{6} По церковной легенде, апостол Павел, проповедовавший христианское учение, был осужден по приказанию Нерона и обезглавлен в Риме около 65 г. н. э.
{7} Дата ареста также неточна: нужно — в ночь на 21 июля. В рассказе об аресте Пассек держится довольно близко к тексту «Былого и дум» (Г, т. VIII, стр. 180–181).
{8} О судьбе ранних писем Герцена к Т. П. Кучиной см. Г, т. XXI, стр. 440.
{9} Перифраз двустишия из поэмы Огарева «Юмор»: «Из дальних стран, из жизни дальней, // Из дальней жизни ранних снов». Вариант этих стихов Пассек использовала как заглавие при печатании первых глав своих воспоминаний в PC 1872–1873 гг.: «Из ранних лет, из жизни дальней».
{10} Сцена из допроса на следственной комиссии восходит, вероятно, к устным рассказам Герцена после его возвращения из ссылки. В следственных материалах, которых Пассек знать не могла, эта часть допроса 23 августа, связанная с конфискованным письмом Герцена к Огареву от 19 июня 1833 г., изложена так:
«поясните весь смысл письма вашего, и кого вы называете Вадимом, где проживает лицо, называемое Вадимом, не находится ли в службе, каких лет и какой имеет образ мыслей?»
Ответ: «Вадим Васильевич Пассек, титулярный советник и ныне служащий при императорском Харьковском университете, лет 26, человек весьма образованный, преимущественно занимающийся отечественною историею и издатель книги („Путевые записки“, 1834), Мы с ним были весьма дружны и желали, как сказано, посвятить свою жизнь наукам; впоследствии он часто отлучался из Москвы, и около года наше короткое знакомство с ним расстроилось» (Г, т. XXI, стр. 422).
О Пассеке далее говорится: «Дружественною связию с Огаревым и Герценом навлекает на себя сомнение в рассуждении одинакового с ними образа мыслей; но без собственного его объяснения и других ясных улик нельзя еще его признать прямо прикосновенным к настоящему делу». Тут же приведено мнение председателя комиссии кн. Голицына: «Подвергнуть секретному наблюдению в том месте, где откроется его пребывание, не лишая права заниматься службою, и ежели он по верным сведениям окажется неподозрительным, то устранить и самый надзор за ним» (там же, стр. 590–591).
{11} См. в первом томе наст. изд. прим. 2 к главе 23.
{12} Текст от слов: «Часов в восемь…» до «…20 мая вечером» извлечен Пассек из повести «О себе», а предваряющая его глухая ссылка на заметки, найденные между дневником, была введена для маскировки герценовского текста (см. ЛН, т. 63, стр. 44–47).
{13} Речь идет о законоучителе В. В. Боголепове. Воспоминания Герцена о нем приведены в главе 14 «Дружба» (первый том наст. изд., стр. 260–261).
{14} Н. А. Захарьина вместе с Луизой Ивановной посетила Герцена в Крутицких казармах накануне его отправления в ссылку, 9 апреля 1835 г. Этот день, ставший одним из счастливейших в их жизни, оба они многократно вспоминали в своей переписке (см. также в «Былом и думах» — Г, т. VIII, стр. 329–330).
{15}Терентьич — старый солдат Филимонов, приставленный к Герцену во время его заключения в Крутицких казармах. О нем более подробно рассказано в «Былом и думах» (Г, т. VIII, стр. 197–201).
{16} В отдельном издании Пассек произвольно заменила это латинское изречение строкой из Данте, которую она взяла из следующего далее герценовского отрывка. Изъятый же текст она поставила в качестве эпиграфа к соседней главе «Вятка», Источник изречения установить не удалось, Ошибочное написание первого слова (Potento) исправляем на наиболее вероятное: Potentia.
{17} Из русской песни «Тройка» на слова Ф. Н. Глинки.
{18} В этой шутке Герцен имеет в виду приблизительное соотношение кислорода и азота в земной атмосфере.
{19}Болонский камень — минерал, названный по имени г. Болоньи, где он был впервые найден. Еще в XVII в. было обнаружено его свойство слабо светиться в темноте, после того как он был выставлен на солнце.
{20} Соседом Герцена по заключению был его университетский товарищ И. А. Оболенский.
{21} Текст, взятый в кавычки, — несколько сокращенное начало письма Герцена к Н. А. Захарьиной, написанного утром 10 апреля, перед самым выездом из Москвы (Г, т. XXI, стр. 39). Работая в 1838 г. во Владимире над повестью «О себе», Герцен перечитывал свою переписку с невестой.
{22} В генерал-губернаторский дом на Тверской ул. (ныне здание Моссовета на ул. Горького). Университетский товарищ Герцена А. К. Лахтин, не будучи арестован, был осужден по тому же делу на ссылку в Саратовскую губернию.
{23} Первым губернским городом на пути Герцена был Владимир.
{24} Огарев, высланный в Пензенскую губернию под надзор отца, был отправлен из Москвы на день раньше Герцена.
{25} Первые два стиха из песни третьей «Ада» — ими начинается надпись на вратах, ведущих в ад.
{26} Медведь с евангелием и крестом — фигура на гербе Перми. О встрече с партией арестантов Герцен рассказал в письме к Н. А. Захарьиной от 6–12 июня 1835 г. (Г, т. XXI, стр. 42).
{27} Герцен пробыл в Перми немногим более двух недель — с 28 апреля до 13 мая 1835 г., когда он выехал на новое место ссылки — в Вятку.
{28} В. Пассек был причислен к статистическому комитету министерства внутренних дел в 1836 г. и считался откомандированным в Харьковскую губернию. Выполненные им работы — статистическое описание Харьковской губернии и описание городов этой же губернии — были напечатаны в издании: «Материалы для статистики Российской империи», т. I, отд. II и III., СПб. 1839. Первая часть «Очерков России» была издана Пассеком в 1838 г.
{29} Этот эпизод Пассек взяла из воспоминаний Астраковой (см. главу 30).
{30} Под заглавием «Мартиролог святой Феодоры» Пассек напечатала (со значительными сокращениями) повесть Герцена «Легенда», написанную им в Крутицких казармах в 1835 г, Ссылка на то, что она записала ее по памяти еще в 1840-х годах, должна была служить для отвода глаз цензуры. В действительности она взяла ее из так называемой «Записной тетради 1836 года», которая была куплена Е. С. Некрасовой в 1872 г. В конце того же года эта тетрадь оказалась (через Семевского) в распоряжении Пассек. В настоящее время тетрадь хранится в рукописном отделе Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина (см. ЛН, т. 63, стр. 618–620). Источником для написания повести послужили Герцену Четьи-Минеи, в которых жизнеописание святой Феодоры дано под 11 сентября. В аллегорической форме христианской легенды Герцен пытался раскрыть высокий смысл жизни во имя идеи. В 1836 г. он собирался переделать повесть, но не выполнил этого намерения, потому что замысел и художественная форма ее не соответствовали уже новой фазе идейного развития Герцена и его литературным взглядам (см. Г, т. I, стр. 490–491; там же на стр. 81–106 полный текст «Легенды»).
{31}Неоплатонизм — мистическая философия, возникшая в период распада античного общества. Видными представителями ее были Плотин, Прокл, Аполлоний Тианский, Одним из центров развития неоплатонизма была Александрия. Грандиозный храм, посвященный богу Серапису, был построен в III в. до н. э. В 391 г. этот крупный центр язычества был разрушен христианской церковью.
{32}Арианизм — течение внутри христианства, возникшее в IV в. и после долгой борьбы осужденное господствующей церковью, которая признала его еретическим.
{1} Эпиграф взят из повести «О себе» (см. прим. 16 к предыдущей главе,
{2} Письма Герцена к отцу и матери остаются неизвестными. Переписка его с Н. А. Захарьиной, продолжавшаяся до мая 1838 г., была полностью опубликована в Собр. соч. Герцена, изд. Павленкова, СПб. 1907, т. VII. Все письма Герцена к невесте вошли в т. XXI, изд. АН СССР, ответные письма широко цитируются в примечаниях этого тома.
{3} Начальные три фразы этою абзаца в известной мере совпадают с текстом «Былого и дум» (Г, т. VIII, стр. 344 и 346). Остальная его часть, не имеющая аналогий в «Былом и думах», возможно, заимствована из главы «Вятка» повести «О себе».
Молоденькая немка — Полина Тромпетер, родственница жены вятского аптекаря. О дружбе с нею Герцен говорит ниже, в этой же главе (ср. в «Былом и думах» — Г, т. VIII, стр. 346–348).
{4} Рассказ о встрече с Витбергом и беседах с ним, а также о дружбе с Полиной (до слов«…и она ее, незнаемую — любила»), Пассек заимствовала из «брошенных листков», а именно, из очерка «Симпатия», над которым Герцен работал с июля 1837 по январь 1838 г. Некоторые части текста Пассек отмечает кавычками — это, очевидно, выписки из герценовского рассказа; между ними вставлены абзацы, в которых Пассек, вероятно, своими словами кратко излагала содержание опускаемых частей текста (см. ЛН, т. 63, стр. 47–54). 23 ноября — день именин Герцена. В этот день, на вечере, устроенном в его честь, он и познакомился с Витбергом, который прибыл в Вятку 26 октября 1835 г.
{5} Имеется в виду борьба за независимость Греции, начавшаяся в 1821 г. восстанием против турецкого владычества и закончившаяся в 1830 г. провозглашением Греции независимым государством.
{6} Из «Посвящения» к «Фаусту» Гете.
{7}«Das Mädchen aus der Fremde» — романс Шуберта (1815) на слова одноименного стихотворения Шиллера. «Фенелла» — измененное по требованию цензуры при постановке в России название оперы Д. Обера «Немая из Портичи» (1828), написанной по либретто Э. Скриба и К. Делавиня. Баркаролла — ария Мазаньелло из 2-го акта или ария Пьетро из 5-го акта этой оперы. «Фра-Дьяволо, или Гостиница в Террачине» — опера того же композитора по либретто Скриба. Молитва — заключительная часть арии Церлины из 2-го акта.