Из дальних лет. Воспоминания. Том первый — страница 82 из 90

{11} Караул к Воспитательному дому, находившемуся между Солянкой и Москворецкой набережной, был прислан французским комендантом по просьбе начальника Воспитательного дома генерал-майора И. А. Тутолмина. Благодаря его стараниям дом не был разграблен и уцелел во время пожара. Успенский собор в Кремле (как и другие соборы) никем не охранялся, во время пожара был разграблен, а позднее превращен в казарму для французских солдат.

{12} Здесь Пассек повторяет ошибку Герцена в рассказе о беседе его отца с Наполеоном: попытка Наполеона начать переговоры с Кутузовым, для чего в русский лагерь был направлен Лори-стон, имела место в октябре, значительно позже встречи с Яковлевым.

{13} Генерал П. X. Витгенштейн командовал корпусом, которому было поручено защищать петербургское направление от, возможного удара французов на столицу. Сообщение Наполеона о разгроме Витгенштейна маршалом Сен-Сиром не соответствовало действительности.

{14} Дом этот (ныне здание Моссовета, ул. Горького, 13) в XVIII в. принадлежал графу З. Г. Чернышеву. В 1784 г. он был куплен казной и стал использоваться как резиденция и. канцелярия московских генерал-губернаторов.

{15} Во время египетского похода 1798–1799 гг., когда генерал Бонапарт одерживал одну за другой победы, англичане уничтожили французский флот, в результате чего экспедиционный корпус Бонапарта оказался отрезанным от Франции. 23 августа 1799 г. Наполеон спешно выехал во Францию, покинув своих солдат. В 1801 г. остатки французского корпуса сдались англичанам.

{16} После 1798 г. Л. А. Яковлев в Швецию не ездил. На эту ошибку Пассек указал еще Д. Д. Голохвастов («Русский архив», 1874, № 4, стр. 1070–1071).

{17} В «Русской старине» этот эпизод Пассек изложила более резко и определенно (PC, 1872, № 12, стр. 621–622). Смягченный вариант, в котором было снято прямое обвинение Яковлевых в присвоении наследства старшего брата, явился результатом критики Д. Д. Голохвастова. Об истории с наследством П. А. Яковлева см. также в письме Пассек к Е. П. Смаллан от декабря 1844 г. (второй том наст. изд., прим. 24 к гл. 42).

{18} Рассказ о похищении и уничтожении отпускных был также смягчен в отдельном издании (см. PC, 1872, № 12, стр. 623). Упоминаемый здесь Константин Толочанов, тот самый, о смерти которого рассказано в «Былом и думах» (Г, т. VIII, стр. 45–46).

{19} Об Алексее Александровиче Яковлеве («Химике») Пассек подробно говорит в главе 13 «Юность».

{20} Два последние абзаца представляют собой изложение рассказа об общем управлении имением в «Былом и думах» (Г, т. VIII, стр. 25–26).


Глава 3. Карповка

{1} Эпиграф из поэмы Огарева «Юмор» (часть вторая, глава 9).

{2} Имеется в виду книга: «Золотое зеркало для детей, содержащее в себе сто небольших повестей для образования разума и сердца в юношестве, с присовокуплением к оным вырезанных на меди ста картин». На российском и немецком языках, 4 части, СПб. 1787 г. В 1809 г. была издана аналогичная книга на русском и французском языках.

{3} Тексты обоих сентиментальных романсов помещались во многих сборниках песен и романсов начала XIX в. См., например, в книге: «Новейший всеобщий и полный песенник; или Собрание всех употребительных доселе известных новых и старых, отборных песен лучших в сем роде сочинений», СПб. 1819, ч. 2, стр. 155–156 и 126–127. Автором второго романса был Ю. А. Нелединский-Мелецкий.

{4} Среди картин знаменитого голландского художника Герарда Доу (1613–1675) известны два портрета его матери (№№ 62 и 87 по каталогу, помещенному в книге: W. Martin, Gerard Dou. London, 1908). Кисти Доу принадлежат также девять портретов матери Рембрандта. По-видимому, Пассек имела в виду эти последние портреты — три из них могли быть ей известны по Дрезденской галерее. Употребленная ею офранцуженная форма имени художника теперь не принята.

{5} Нещечко — слово народного языка, означающее нечто, что-то, а также — гостинец, лакомство, и т. п.

{6} Воробы — приспособления для размотки пряжи: деревянные кресты с колками на концах, вращающиеся на стойках.

{7} Эта мысль высказана Герценом в «Былом и думах» (Г, т. VIII, стр. 39).


Глава 4. Москва

{1} Эпиграф из стихотворения Огарева «Отступнице» (1857), обращенного к Е. П. Ростопчиной.

{2} Здесь у Пассек неточность: правильно — в приходе церкви Рождества пресвятыя богородицы в Путинках. Точное местоположение дома, который И. А. и Л. А. Яковлевы нанимали в 1813–1824 гг., остается неизвестным. См. об этом в комментариях Лемке (ГЛ, т. XII, стр. 170).

{3} Ниже Пассек приводит выдержки из характеристики сенатора, данной в «Былом и думах» (Г, т. VIII, стр. 29–30). В отдельном издании она замаскировала принадлежность Герцену этого текста, предварив его следующим подстрочным примечанием: «Один из наших талантливых писателей ярко очертил членов фамилии Яковлевых, окружавших детство и юность мою и Саши. После характеристики этих личностей, начертанных с необыкновенной жизнию и верностью его мастерским пером, я не решилась говорить о них с этой стороны, а так как обойти этого не могла, то и позволила себе воспользоваться несколькими отрывками из записанных им характеристик и событий по их общности с моей жизнью и с жизнью Саши» (П, г. 1, стр. 73). Мы даем этот текст по «Русской старине».

{4} Неожиданное для всех возвращение Наполеона Бонапарта из Египта во Францию в августе 1799 г. было связано с его решением низвергнуть директорию и захватить верховную власть в республике в свои руки. Совершенный им 9 ноября того же года (18 брюмера по революционному календарю) государственный переворот привел к установлению во Франции режима военной диктатуры, послужившей переходным этапом к провозглашению монархии.

{5} Коронация Наполеона состоялась в Париже 2 декабря 1804 года.

{6} «Царь Ерема» — Жером Бонапарт. О пребывании Л. А. Яковлева в Касселе при дворе короля Жерома см. выше, прим. 3 к гл. 1.

{7} О должностях, занимаемых сенатором, см. выше, прим. 4 к гл. 1.

{8} Характеристику Ивана Алексеевича Пассек начинает кратким изложением слов Герцена из первой главы «Былого и дум» (Г, т… VIII, стр. 30), Далее она приводит с некоторыми сокращениями выдержки из начала пятой главы, перемежая их свободным пересказом герценовского текста (см. Г, т. VIII, стр. 86–91). В отдельном издании Пассек исключила часть текста, относящегося к отцу Герцена — от слов «для чего? с какой целью?» до «он капли вина в рот не берет», и сделала еще ряд мелких купюр. Мы восстанавливаем все пропуски по «Русской старине».

{9} Период регентства в истории Франции (1715–1723) — годы после смерти Людовика XIV, когда при его малолетнем сыне Людовике XV регентом королевства стал герцог Филипп Орлеанский. Это было время упадка абсолютизма во Франции и крайнего разложения нравов феодальной аристократии. Для характеристики Франции XVIII в. Герцен использует образ героя романа Луве де Кувре (1760–1797) «Любовные приключения кавалера Фоблаза» и противопоставляет ему героическую личность древнеримского полководца и консула Марка Атилия Регула (III в. до н. э.).

{10} Рассказ об именинах Герцена Пассек заимствовала из «Былого и дум» (Г, т. VIII, стр. 24–25). В отдельном издании она изменила в этом рассказе первое лицо на третье. Мы восстанавливаем по «Русской старине» первоначальный текст, более близкий к герценовскому.

{11} Это место представляет собой краткое изложение из «Записок одного молодого человека» (Г, т. 1, стр. 270). Карлом Карловичем в этой автобиографической повести Герцена назван Иван Иванович Экк. Принцесса Ангулемская — Мария-Тереза-Шарлотта, дочь Людовика XVI, бывшая замужем за герцогом Ангулемским.

{12} Строки о неприязни мальчика Герцена к княгине М. А. Хованской близки к тексту «Былого и дум» (Г, т. VIII, стр. 311).

{13} Рассказ о положении Луизы Ивановны в доме Яковлева основан частью на тексте «Былого и дум», а частью дополняет сказанное там. Как известно, Герцен в «Былом и думах» говорит о матери очень мало. В воспоминаниях Пассек переданы некоторые черты жизни и личности Луизы Ивановны, позволяющие полнее представить ее образ (см. ЛН, т. 63, стр. 411–415).

{14} Более подробно рисует Бакая Герцен в «Былом и думах», называя его «лицом чрезвычайно интересным» (см. Г, т. VIII, стр. 42–44).

{15} Взятый в кавычки текст заимствован почти точно из «Былого и дум» (Г, т. VIII, стр. 40).

{16} Частный дом — полицейское управление, ведавшее «частью» — административным районом города. По распоряжению помещиков телесные наказания крепостных производились обычно полицией.


Глава 5. Корчева

{1} Источник эпиграфа установить не удалось.

{2} Корчева — городок б. Тверской губернии (ныне Калининской области), в 1936–1937 гг. в связи со строительством канала Москва-Волга был перенесен на новое место и слит с г. Конаково.

{3} Осенью 1811 г. вблизи Земли появилась яркая комета, которую суеверные люди истолковывали как предвестие грядущих бед. Начало войны 1812 года укрепило это мнение и способствовало его широкому распространению в обывательских кругах.

{4} Во время Отечественной войны 1812 года и после ее окончания получили широкое распространение в лубочных изданиях листы с карикатурами, изображавшими французов и их изгнание из пределов России. Автором. этих карикатур был И. И. Теребенев (1780–1815).

{5} Эта сатирическая песня была сочинена вскоре после начала Отечественной войны 1812 года и сразу распространилась по всей России. Тогда же в переводе на фр