История загадок и тайн. Книги 1-18 — страница 700 из 917

— Откуда вы знаете? — смущенно спрашивает Сибил.

— Вы упоминали о его визите на днях в доме Лейлы.

— Да, конечно. — Дочь посла улыбается и встает. — Я провела чудесный день. Большое спасибо.

— Прежде чем вы покинете нас, дорогая, я хочу показать вам кое-что.

Сибил следует за женой визиря к участку патио, скрытому каменной решеткой.

— Я покажу вам нечто необычное. Мало кто видел это. Один из протеже мамы был архитектором. Он сконструировал сооружение специально для матери. Ариф-ага, подержите Сибил-ханум.

Рядом с Сибил появляется евнух, сжимает ее руку стальными пальцами и в ожидании смотрит на Асму-султан. Сибил не по себе, она хочет поскорее уйти, однако евнух крепко держит ее.

— Не беспокойтесь, — мягко говорит женщина, скользя рукой по украшенному рисунком камню. — Видите этот рычаг? Стоит нажать на него, и случится нечто необычное.

Она тянет рычаг, и та часть пола, на которой стоят Сибил и евнух, начинает медленно с тихим скрежетом опускаться вниз. Евнух отпускает руку девушки. Она бежит к краю площадки и пытается ухватиться за уходящие от нее плитки.

— Разве не чудеса? Устройство позволяет женщинам гарема удить рыбу и купаться в море, не опасаясь посторонних взглядов.

Сибил цепляется за плитки, однако не в состоянии выбраться на поверхность. Теперь патио уже высоко над ней. Она видит силуэт Асмы-султан на фоне голубого неба. Дама все еще говорит:

— Вы можете плавать в полном уединении. Мама любила ловить там рыбу. Замечательно, не правда ли? Ей это напоминало пору отрочества, когда она была совершенно свободна. После смерти отца ее вместе с другими женщинами отправили в Старый дворец, где она прожила до конца своих дней. Мама признавалась мне, что больше всего тоскует по этому местечку.

— Прошу вас, поднимите меня, ваше высочество. Я выслушаю ваш рассказ о матери. Кажется, она была выдающейся женщиной. Ваше высочество? — Голос Сибил звучал глухо, отдаваясь эхом в стенах пещеры.

— Морская вода поступает через решетку, которая находится прямо за вашей спиной. Вы в полной безопасности. Никто не увидит вас.

— Пожалуйста, поднимите меня. Отец будет беспокоиться. Он пришлет сюда гвардейцев, если я не явлюсь к ужину.

Асма-султан подходит к краю патио.

— Ариф-ага! — кричит она. — Еще одна европейка. Ты ведь не глухой и все слышал. Она неплохо знает судью. — Жена визиря хрипло смеется. — Ты перенес достаточно много испытаний. Мы связаны одной судьбой. Такова жизнь. Теперь ты знаешь, что нужно делать. — Она умолкает, смотрит вниз, а потом продолжает вкрадчивым голосом: — Многое пропало безвозвратно, Ариф-ага, но кое-что еще подлежит возврату. — Ее голос вновь становится суровым. — А потерять можно все.

Евнух зачарованно, с открытым ртом слушает госпожу, запрокинув голову к небу. Сибил кажется, что он начинает стонать. Посмотрев вверх, она видит над собой лишь голубое небо.

А безликий голос Асмы-султан продолжает звучать:

— Прошлое — вместилище будущего, Сибил-ханум. Я уже говорила вам об этом.

— Не понимаю, почему вы так поступаете! — кричит Сибил.

Ответа нет. Лишь морские волны плещут за декоративной металлической решеткой. Сибил осматривается по сторонам, видит высокий свод подземелья. На нем изображено небо, одна сторона которого голубого цвета, другая затянута тучами, а третья украшена крошечными звездами и полумесяцем. В полутьме она замечает, что платформа, на которой они стоят, небольшим островком выступает над водой.

Евнух ходит взад и вперед, не отрывая взгляда от квадратика неба над головой.

Сибил поворачивается к нему и спрашивает по-турецки:

— Что происходит? Разве она не вернется?

Евнух останавливается и смотрит на Сибил сверкающими глазами. Слышатся удары весел по воде где-то за решеткой. Потом наступает тишина.

— Вы знаете, как выбраться отсюда? Должен же быть какой-то путь наверх. Не верю, чтобы султаны спускались сюда и оказывались в западне. — Она продолжает обращаться к евнуху по-турецки, чтобы хоть как-то приободриться, хотя он и не отвечает. — Кто-то обязательно придет и спасет нас. В посольстве знают, где я нахожусь. — Но Сибил вовсе не уверена, что сообщила сотрудникам точное место своего пребывания. Они могут подумать, что она поехала во дворец. Все-таки они непременно разыщут Асму-султан и все выяснят.

Вдруг Сибил холодеет. Асма-султан скажет, что не видела ее. Нет никаких доказательств тому, что она поехала именно к Асме-султан. Приглашение передал слуга в устной форме. Однако ее отвозил евнух жены великого визиря на виду у всех. Он представился у ворот посольства.

Евнух напряженно смотрит в небо и прислушивается. Сибил опускается на колени и заглядывает в воду через край помоста. Здесь не очень глубоко. Стены подземелья покрыты мраморными рельефами деревьев и цветов в пятнах отслаивающейся краски. О дальнюю стену бьется небольшая лодка. Девушка с волнением осматривается по сторонам в поисках пути, ведущего наверх, однако видит лишь мраморную лестницу, по которой можно спуститься вниз. Здесь купаются женщины, думает она.

Некоторое время Сибил мерит шагами помост, затем садится у края и пытается разговорить молчаливого евнуха. Квадрат неба над головой медленно розовеет, а затем постепенно сливается с темной частью разрисованного потолка.

Сибил дрожит от холода, ее ноги затекли. Нужно действовать. Она приподнимает юбки и по скользкой мраморной лестнице сходит в воду. Когда вода достигает груди, нащупывает под собой твердый пол. Юбки намокли и стали тяжелыми. Она оглядывается на евнуха, который по-прежнему недвижим, поднимается вверх, снимает юбки и бросает их на платформу. Теперь ничто не мешает ей добраться до лодки. Плавать она не умеет, боится, как бы не попасть на глубину, поэтому двигается вперед с большой осторожностью. Однако твердое дно абсолютно ровное, и ей без труда удается достичь цели. В лодке лежат остатки бархатного ковра, шелковых подушек и два весла. Медная лампа свисает с резного носа. Девушка тянет лодку к помосту, чтобы осмотреть ее. Евнух сидит на корточках и, не говоря ни слова, смотрит на дочь посла.

— Мы нашли лодку, хотя не представляю, как удастся протащить ее через железную решетку. — Сибил смотрит на воду. Она нисколько не поднялась. — О приливе можно не беспокоиться, не так ли?

Евнух не отвечает.

— У нас есть лампа. Попробуем ее зажечь. — Она заглядывает внутрь лампы и взволнованно кричит: — Посмотрите, там масло!

В небольшом ящике находит кремень и зажигает лампу. Евнух отворачивается, будто свет раздражает его. Сибил садится в лодку и неумело гребет к стене. Держа лампу высоко над головой, тщательно осматривает стену и трогает ее руками в поисках механизма, при помощи которого поднимается платформа. Вскоре становится так темно, что она уже не видит евнуха. Лишь его белый халат светится призрачным светом.

Глава сорок пятаяОСТРОЕ ЛЕЗВИЕ

— Сегодня утром за мисс Сибил приехал евнух в карете. Она сказала, что ее пригласила некая придворная дама, — по всей форме докладывает лакей.

Камиль старается не выдать своего нетерпения.

— Вы помните, кого именно она собиралась навестить?

Берни не находит себе места за спиной Камиля.

— Нет, сэр. К сожалению, я не знаю. — Нота тревоги звучит в его голосе. — Что-нибудь случилось?

Берни выходит вперед и становится перед лакеем:

— Фредди, разве ты не несешь ответственность за происходящее здесь?

— Да, сэр.

— Так почему же ты не знаешь, куда уехала мисс Сибил?

— Она не сказала, сэр. А с моей стороны было бы невежливо спрашивать ее.

Берни окидывает его презрительным взглядом:

— Тебе нужно знать все, Фредди, и не отпускать леди с кем попало.

Фредди зовет молодого слугу и приказывает ему привести привратника. Юноша поспешно удаляется.

Камиль добродушно спрашивает у расстроенного лакея:

— Когда ждали ее возвращения?

Взгляд Фредди устремляется за окно резиденции, где уже начинает сгущаться тьма.

— Госпожа никогда не опаздывает к ужину.

Камиль поворачивается к Берни:

— Меня ждали около часа назад.

— Посол только что встал из-за стола, сэр. Я весьма сожалею. — У лакея сконфуженный вид. — Когда мисс Сибил нет дома, он ужинает в кабинете, — объясняет он.

В голосе Берни звучат зловещие нотки.

— И тебя не встревожило то обстоятельство, что леди не вернулась вовремя, хотя и пригласила на ужин гостя?

— Что я мог поделать, сэр? Наверное, она просто задерживается, — добавляет он неуверенно.

Камиль отводит Берни в сторону и спрашивает:

— Стоит ли сообщать о происшествии послу?

Берни качает головой:

— От этого будет больше вреда, чем пользы. Дядя хороший человек, но, между нами, он немного несдержан.

— Понимаю.

Камиль испытывает облегчение от того, что пока нет необходимости беседовать с отцом Сибил. Ему очень хочется поскорее найти девушку и не терпится отправиться на поиски прямо сейчас.

— Может быть, служанки что-то знают? — обращается он к Берни.

— Нет. Я уже побеседовал со всеми сотрудниками. Горничная, помогавшая Сибил одеваться, сказала, что леди собиралась навестить кого-то во дворце. Вот и все. Давай вернемся в ее комнату.

Поднимаясь по лестнице, он перепрыгивает сразу через две ступеньки. Камиль спешит за ним.

Испытывая некоторое смущение, Камиль вслед за Берни вторгается в священную обитель Сибил. Комната скромно обставлена, однако в ней чувствуется присутствие женщины. Преобладают белый и бежевый цвета. Кровать покрыта мягким покрывалом с тонкими кружевами по краям.

— Вот! — Берни указывает в сторону листка бумаги, лежащего на письменном столе.

Они вместе читают письмо. Камиль с удивлением узнает, что девушка ждет его предложения выйти замуж.

— Чертовщина какая-то. Надо срочно найти ее. — Берни зовет лакея. — Разыщи кучера. Нам потребуется фаэтон. — Поворачивается к Камилю: — Так будет быстрее.