морем ужаса и жути со всех сторон окружена – и не спастись мне из пучины, коли тебе я не нужна!

Я под землей, в могильном мраке проснулась вдруг в тоске и страхе – и поняла, что я в ловушке, что не сбежать мне никогда! Меня убили, погубили, потом без гроба схоронили… Ах, почему я не исчезла во тьме смертельной навсегда? Кто мне ответит, господа?

Погребена я под землей – и не придет никто за мной.

Не ждет меня ничего больше – лишь вечный сон, вечный покой.

Я вся в путах изуверских, нет от червей отбоя мерзких! Невыносимо оставаться в этом мучительном краю. Разрой, поэт, мою могилу своею юношеской силой, из этой клети опостылой ты музу выручи свою!

Ах! Кто-то в дверь моей темницы лопатой звонкою стучится!

Пообещай, поэт мой милый, отныне вечно рядом быть!

Мой пламень больше не тушить!

Глава 56Эдгар

Как-то в полночь, в час прискорбный, рыл земли я свод холодный,

Музу ужаса и жути неустанно я искал.

Когда сил уж не осталось, мне внезапно показалось,

Будто кто-то тихо плачет, скорбно дышит в темноте.

«То кладбищенские ветры завывают в темноте!» —

В ту минуту я подумал, в глубине души надеясь

Убедиться очень скоро в собственной неправоте.

Глубже я вонзил лопату в земляной сей гроб проклятый,

Чтоб из темени и хлада поскорей спасти Линор.

Глядь! Белеет покрывало, что схватило и сковало

Мою музу неземную, несравнимую ни с кем.

Ах, скорее бы, скорее мой ее увидел взор!

Где же ты, моя Линор?!

Словно некромант великий, своей музе мрачноликой

Помогу вернуться в жизнь. Тетя Нэнси, мать, отец,

В дверь мою не колотитесь, ибо страшно удивитесь:

Эдгар По, ваш сын пропавший и отвергнутый поэт,

Уж навек в объятьях музы – до скончанья своих лет!

Сколь угодно возражайте – но мне дела до вас нет.

Вижу, кто-то шевельнулся! Чуть заметно содрогнулся

Под покровом похоронным, мотнул белой головой.

Ты гляди, гляди, возиться муза стала и крутиться!

Кинулся я ей на помощь, жалобный заслышав вой.

«Помоги же, друг мой Гэрланд! Землю эту со мной рой!

Чтобы к небу воспарили все мы с музой и с тобой!»

С музы саван я срываю, от оков освобождаю,

Обо всём забыв на свете, тороплюсь Линор спасти.

Но боюсь ее увидеть и рекý, чтоб не обидеть:

«О, душа моя, мне страшно на лице твоем найти

Печать Смерти, следы тленья. Ты за то меня прости».

А в ответ – лишь крик вороний исподземь ко мне летит.

В сторону покров откинул, хотя страх еще не сгинул,

И увидел в темной яме вовсе не Линор мою!

А крылатое созданье в пышном черном одеянье

Из блестящих, гладких перьев. Музы с птицею союз!

То не просто черный ворон: та, кому любовь свою

Без оглядки, без остатка благодарно отдаю.

«Пощади меня, – молю я. – Без тебя ведь не смогу я!»

Ворон, крылья вмиг расправив, воспаряет к небесам.

Обернулась ко мне птица. «Хочешь присоединиться?» —

Будто спрашивает взгляд. Да, конечно, очень рад!

Снова с музою быть вместе – лучшая из всех наград.

С той минуты обернулся Раем жизни моей Ад.

Ранние произведения Эдгара Аллана По

Далее приведены три ранних стихотворения Эдгара Аллана По без каких-либо сокращений.

В 1827 году По опубликовал в своем поэтическом сборнике «Тамерлан и другие стихотворения» такие произведения, как «Озеро» и «Песня» (первоначально оно называлось «К…»). В этот сборник также вошли восемь стихотворений, написанных им в юношеские годы.

В 1831 году, в возрасте двадцати двух лет, поэт опубликовал стихотворение «К Елене», посвященное миссис Джейн Стэнард. Оно вошло в его третью книгу, «Стихотворения». В 1848 году в письме поэтессе Саре Хелен Уитман (которой По, к слову, посвятил другое стихотворение с точно таким же названием – «К Елене») Эдгар назвал оду Джейн Стэнард «стихами, написанными в пору страстной юности и посвященными первой и самой чистой любви, родившейся в моей душе».

Озеро[32]

Эдгар Аллан По

Я часто на рассвете дней

Любил, скрываясь от людей,

В глухой забраться уголок,

Где был блаженно одинок

У озера, средь черных скал,

Где сосен строй кругом стоял.

Но лишь стелила полог свой

Ночь надо мной и над землей,

И ветер веял меж дерев,

Шепча таинственный напев,

Как в темной сонной тишине

Рождался странный страх во мне.

И этот страх мне сладок был —

То чувство я б не объяснил

Ни за сокровища морей,

Ни за любовь, что всех сильней, —

Будь даже та любовь твоей.

Таилась смерть в глухой волне,

Ждала могила в глубине

Того, кто здесь, томим тоской,

Мечтал найти душе покой

И мог бы, одинок и нем,

У мрачных вод обресть Эдем.

Песня[33]

Эдгар Аллан По

Я помню: ты в день брачный твой,

Как от стыда, зарделась вдруг,

Хоть счастье было пред тобой,

И, весь любовь, мир цвел вокруг.

Лучистый блеск в твоих очах

(Чтó ни таила ты)

Был – все, что на земле, в мечтах,

Есть выше красоты!

Быть может, девичьим стыдом

Румянец был, – как знать! —

Но пламенем он вспыхнул в том,

Кто мог его понять,

Кто знал тебя в день брачный твой,

Когда могла ты вспыхнуть вдруг,

Хоть счастье было пред тобой,

И, весь любовь, мир цвел вокруг.

К Елене[34]

Эдгар Аллан По

Елена! Красота твоя —

Никейский челн дней отдаленных,

Что мчал меж зыбей благовонных

Бродяг, блужданьем утомленных,

В родимые края!

В морях Скорбей я был томим,

Но гиацинтовые пряди

Над бледным обликом твоим,

Твой голос, свойственный Наяде,

Меня вернули к снам родным:

К прекрасной навсегда Элладе

И к твоему величью, Рим!

В окне, что светит в мрак ночной,

Как статуя, ты предо мной

Вздымаешь лампу из агата.

Психея! край твой был когда-то

Обетованною страной!

От автора

«История ворона» – роман во многом художественный и содержит немало вымысла, однако большинство персонажей, мест действия и событий, изображенных в нем, взяты непосредственно из биографии Эдгара Аллана По. Моей целью как автора было распахнуть перед читателем окно в юношеские годы По, задействовав при этом как можно больше исторически достоверных деталей. Мне хотелось воссоздать в этой книге ту реальность, в которой жил Эдгар, и в то же время придать ей флер готической фантазии, отдавая дань легендарным и жутким шедеврам его пера.

В попытках докопаться до истины и выяснить всю правду о прошлом По я изучила немало писем, школьных и университетских документов, счетов и векселей, связанных с его детскими и юношескими годами, а также свидетельств людей, которые хорошо знали юного Эдгара, – или по меньшей мере встречались с ним. К последним относятся его однокашники по Ричмонду и Шарлоттсвиллю. Мои изыскания привели меня в Виргинию, где я посетила ричмондский Музей По, а также Университет Виргинии и другие значимые для юного Эдгара места. Я обратилась за консультацией к Крису Семтнеру, куратору Музея По, а также к членам попечительского общества «Друзья Кладбища Шокко-Хилл» и задала им вопросы, касающиеся места действия моей истории, и они великодушно и терпеливо на все ответили.