Название «Словарь истории, географии и древней России» неточно. Профессор М. Г. Гаврилов основал в 1790 г. при Московском университете «Политический журнал», который в дальнейшем несколько раз менял свое название. С 1809 по 1830 г. он именовался «Исторический, статистический и географический журнал, или Современная история света».
Газета «Московские ведомости» была основана при Московском университете в 1756 г. В 1813–1836 гг. ее редактором был П. И. Шаликов.
{7} Князь Андрей Петрович Оболенский (1769–1852) был попечителем Московского учебного округа до воцарения Николая I, с 1817 по 1825 г. По словам Герцена, «с попечительством князя Оболенского вообще оканчивается патриархальный период Московского университета» (Г, т. VIII, стр. 119). С 1825 по 1830 г. попечителем был Александр Александрович Писарев (1780–1848), автор книги «Калужские вечера». В 1830 г. попечителем был назначен князь С. М. Голицын.
{1} Маша — дочь корчевского протопопа, о ней Пассек упоминает в главе 14 своих воспоминаний.
{2} Следующий далее отрывок не является письмом Герцена. По справедливому заключению Д. Локиса, эти строки могли быть написаны Герценом не раньше конца тридцатых годов — он считает их заимствованием из повести «О себе» или из утраченной тетради
«Записок одного молодого человека». Первое из этих предположений кажется нам более правдоподобным.
{3} Вильгельм Телль — национальный герой швейцарского народа, борец за освобождение своей страны от иноземного ига, герой одноименной драмы Шиллера. Вильгельм Мейстер — герой романов Гете: «Годы учения Вильгельма Мейстера» и «Годы странствований Вильгельма Мейстера».
{4} Кот Мурр — герой фантастической повести Гофмана «Житейская философия Кота Мурра».
{5} Роман M. H. Загоскина «Юрий Милославский» вышел в свет в 1829 г. Пассек ошиблась, говоря, что в описываемое время (1830 г.) Загоскин еще только писал свой роман.
{6} Из стихотворения Е. П. Ростопчиной «Возврат друга» (1831).
{1} В подписи под эпиграфом Пассек ошибочно поставила: «Гр. Ростопчина. Фантазия». В действительности эти строки взяты ею из одноименного стихотворения Огарева (1841).
{2} Холерная эпидемия началась в Москве 15 сентября 1830 г. и продолжалась до весны 1831 г. (см. исследование Л. Павловской «Холерные годы в России. Исторический очерк», СПб. 1893). Датировка главы у Пассек (1831–1832) неточна.
{3} Начало рассказа о холере (до «письма» Саши) в целом соответствует герценовскому тексту (Г, т. VIII, стр. 129–131). Очевидно, Пассек использовала при написании этой части главы «Былое и думы», однако у нее есть места, не имеющие параллелей в тексте Герцена (подробности о мерах борьбы с холерой, об участии студентов в этой борьбе, о молебствии). Не исключено, что эти детали восходят к повести «О себе», к той ее главе «Холера», о работе над которой Герцен в письме от 14 января 1839 г. извещал Н. И. Астракова (см. Г, т. XXII, стр. 9).
{4} Текст о холере, данный как письмо Герцена, в действительности не является таковым: под видом письма Пассек дала отрывок из той же главы «Холера» повести «О себе».
{5} Романтическая драма Виктора Гюго «Эрнани» была впервые поставлена в Париже в 1830 г., тогда же она появилась в печати.
{6} Цитата из «Записок одного молодого человека» (Г, т. I, стр. 272).
{7} В комментарии к этой альбомной записи в Полном собрании сочинений Герцена, изд. Академии наук СССР, сказано: «Этой подписью Герцен хотел, по-видимому, сказать, что подобные строки вполне могли бы принадлежать Жан-Полю Рихтеру» (Г, т. I, стр. 523). Немецкий писатель-просветитель Иоганн-Пауль-Фридрих Рихтер (псевдоним Жан-Поль; 1763–1825) пользовался у русской передовой молодежи 30-х годов большой популярностью.
{8} О семействе Пассеков и о перенесенных им несчастиях рассказывается также в главе 21 (наст. том, стр. 370–373; см. также во втором томе, главы 34 и 35).
{9} Тереза Левассер, жена Руссо, отличавшаяся тяжелым, сварливым характером, не получила никакого образования; до знакомства с Руссо она была служанкой гостиницы.
{1} Источник эпиграфа установить не удалось.
{2} Не вполне точная цитата из евангелия в немецком переводе Лютера. В русском переводе этому месту соответствуют слова: «…от избытка сердца говорят уста» (Матфея, 12, 34).
{3} Вадим Пассек сочинил свою «Тройку», отталкиваясь от широко распространенной русской песни «Тройка» («Вот мчится тройка удалая…») на слова Ф. Н. Глинки. Песня Глинки была впервые напечатана им в 1831 г. как часть стихотворения «Сон русского на чужбине» (см. сборник «Песни русских поэтов», под редакцией И. Н. Розанова, 1936, стр. 152 и 575).
{4} M. H. Загоскин занимал в 1831–1842 гг. должность директора московских театров.
Настоящая глава, основанная на печатных источниках и на материалах семейного архива Пассеков, рассказывает об истории жизни и геройской гибели Диомида Пассека и содержит яркую характеристику личности этого друга Герцена, талантливого литератора, блестящего офицера, проявившего свои незаурядные военные способности на Кавказе.
{1} Источник цитаты установить не удалось.
{2} Имеется в виду битва под Новгородом в 1471 г., когда войска московского великого князя Ивана III одержали победу над новгородцами. После этого Новгород утратил независимость и был присоединен к Московскому государству.
{3} Сохранялось десять писем Диомида к Вадиму и Т. П. Пассекам (ИРЛИ, ф. 430, ед. хр. 23), однако этого письма среди них нет.
{4} В «Очерках России», издаваемых Вадимом Пассеком, было напечатано не две, а четыре статьи Диомида Пассека: «Шведская могила под Полтавою» — кн. II, М. 1840, стр. 177–183; «Воспоминания о Сибири и Казани» — кн. III, М. 1840, Смесь, стр. 21–26 (в этой статье Д. Пассек полемизировал с некоторыми мыслями Герцена, высказанными в напечатанном в той же книге «Очерков России» «Письме из провинции». См. об этом публикацию И. Яковлева «Затерянная статья о Казани», ЛН, т. 61, стр. 13–20); «Карл XII» — кн. IV, М. 1840, стр. 3–66; «Воспоминания о Сибири. Кучумово городище» — кн. IV, М. 1840, Смесь, стр. 1–10.
{5} Пассек приводит здесь (не вполне точно) начало и окончание статьи Д. В. Пассека «Воспоминания о Сибири и Казани».
{6} Статью «Воспоминания о Сибири. Кучумово городище» Пассек приводит со значительными сокращениями. Вследствие этого оказался неясным смысл фразы: «От Искера отвалилось в Иртыш около сорока саженей». В «Очерках России» ей соответствует следующий текст: «Ближние жители от предков своих слышали, что от места, занимаемого сими остатками столицы хана Кучума, отвалилось в Иртыш около сорока сажен…» Дату, указанную в начале статьи, мы исправили по тексту «Очерков России» (у Пассек было ошибочно поставлено: «17 июня 1820 года»).
{7} Содержание статьи «Шведская могила под Полтавою» Пассек передает с помощью не вполне точных цитат, а заключительную ее часть дает в виде краткого изложения. Первая фраза, процитированная Пассек («Эта могила может служить…»), взята не из окончания, а из начала статьи.
{8} Неточная цитата из биографии Д. В. Пассека, помещенной в одном из выпусков издававшегося С. Новоселовым издания: «Кавказцы. Жизнь и подвиги замечательных лиц, действовавших на Кавказе», вып. 1–60, М. 1857–1859.
{8} О взятии аула Дарго и о «сухарной экспедиции» Пассек подробно рассказывает в конце настоящей главы.
{10} Письмо Диомида Пассека приведено здесь с некоторыми купюрами. Сокращая его, Пассек нарушила смысл этой фразы. Мы восстанавливаем ее по автографу письма (ИРЛИ, ф. 430, ед. хр. 23, № 8).
{11} Имеется в виду предпринятый в 1839–1840 гг. поход отряда под начальством командующего отдельным Оренбургским корпусом В. А. Перовского против Хивинского ханства, находившегося на территории нынешней Узбекской ССР.
{12} Получив назначение на службу в отдельный Кавказский корпус, Д. В. Пассек в августе 1840 г. прибыл на Кавказ и был откомандирован в распоряжение генерала Ф. К. Клюки фон Клюгенау, командовавшего войсками в Северном и Нагорном Дагестане. Сражение с отрядами Шамиля в Гимрннском ущелье и захват русскими войсками селения Гимры произошли 14 сентября 1840 г. В соответствии с этим мы исправили ошибку Пассек, отнесшей это сражение к 1841 году.
{13} Преподавание философии было фактически упразднено в Московском университете с 1821 г. То же произошло затем и в других университетах. В 1835 г., по новому университетскому уставу, кафедры философии были формально восстановлены, но преподавание философии продолжало рассматриваться властями как нежелательное и опасное.
{14} Пассек приводит (неточно и с большими купюрами) цитату из биографии Диомида Пассека, напечатанной в издании «Кавказцы» (см. выше прим. 8 к наст. главе).
{15} Стратегически важное для русских укрепление Зиряны (или Зыряны) обеспечивало сообщение между Аварией и городом Темир-Хан-Шурой. Обстоятельное описание военных действий, связанных с обороной этого укрепления, дано в биографии Д. Пассека («Кавказцы», стр. 3–12). Там же приведена (в несколько ином варианте) солдатская песня, которую сообщает Пассек. Еще один вариант этой песни см. в «Русском художественном листке», изд. В. Тимма, от 1 апреля 1852 г., № 10. В «Кавказском сборнике», т. I, Тифлис, 1876, стр. 215–235, под заглавием «Отступление из Хунзаха» опубликован по рукописи полный текст донесения Д. В. Пассека о Зырянском деле.