сделалась (ивр. haййета, от «haя = быть, стать»), как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены. (Иез. 36:35)
[
←21
]
Дальнейшее развитие текста также говорит в пользу такого толкования, так как дальше, во фразе «и стал свет», не употреблён артикль. Получается, что Бог сотворил не свет вообще или сам по себе. Скорее, просто стало светло – еврейское слово ор, употреблённое в стихах 3-5, значит «свет, яркость»! Ср. Gesenius S.18, Köhler-Baumgartner S.21,22.
[
←22
]
Автор обыгрывает здесь особенность древнееврейского текста, которая передаётся на немецком языке, но не может быть отображена средствами языка русского, поскольку связана с употреблением артикля. Дело в том, что в обычной ситуации порядковые числительные «второй», «третий» и т.д. в древнееврейском языке требуют определённого артикля, состоящего из буквы ה (ha), причём артикль должен стоять и при числительном, и при исчисляемом существительном. Однако по необъяснённым причинам при перечислении дней сотворения это правило не соблюдено – артикль появляется только в «шестой день» (но только при числительном), а затем в седьмом дне (и при числительном, и при существительном). Многие комментаторы говорят на этом основании, что такое «несистемное» употребление артикля как бы разрушает неразрывную последовательность дней недели и даёт возможность понимать каждый из дней как некий изолированный элемент, не входящий в стандартную «седмицу» дней. – Прим. переводчика.
[
←23
]
Употребление в Ветхом Завете ивр. тевель, переведённого на немецкий язык как Erdkreis– «круг земной» (в русском Синодальном переводе обычно «вселенная»): 1 Цар. 2:8, 2 Цар. 22:16, 1 Пар. 16:30, Иов 34:13, 37:12, Пс. 9:9, 17:16, 18:5, 23:1, 32:8, 49:12, 76:19; 88:12; 89:3; 92:1; 95:10; 95:13; 96:4; 97:7; 97:9; Прит. 8:26; Ис 13:11; 14:17; 14:21; 18:3; 24:4; 26:9; 26:18; 27:6; 34:1; Иер. 10:12; 51:15; Плач. 4:12; Наум. 1:5.
[
←24
]
Гезениус (стр. 281 к слову яваль): ... вести ... приводить ... уводить ... наводнение ... течь ... переливаться ... ливень ... водопровод ... поток. От яваль прозведено также мабуль («потоп»). (Быт. 6:17; 7:6,7,10,17; 9:11,11,15,28; 10:1,32; 11:10; Пс. 28:10).
[
←25
]
Употребление в Новом Завете греч. οἰκουμένη= населённая земля: Мф. 24:14; Лук. 2:1; 4:5; 21:26; Деян. 11:28; 17:6; 17:31; 19:27; 24:5; Рим. 10:18; Евр. 1:6; 2:5; Откр. 3:10; 12:9; 16:14.
[
←26
]
Ивр. таннин = чудища, все места: Быт. 1:21; Исх. 7:9; 7:10; 7:12; Втор. 32:33; Иов. 7:12; Пс. 73:13; 90:13; 148:7; Ис. 27:1; 51:9; Иер. 51:34; Иез. 29:3; 32:2.
[
←27
]
кавеш = побеждать: Быт. 1:28, Чис. 32:22, 29; Иис.Нав. 18:1; 2 Цар. 8:11; 1 Пар. 22:18; 2 Пар. 9:18; 28:10; Неем. 5:5; Есф. 7:8; Иер. 34:11, 16; Мих. 7:19; Зах. 9:15.
[
←28
]
Интересно, что слово толедот = родословие часто употребляется в связи с переписями и воинской службой: И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам (ивр. толедот) их, по племенам их… всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны[букв. всех выходящих войском (ивр.цава)]. (Чис. 1:20)
[
←29
]
Согласиться с тем, что именно Адам или его непосредственные потомки (дети) хранили предание в письменной форме, всё же мешает тот факт, что описываемая в эпоху Адама и его детей культура имеет явно неолитический характер (земледелие и скотоводство уже есть, а обработка металлов и кочевое хозяйство только возникают), а у нас нет никаких фактов, свидетельствующих о существовании в то время какой бы то ни было письменности. Более убедительно предположение об устной передаче преданий на протяжении ряда поколений, начиная с Адама. – Прим. переводчика.