Из дальних лет. Воспоминания. Том второй — страница 89 из 100

Название этой главы не покрывает всего ее содержания. Пассек, начиная здесь публикацию написанных по ее инициативе воспоминаний Т. А. Астраковой, заполнила ими большую часть главы. И только в конце она обращается к тому шуточному объявлению Герцена об «эманципирующем порошке», на которое указывало название главы.

Пассек ошибочно отнесла написание «Рекламы» ко времени первого приезда Герцена в Москву, то есть к осени 1839 г. В действительности она была написана в 1844 г. и тогда же напечатана в № 11 «Отечественных записок», а не в «Русском инвалиде» и не в «Северной пчеле», как указывает Пассек. Задумав ввести в свои записки эту юмореску Герцена, о которой она лишь смутно помнила, Пассек обратилась в феврале 1873 г. к М. К. Рейхель. Та быстро откликнулась на эту просьбу, и уже 6 марта Пассек благодарила ее за присылку «игривой» статьи. Остается неясным, чем располагала Рейхель — печатным оттиском из «Отечественных записок» с авторскими исправлениями, автографом или, что вероятнее всего, копией с автографа. По тексту, сообщенному Рейхель, Пассек напечатала «Рекламу» дважды: в PC (1874, № 2, стр. 401–406) и в отдельном издании второго тома «Из дальних лет».

Местонахождение автографа до сих пор остается неизвестным, и первоисточником считается текст «Отечественных записок». Между ним и текстом Пассек имеются разночтения, которые могут быть сведены к двум группам, первая — стилистические варианты, возникшие, очевидно, во время правки автором журнальной корректуры, вторая — изменения, внесенные автором или редакцией «Отечественных записок» по цензурным соображениям в связи с тем, что то или другое место статьи могло навлечь обвинение в оскорблении религиозного чувства, в неуважительном отношении к правящему сословию и т. п. Мы насчитываем четыре таких вынужденных изменения и думаем, что во всех перечисленных ниже случаях у Пассек оказался сохраненным подлинный авторский текст и что эти ее варианты должны быть введены в основной текст юморески. Вот эти варианты: 1) в журнале: «они раздавались во тьме ночной и исчезали в ней», у Пассек: «они раздавались во тьме ночной и неизвестно было, отчего на другой день рушились браки, брались решительные меры против других — словом, переменялась жизнь»; 2) в журнале: «уничтожить ваше человеческое достоинство», у Пассек: «уничтожить ваше человеческое достоинство, несмотря на дворянскую грамоту, которую вы, вероятно, имеете»; 3) в журнале: «с задумчивым видом квакера», у Пассек: «с задумчивым и благочестивым видом квакера»; 4) в журнале: «тень молчаливого старца явилась в воздухе»; у Пассек: «тень молчаливого старца явилась на небе». Мы считаем также, что журнальный вариант французской фразы «et ils crèveront comme des critiques» содержит опечатку и что текст Пассек позволяет восстановить правильное, вполне согласующееся со стилистическим характером всей юморески чтение: «comme des hérétiques».


{1} При подготовке отдельного издания Пассек подвергла текст воспоминаний Астраковой некоторым изменениям. В соответствии с принятыми для всего издания текстологическими принципами, мы печатаем их здесь по PC (1876, № 11).

{2} Это стихотворение Сатина известно только по настоящей публикации в книге Пассек.

{3} Герцен приехал в Москву к Кетчеру 16 апреля 1838 г. без разрешения начальства, по паспорту отставного поручика Богданова. К Астраковым он пришел 18 апреля (см. в этой же главе письмо Герцена к Н, И, и Т. А. Астраковым от 18 апреля 1839 г.),

{4} Герцен венчался 9 мая 1838 г. Об увозе Н. А. Захарьиной и об их свадьбе подробно рассказано в «Былом и думах» (Г, т. VIII, стр. 361–379).

{5} Текст письма напечатан у Пассек с мелкими неточностями. По публикации в ЛН (т. 64, стр. 486–487) нами исправлена одна фраза, измененная несомненно у Пассек по цензурным соображениям: «добро бы в Воронеж молиться…» (у Пассек было: «добро бы куда-нибудь…»). Шутка Герцена имеет в виду воронежский Митрофаниевский монастырь, привлекавший много богомольцев.

{6} Я. И. Голубев привез Герцену от Кетчера книги, в том числе труд немецкого историка Раумера «Die Geschichte Europas seit dem Ende des XV Jahrhunderts» («История Европы от конца XV столетия»). Из восьми томов этого труда к 1839 г. вышло в свет именно шесть томов. Мы считаем менее вероятным предположение, что это была шеститомная история Гогеншгауфенов того же автора, изданная в 1823–1825 гг. (см. ЛН, т. 64, стр. 487).

{7} Незадолго до этого в своем владимирском имении умер князь Иван Сергеевич Одоевский, отец поэта-декабриста А. И. Одоевского.

{8} В 1838–1839 гг. Н. И. Астраков сотрудничал в «журнале современного сельского хозяйства» «Русский земледелец», который издавался в Москве проф. М. Г. Павловым. В книжках этого журнала нами обнаружено семь статей, подписанных Астраковым. Посвященные главным образом вопросам лесоводства, они содержат много математических выкладок, формул и таблиц.

{9} Сын Герцена Александр родился 13 июня 1839 г.

{10} Здесь Астракова, а за нею и Пассек допустили ошибку: первая жена Огарева была племянницей пензенского губернатора, и свадьба их состоялась в Пензе (в 1836 г.). Н. П. и М. Л. Огаревы пробыли у Герценов во Владимире с 15 по 19 марта 1839 г. Отсюда Огарев уехал в свое рязанское имение село Верхний Белоомут, а его жена отправилась в Москву и оттуда в Петербург хлопотать о возвращении Огарева из ссылки. В конце апреля она на обратном пути вновь заезжала во Владимир. Таким образом, описанные далее Астраковой эпизоды знакомства М. Л. Огаревой с московскими друзьями ее мужа следует отнести к концу марта — апрелю 1839 г.

{11} Эти письма Герцена и его жены к Астраковым были написаны между 15 и 18 марта 1839 г. Местонахождение их автографов неизвестно.

{12} Герцены пробыли в Москве с 23 августа до 30 сентября 1839 г., 13–14 сентября в Москву приехали и Огаревы. Герцены окончательно оставили Владимир в марте 1840 г. О покупке отцом дома, принадлежавшего генералу Тучкову, Герцен писал Витбергу 7 июня 1839 г. (Г, т. XXII, стр. 32).

{13} Здесь память несколько изменила Астраковой: Огаревы уехали в Петербург, а затем за границу весной 1841 г. Герцены выехали в Петербург годом раньше — в мае 1840 г., как правильно указывает Астракова ниже,

{14} По свидетельству самого Герцена, он познакомился с Бакуниным в 1839 г. Их знакомство могло произойти только в декабре этого года (см.: А. А. Корнилов, Молодые годы Михаила Бакунина, М. 1915, стр. 615 и 675).

{15} «Они жили» — выражение, употреблявшееся римлянами в отношении умерших, чтобы избежать зловещего слова «смерть». После казни участников заговора Катилияы Цицерон, руководивший исполнением приговора, обратился к собравшемуся народу со словами: «Они жили». С октября 48 г. до сентября 47 г. Цицерон вынужден был пробыть в городе Брундисии на Адриатическом побережье, ожидая от Цезаря разрешения уехать в свое поместье. Отсюда им было написано много писем к родным и близким. Ниже речь идет о философском трактате Цицерона «О природе богов».

{16} Восклицание Ричарда III из трагедии Шекспира «Ричард Ш» ^действие V, сцена 4).


Глава 31. Александр Лаврентьевич Витберг

В 1872 г. в «Русской старине», № 1, 2 и 4, с пометой: «Сообщ. Т. П. Пассек», были опубликованы «Записки академика Витберга, строителя храма Христа Спасителя в Москве». Оригинал этих «Записок» — черновик, писанный рукой Герцена, — Пассек нашла в 1861 г. в московском доме Е. И. Герцена. По этой же рукописи, находящейся ныне в ИРЛИ, «Записки» напечатаны в Собр. соч. Герцена, изд. АН СССР, с комментариями, определяющими время и обстоятельства их написания и степень авторского участия Герцена в этой работе (Г, т. I, стр. 531–534). В 1876 г. «Русская старина» предприняла еще одну публикацию, посвященную Витбергу, которая и появилась в № 9, 10 и 12 под заглавием: «Александр Лаврентьевич Витберг, академик, строитель храма Христа Спасителя в Москве». В предисловии редакция напоминала о публикации 1872 г., в которой рассказ был доведен до 1820 г., и далее так характеризовала новые документы, извлеченные из архива Витберга и сообщенные редакции журнала его детьми:

«Ныне предлагаемые бумаги принадлежат большею частью перу самого Витберга: в первой из них, повторяя вначале вкратце то, что читателям уже известно, автор излагает ход интриги, его погубившей. Из этого рассказа читатели до некоторой степени ознакомятся с сущностью экономической и хозяйственной стороны построения храма и, вместе с сим, узнают, что главным пауком, соткавшим паутину, в которую запутался Витберг, был не кто другой, как Аракчеев. Оказывается, что Витберг был жертвою борьбы двух партий: кн. А. Н. Голицына, с одной стороны, и гр. Аракчеева, с другой.

Предлагаемая записка обнимает время с 1817 по 1826 год; документ, видимо, написан для подачи кому-либо из влиятельных лиц, у которого Витберг надеялся найти защиту. Время написания — между 1836 и 1840 гг.

Вслед за этим рассказом мы передаем вкратце главнейшие факты дальнейшей борьбы Витберга с его противниками, известия о пребывании его в ссылке, переписку с одним из лучших его друзей, с которым он сблизился в Вятке, и, наконец, подробности последующей его жизни по возвращении из изгнания до кончины…» (PC, 1876, № 9, стр. 109).

Хотя имя Пассек в публикации 1876 г. нигде не названо, не приходится сомневаться, что она принимала деятельное участие в подготовке к печати материалов, полученных от детей Витберга, в частности, писем Герцена к нему. В 1879 г., когда вышел в свет второй том «Из дальних лет», читатели нашли в нем две главы (31 и 32), в которых рассказывалось о Витберге и приводились письма к нему Герцена. Изучение текста этих глав показывает, что при их написании Пассек опиралась на обе предшествующие публикации — как 1872, так и 1876 г.

Настоящая глава начинается страницами о детстве Витберга, заимствованными из предисловия к публикации 1872 г. В большей же части главы Пассек основывается на тексте «Записок», писанных Герценом. Следуя уже усвоенному ею методу, она то делает относительно точные выписки из этого источника, то прибегает к сокращенному изложению, иногда весьма свободному. При этом она не сохраняет порядка изложения «Записок»: стремясь, видимо, соблюсти хронологическую последовательность рассказа, она объединяет куски текста, взятые из разных мест, переходит от последних страниц к первым, отсюда к середине и т. д. Но при этом она всюду придерживается подлинника, почти не внося в него ничего своего. Окончание главы восходит к публикации 1876 г.