Из дальних лет. Воспоминания. Том первый — страница 90 из 90

Текст главы в отдельном издании почти полностью совпадает с первопечатным текстом «Русской старины». На основании журнальной публикации нами восстановлен пропуск слова «vous» в шуточной речи Герцена («vous connaissez que Schiller») и введено заключительное примечание Герцена («Писано в феврале 1838 г.»), которое важно для хронологии работы над повестью «О себе». Это примечание не вошло в издание Академии наук СССР, так как текст главы печатался там без обращения к «Русской старине».


{1} Эпиграф из поэмы Огарева «Юмор», часть первая, глава 6.

{2} Дом, принадлежавший П. Б. Огареву, отцу Ника, сохранился (в перестроенном виде): он находится на углу ул. Герцена (б. Большой Никитской) и Суворовского (б. Никитского) бульвара.

{3} Упсальский барон — шутливое прозвище Н. X. Кетчера, предки которого были выходцами из Швеции. Упсала — старинный университетский город в Швеции.

{4} «Bonhomme Patience» — действующее лицо романа Жорж Санд «Мопра» (1837). Карл-Людвиг Санд (правильно Занд) (1795–1820) — студент Иенского университета, убивший в 1819 г. реакционного писателя и тайного агента русского правительства Августа Коцебу.

{5} Эта особенность Кетчера, литератора и переводчика, отмечена была Герценом и в «Былом и думах», в главе «Н. X. Кетчер», где он писал: «Кетчер впоследствии перевел всего Шекспира, но Шиллера с себя стереть не мог. Шиллер был необыкновенно по плечу нашему студенту. Поза и Макс, Карл Моор и Фердинанд, студенты, разбойники-студенты — все это протест первого рассвета, первого негодования. Больше деятельный сердцем, чем умом, Кетчер понял, овладел поэтической рефлекцией Шиллера, его революционной философией в диалогах, и на них остановился…» (Г, т. IX, стр. 226). Первым литературным трудом Кетчера был перевод «Разбойников» Шиллера, вышедший в 1828 г.

Приводя в качестве примера немецкого общественного деятеля и публициста Вольфганга Менцеля, Герцен имел в виду резкий поворот в его взглядах, происшедший в середине 1820-х годов — от показного либерализма к открытой реакционности и к яростной борьбе против прогрессивной литературной организации «Молодая Германия»,

{6} О философии Бэкона и провозглашении им опыта (эмпирии) как главнейшего метода научного познания мира Герцен писал позднее в «Письмах об изучении природы», письма шестое я седьмое (Г, т. III, стр. 250–291).

{7} Вандомская колонна установлена в Париже на Вандомской площади в 1806 г., в честь побед Наполеона. Статуя Наполеона, находившаяся на колонне, была снята в 1814 г. и вновь поставлена в 1833 г. Мысль о том, что крушение наполеоновской империи привело в области культуры к отказу от традиций материализма XVIII в. и к утверждению идей романтизма, была позднее развита Герценом в статье «Дилетанты-романтики», напечатанной в 1843 г. (Г, т. III, стр. 24–42).

{8} В 1836 г. А. Н. Савич был командирован из Дерпта на Кавказ на два года для нивелирования территории между Каспийским и Черным морями. Н. И. Сазонов выехал за границу в 1834 г. и пробыл там до 1835 г.

{9} Почетное звание гражданина Французской республики было присуждено Шиллеру Конвентом в 1792 г. за трагедию «Разбойники». Войска Луи-Филиппа заняли итальянский порт Анкону в 1832 г., изгнав из него австрийские войска, однако во все время оккупации (до 1838 г.) сохраняли в Анконе притеснительный режим. Шуточный монолог заканчивается четверостишием из «Пуншевой песни» Шиллера.

{10} Намек на изобретенную в 1815 г. знаменитым английским химиком и физиком Гемфри Деви рудничную лампу для работы в копях с гремучим газом. В этой лампе густая проволочная сетка отделяла пламя от рудничного воздуха.

{11} Начало песни Беранже «Путешествие в страну Кокань» («Voyage au pays de Cocagne», 1814). Далее следует припев из этой же песни.

{12} Припев из песни Беранже «Музыка» (1810).

{13} Французский художник Жак-Луи Давид (1748–1825) был деятельным участником революционных событий, членом Комитета общественной безопасности и членом Конвента. В 1793 г. он голосовал за казнь Людовика XVI. Суровая требовательность к себе и другим, непримиримость к врагам революции, непреклонность революционных воззрений составляли характерные черты личности одного из крупнейших деятелей французской революции Луи-Антуана Сен-Жюста (1767–1794).

{14} Герцен вспоминает здесь следующие произведения искусства из юсуповской галереи в Архангельском: Ж.-Л. Давид «Сафо и Фаос» (ныне в Эрмитаже), П. Веронезе «На пути в Египет», К.-Ж. Берне «Морской пейзаж», Гвидо Рени «Голова Дафны», А. Ван-Дейк «Портрет дамы», А.-Ж. Гро — портрет Б. Н. Юсупова, сына Н. Б. Юсупова, Е. Виже-Лебрен «Купальщица» (художница написала эту картину со своей дочери в 1792–1793 гг., ныне в Эрмитаже).

{15} Имеется в виду колокольня Ивана Великого в Кремле.

{16} Намек на последовавший вскоре, в июле 1834 г., арест Огарева, Герцена и других членов их кружка.