<офья> И<льинична> такая милая и деликатная женщина. М<арина> И<вановна>, с другой стороны, так тронута ее заботливостью, что, вернее всего, они сразу подружатся. Я очень рад за М<арину> И<вановну>, что нашелся человек, который за нее готов похлопотать и о ней подумать. [11] А то – все там ополчились против нее. [12]
Что у Вас нового? Как здоровье? Как Мирра Яковлевна? А<нна> Е<леазаровна> получила от М<ирры> Я<ковлевны> письмо, в котором, между прочим, сказано, что я вел себя как следует в Берлине, так что А<нна> Е<леазаровна> меня даже похвалила. Будете писать М<ирре> Я<ковлевне>, – поблагодарите за меня. Скажите, что мы все теперь ждем Вашего и ее приезда сюда. Только так приезжайте, чтоб не очень торопиться и чтоб тоже и я был уж в Париже.
Говорил с М.Г. Сев [13] о Вашем кузене, который Левитана собирает. [14] Она просила сообщить ему, что если он будет в Париже, то картину он всегда может посмотреть. Она-то сама скоро уезжает, но дети ее (у нее два сына) не уезжают и всегда охотно ему картину покажут. Адрес я Вам, кажется, оставил. На всякий случай, если не оставил, вот он <:>
11, Rue (Av
А<нна> Е<леазаровна> уже в Châtel’е. Наташе дали отпуск, и она теперь тоже с А<нной> Е<леазаровной>. А Таня в Париже еще – ее каникулы начнутся только в конце июня. Работа в институте идет у нее хорошо: ей очень довольны.
Вот пока все. Найдется у Вас свободное время, черкните несколько слов. Всего Вам доброго, большое спасибо за все. Обнимаю Вас. Ваш Л. Шестов
* Фрагмент письма – от слов «На днях пришла ко мне вечером Ваша кузина…» до «…ополчились против нее» – приведен в кн. БарановойШестовой, I: 346.
1. См. прим. 2 к письму 36, от 21 сентября 1926.
2. Hans Ruoff («Иван Федорович» Руоф), переводчик русской литературы на немецкий язык, был членом ремизовской Обезьяньей палаты, см.: Е.Р. Обатнина. Царь Асыка и его подданные. Обезьянья Великая и Вольная Палата А.М. Ремизова в лицах и документах. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2001, с. 369. Ему принадлежат переводы основных книг Шестова и его статей (ограничимся только перечнем книг): Власть ключей (Potestas Clavium oder Die Schlüsselgewalt. München: Verlag der Nietzsche – Gesellschaft, 1926)
(см. прим. 4 к письму 25, от 8 сентября 1925 г.), Афины и Иерусалим (Ayhen und Jerusalem. Versuch einer religiösen Philosophie. Graz: Verlag SchmidtDengler, 1938), Киргегард и экзистенциальная философия. Глас вопиющего в пустене (Kierkegaard und die Existenzphilosophie. Die Stimme eines Rufenden in der Wüste. Graz: Verlag Schmidt-Dengler, 1949), Умозрение и откровение. Религиозная философия Владимира Соловьева и другие статьи
(Spekulation und Offenbarung. München: Verlag Heinrich Eltermann, 1963). Странствования по душам, т. е. На весах Иова Руоф перевел вместе с Р. фон Вальтером, см. прим. 4 к письму 25, от 8 сентября 1925 г.
3. Europäische Revue – немецкий социально-политический и философский журнал (Лейпциг, затем Берлин; редактор К.А. Рохан; выходил с 1922 по 1944 г.). Речь идет о статье Die Grenzen Der Erkenntnis, которая была напечатана в № 5 журнала за август 1927 г.; в том же журнале появились еще две статьи Шестова: Das Etnische Problem bei Shakespeare (1926, № 6, ss. 371–81) и Tolstoi – Der Welten Schaft und Zerstört (1928, № 5, ss. 365–79; № 6, ss. 419–40).
4. Имеется в виду статья Шестова Was ist Wahrheit? Über Ethik und Ontologie, напечатанная в немецком философском журнале Philosophischer Anzeiger как ответ гуссерлианцу Ж. Герингу, см. прим. 3 к письму 32, от 6 июня 1926 г.
5. См. прим. 5 к письму 32, от 6 июня 1926 г.
6. Интерпретацию отношения Шестова к философии В. Соловьева см. в статье Джорджа Л. Клайна Спор о религиозной философии: Л. Шестов против В. Соловьева (Русская религиозно-философская мысль ХХ века / Под ред. Н.П. Полторацкого. Питтсбург: Отдел славянских языков и литератур Питтсбургского университета, 1975, сс. 37–53).
7. Речь идет о работе над статьей Умозрение и апокалипсис: Религиозная философия Вл. Соловьева, которая была напечатана в парижском журнале Современные записки (1927, № 33, сc. 270–312; 1928, № 34, сc. 281–311); вошла в посмертную книгу Шестова Умозрение и откровение: Религиозная философия Владимира Соловьева и другие статьи (Париж: YMCA-Press, 1964). В основу статьи лег доклад Шестова, прочитанный им во время берлинской поездки в Союзе русских евреев 20 и 21 апреля 1927 г. (см.: Chronik russischen Lebens in Deutschland 1918–1941 / Hsgb. von Karl Schlögel
8. Шестов пишет о вечере А.М. Ремизова, состоявшемся 29 апреля 1927 г. в Русском клубе (79, rue Denfert-Rochereau, Paris XIV-e), см.: Хроника, I: 330.
9. Le Ruseau d’or (Œuvres et chroniques) – альманах, выходивший с 1925 по 1932 г. в парижском издательстве Plon. Редактировал альманах французский философ, теолог, основатель неотомизма Жак Маритен (Jacques Maritain) (1882–1973), с которым Ремизова познакомил Шестов. В 20-й книжке альманаха за 1927 г. был напечатан пересказ Ремизовым древнерусского апокрифа Хождение Богородицы по мукам (La Passion de la Vierge; пер. Б. Шлецера).
10. В том же издательстве Plon в 1927 г. увидел свет роман Ремизова Sur champ d’azur (В поле блакитном) (пер. Jean Fontenoy).
11. Софья Ильинична Либер (урожд. Паенсон; 1896–1960), доктор медицины, общественный деятель. Член правления Комитета помощи больным и нуждающимся студентам; генеральный секретарь общества «Быстрой помощи»; сотрудничала в Союзе русских евреев во Франции. Похоронена на кладбище Банье; см. ее некролог в парижской эмигрантской газете Русские Новости (1960, № 789, 15 июля, с. 6), а также Письмо в редакцию Русских новостей, посвященное ее памяти (1961, № 822, 3 марта, с. 5). Либер и Цветаева были соученицы по пансиону в Лозанне. В годы эмиграции Софья Ильинична помогала Цветаевой материально.
12. О дружбе М. Цветаевой и Шестова см. в ее письмах к нему (М. Цветаева. Собрание сочинений: в 7-ми томах, т. 7. М.: Эллис Лак, 1995, сс. 46–54); см. также совместное обращение Шестова и Н.А. Бердяева в Комитет помощи русским писателям и ученым во Франции (датировано 24 марта 1928 г.) с просьбой оказать «возможную помощь» находящейся «в большой нужде» М. Цветаевой (В.Е. Кельнер, В. Познер, “Комитет помощи русским писателям и ученым во Франции (Из архива Соломона Познера)”, Russian Studies: Ежеквартальник русской филологии и культуры (СПб.), 1994, вып. I, № 1, с. 301).
13. Мария Георгиевна Сев (урожд. Хишина), дантист; сестра Р.Г. Винавер, жены общественного и политического деятеля М.М. Винавера.
14. Возможно, имеется в виду Соломон (Моня) Эйтингон, кузен Макса Ефимовича, один из участников пушного семейного бизнеса; в это время жил в Лондоне.
41
ШЕСТОВ – ЭЙТИНГОНУ
3. IV. <19>28
1. Rue de l’Alboni
Paris (XVI)
Дорогой Макс Ефимович!
Большое Вам спасибо за приглашенье. Очень рад буду повидаться с Миррой Яковлевной и с Вами – и провести у Вас, как установилось у нас за последние годы, начало весны. Возможно, я смогу приехать в Берлин в конце апреля. 19 апреля я читаю доклад в Амстердаме [1], но в виду того, что после меня читает Гуссерль, в Амстердаме мне придется сидеть 5, 6 дней. [2] Затем – может быть, я проеду из А<мстердама> прямо в Берлин, но, может быть, по дороге заеду во Франкфурт на Майне, где один любезный немец хочет устроить мне встречу с M. Buber’ом и его коллегами по изданию Kreatur. [3] Мне очень бы хотелось с ними встретиться и познакомиться; но так как переговоры об этом только начались несколько дней тому назад, но еще не окончились, удобнее ли будет мне заехать во Франкфурт из Амстердама по пути в Берлин (т. е. в конце апреля) или, наоборот, по пути из Берлина в Париж (т. е. во второй половине мая). [4] Во всяком случае, во Франкфурте я пробуду, верно, не больше двух дней, так что в Берлин попаду между 26 и 29, самое позже 30 апреля. В случае, если произошла непредвиденная задержка я, конечно, Вас своевременно извещу.
Новостей особенных нет. Франц<узское> издание Pot<estas>Cl<avium> наконец закончено печатанием, и после Пасхи книга выйдет в свет, так, что Вы еще до моего приезда получите экземпляры. [5] Мою статью о Соловьеве [6] Вы, уже, конечно, получили через Г<ермана> Л<еопольдовича>. Обо всем остальном расскажу при свидании – рассказывать и легче и лучше, чем писать письма. Пока же всего доброго. Шлет мой
Ваш Л. Шестов
1. Приглашенный философским обществом Amsterdamse Vereniging voor Wijsbegeerte, Шестов прочитал по-немецки доклад Неистовые речи – о философии Плотина.
2. Эдмунд Гуссерль (Edmund Husserl) (1859–1938), немецкий философ, основатель феноменологии. То, о чем Шестов пишет Эйтингонам, позволяет «прожить» события, которые он впоследствии реконструировал в статье Памяти великого философа. Эдмунд Гуссерль, написанной в связи со смертью философа (опубликована в журнале Русские записки, 1938, № 12, сс. 126–45, 1939, № 13, сс. 107–16; впоследствии включена в посмертную книгу Шестова