Истребитель поганцев — страница 11 из 58

— Проклятые гроты. Они смелеют с каждым днём, — он кивнул и положил руку на плечо своему помощнику. — Мы будем нести такие потери, Торрик. Это неизбежно. По крайней мере, до тех пор, пока Казак-друнг не начнёт убывать. И мы не должны пасовать перед гротовой луной, — он повёл рукой, указав на окружавшие их стены, — каждый дюйм всего, что окружает нас, построен на храбрости и самопожертвовании. Ты знаешь это, и они знали. Знали об опасности, но всё равно не отступили.

Торрик кивнул.

— Да встретят их предки, — ответил он сурово.

— Да встретят их предки, — эхом повторил Солмундссон, всё ещё сжимая плечо Торрика. — Ты уверен, что три корабля?

— Да, капитан. Три. Мы уже связались с нашей страховой и уведомили цеха.

— Но мы посылали четыре корабля. Там ещё был фрегат.

— Так точно, капитан. «Бриндураз». Мы считаем, ему удалось достигнуть жилы.

Солмундссон уставился на него.

— Значит «Бриндураз» прорвался. Не взирая на зеленокожих. А где прошёл один, пройдут и другие. Конечно, мы теряем жизни, но здесь дело не только в этом. Мы говорим о самой богатой жиле во всей эфиросфере. Ты хоть понимаешь всю её значимость? Если мы сможем разработать её, это нанесёт серьёзный удар по зеленокожим.

— Однако, мы не знаем, прорвался ли «Бриндураз», капитан. У нас просто нет подтверждения, что он был сбит гротами.

— Так отправьте ещё корабли и узнайте. Отправьте десять. Нет, двадцать. Повторите маршрут. Найдите «Бриндураз».

После некоторой паузы Торрик медленно кивнул.

— Возможность есть всегда, первый помощник Торрик, — сказал Солмундссон.

Торрик уже готов был ответить, когда к ним подошёл Готрек.

— Долго вы тут ещё?

Солмундссон бросил на него мимолётный взгляд и собирался проигнорировать, но тут же удивлённо посмотрел снова, разглядывая его внушительную, покрытую татуировками фигуру и металлическую руну в груди.

— Истребитель. И руна, — произнёс он и, дав знак своим помощникам отойти, сам подступил поближе. — Я — капитан Солмундссон. А вы?

— Готрек. Сын Гурни. Из Вечной Вершины. Вон тот вот — Трахос, он из Зигмаровых молотобойных служек, а эта вероломная подлиза — альв.

Солмундссона удивила язвительность Готрека. Но затем он склонил голову в лёгком поклоне и подошёл ещё ближе, правда, смотрел он при это не на Готрека, а лишь на его руну.

— Удивительно. Никогда ничего подобного не видел. А она… — он поднял взгляд на Готрека. — А она светится, когда ты возбуждаешься?

Готрек вскинул бровь.

— Возбуждаюсь?

— Ну, когда злишься. Светится ли она в пылу битвы?

— Она всякое раздражающее вытворяет. Ты можешь её достать?

Солмундссон снова посмотрел на руну, словно был загипнотизирован.

— Невероятно. Она не похожа ни на одну из рун огненных истребителей, какие мне только доводилось видеть, — он протянул руку, его пальцы замерли в нескольких дюймах от металла. — Да, конечно, я могу достать её. Нет такой руды, пара или сплава, которые я не мог бы подчинить своей воле.

Готрек посмотрел на самоцветы, покрывавшие скафандр капитана.

— И сколько ты берёшь за подчинение воле?

— Материальные ценности редко достаются дёшево, Истребитель, но я могу избавить тебя от этой руны и сомневаюсь, что ты сможешь найти ещё кого-нибудь, кто сможет.

Голос бывшей госпожи Маленет пронёсся у неё в мозгу.

«У него на самом деле может получиться».

Маленет шагнула между Готреком и Солмундссоном, глядя сверху вниз на капитана.

— Нам нечего дать за вытащенную руну.

Солмундссон снял свой грозно выглядевший шлем, под которым обнаружилось на удивление молодое лицо. У него была короткая по дуардинским стандартам белокурая борода и приплюснутые, угловатые черты, обычные для любого дуардина. Но его глаза светились лукавым азартом. Он широко улыбнулся и, кивнув на руну, сказал:

— Вы желаете избавиться от руны. Я рад помочь вам. Никакой оплаты не потребуется.

— Мы не желаем избавиться от руны! — отрезала Маленет. — Она является собственностью Ордена Азира. Руна должна быть доставлена в Азирхейм, а не отдана кому-то, кто понятия не имеет о её важности.

Солмундссон добродушно рассмеялся.

— Создаётся впечатление, что у хозяина руны другие планы.

— Вы делаете опасную ошибку, — Маленет показала на Трахоса, который наблюдал за разворачивавшимся разговором, стоя всего в нескольких шагах от них. — В Азире полно Грозовых Воинств, готовых выступить против того, кто препятствует походу Зигмара. Вы хотите сделать Бога-Царя своим врагом?

Солмундссон снова рассмеялся.

— Мы — харадронцы. Незнакомцы для нас — это враги, которых мы ещё не повстречали. За пределами наших цехов никто не будет преследовать наши интересы. Но здесь же не идёт речь об имуществе Зигмара? — он посмотрел на Готрека. — Вы один из солдат Зигмара? Служите в Грозовом Воинстве?

Готрек стиснул зубы.

— Думаю, что нет, — тон Солмундссона был дружелюбный, но он явно привык добиваться своего. — А, следовательно, не вижу причин, почему мы с этим Истребителем не можем вести дела так, как считаем нужным.

— Она принадлежит Зигмару, — у Маленет пальцы зудели от желания выхватить один из флаконов со своего пояса. Буквально одна капля яда стёрла бы с его лица эту наглую улыбку.

— Однако вот она, в груди вашего друга, — Солмундссон перевёл взгляд на Алрика. — Главный помощник. Напомните мне, что говорится в положении Кодекса о фискальных ограничениях, пункт 87-Б, по поводу владения и продажи эфирного металла?

Алрик ответил без запинки:

— Владение упомянутыми предметами на протяжении шести или более месяцев предоставляет право собственности, если иное прямо не запрещено небесными владыками Гельдраада.

Солмундссон кивнул и посмотрел на Готрека.

— Можете ли вы подтвердить, что руна находится в вашей груди шесть или более месяцев?

Готрек скривил губы.

— Значительно, едрить её, дольше.

— Нет нужды для спора, — заговорил, улыбаясь, Солмундссон мягким, примирительным тоном. — Во всех Владениях нет никого лучше подготовленного для извлечения этой руны. Я стабилизирую её, после чего изучу её состав. Если окажется, что вы правы, и она может быть использована в походах Зигмара, то я поторгуюсь с вашим начальством. Ваши враги — это и мои враги. И всё продаётся, если цена хорошая. Я никого не кидаю, альвийка. Я всегда стремлюсь к ясности. Если я извлеку руну, она будет полностью принадлежать мне.

Маленет повернулась к Готреку.

— Подумай, что ты делаешь. Ты же знаешь силу руны. И ты собираешься передать её кому-то, кого ты только что встретил? Словно бесполезную безделушку? Вот так запросто?

— С радостью.

На лице Солмундссона возникло выражение заинтересованности.

— Почему? Она как-то отравила вас? Вам от неё плохо?

— Она отравляет мне разум, бородёныш. Из-за неё я потерял ясность мысли и когда начинаю драться, становится ещё хуже.

— Она добавляет вам силы?

— И превращает меня в болвана. Из-за неё я перестаю различать друзей и врагов.

Солмундссон кивнул.

— Тогда вы должны принять мою помощь. Я избавлю от этого проклятья тебя, Готрек, сын Гурни. Наука всегда найдёт решение, — он сделал знак одному из своих слуг. — Подготовьте комнаты для наших гостей и проследите, чтобы им ни в чём не отказывали.

— Комнаты? — нахмурился Готрек. — Я не в треклятые гости сюда пришёл, двиргателёрщик. Если ты можешь вытащить эту штуку, так вытаскивай. Или я пойду к кому-нибудь другому.

На мгновенье Солмундссон смутился, но тут же рассмеялся.

— Очень хорошо. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня, — он тихим голосом отдал несколько быстрых распоряжений своим помощникам, а затем обратился к тому, с которым разговаривал, когда только вошёл в зал. — Готовьте корабли, первый помощник Торрик. Эта проклятая луна не остановит нас. Гроты и так уже захапали достаточно. Мы не можем больше упускать жилы. Но не отправляй корабли, пока я не закончу дела с нашими друзьями. На этот раз я собираюсь лично составить тебе компанию.

— Капитан, — в голосе Торрика чувствовалась нервозность. — Вы можете доверять мне.

— Я не сомневаюсь в этом, первый помощник Торрик. Но я хочу быть там, когда мы, наконец, прорвёмся.

Торрик замялся, затем отсалютовал и вместе с остальными помощниками вышел из тронного зала.

— А вы кто такой? — спросил Солмундссон, заметив стоявшего поодаль с испуганным видом Бриора.

Домовладелец начал заикаться и запинаться, пытаясь выговорить хоть слово, пока к нему на выручку не пришёл Алрик, объявив его своим презрительным тоном:

— Харчевник Бриор Бриорнссон. Он обратил наше внимание на существование руны, ваше высокоблагородие, — пока Алрик говорил, глаза его смотрели строго перед собой, не встречаясь со взором своего начальника.

— Отличная работа! — Солмундссон похлопал Бриора по спине и сделал знак одному из слуг. — Отвезите его домой.

К Бриору наконец-то вернулся дар речи.

— Капитан. Есть небольшой вопрос на счёт моего вознаграждения. Это же я привёл…

Солмундссон поднял руку.

— Теперь это дело компании.

Потрясённый Бриор успел только охнуть, когда его повели к выходу.

Солмундссон повернулся к Готреку, Маленет и Трахосу, явно заинтригованный всей троицей. Он хлопнул в ладоши и кивком головы указал на дверь в противоположном конце зала. Сделав знак своему почётному караулу, он последовал за ним по залу, раздавая на ходу приказания и отправляя в разные стороны слуг с неотложными поручениями.

— Трахос, — прошептала Маленет, обратив внимание грозорождённого на то, что им надо было уходить. — Мы должны пресечь это.

— Что пресечь?

Маленет захотелось ударить его ножом.

— Пресечь воровство старшей руны харадронскими пиявками.

Трахос долгим взглядом посмотрел на неё, потом на Готрека, который был уже на середине зала.

— В этом нет нужды.

— Как это? Если мы потеряем руну, ни один из нас не сможет вернуться в Азирхейм. Головой подумай, или у тебя там уже совсем пусто? Нам нельзя допускать, чтобы руна оказалась в руках у этого дуардина. Кто знает, какой вред он может причинить в процессе извлечения. Руна была создана не эфирной наукой, а откована сумасшедшей магией рунных кузнецов огненных истребителей, Солмундссон понятия не имеет, насколько она могущественна.