Из другого теста — страница 18 из 61

й Ри. Лишь земля да Ари могли собирать эту силу, дабы после расходовать её на пользу всем живущим. Земле приходилось туго: люди не испрашивали у неё позволения взять, а отбирали молча, жадно и безжалостно. А вот Ари могли выбирать. И оттого священная кровь из их рук питала лишь тех, кто понимал: чем и кому обязан.

Видимо, она снова задремала, раз очередной удар по ящику заставил её сознание подпрыгнуть до неба. На этот раз что-то обрушилось на крышку — мерзкий скрежет проехался по ней сразу в нескольких местах. Приглушённый стенками визг вяло ударил по ушам — ящик пару раз дёрнулся из стороны в сторону, словно его пинали огромной ногой. В голове набухала тревога. Такой тревоге можно доверять: это не взрыв страха, а подготовленная осторожностью почва для новых испытаний. Акери, было, решила мысленно прощупать окрестности. Но тут же передумала: силу Ису нужно беречь пуще жизни. Что бы там ни было, важно одно: она, наконец-то, достигла цели путешествия, которую не выбирала. И это не место, где живут люди, а лес. Чужой лес. Насквозь чужой, но более близкий Ари, чем любой из людей. Более близкий, чем сами Ари друг для дружки, ибо в чём-то они всё ещё люди…

Вдруг ящик перестали пинать. А раздражённый визг неведомых созданий взорвался огненным ужасом. Акери знала, как может кричать человек, которому вырывают руки и ноги. Или срезают живьём кожу. Или когда его опускают в речку с зубастыми рыбами. Этих созданий не мучили: два яростных, но коротких вопля и всё. Чудовищный удар отбросил ящик — аж голова загудела. Он пару раз перевернулся и стал съезжать куда-то вниз — под днищем противно скрежетали камни. Затем он на что-то наткнулся, подпрыгнул и вдруг… Над головой клацнуло и сбоку засветилась щель. Ровная, во всю длину крышки. Открылась — догадалась Акери, страшась поверить в такое везение. Ящик продолжал куда-то сползать, но она позабыла о том. Легла на живот, подобрала под себя руки, ноги и принялась выталкивать крышку спиной. Та качнулась, завалилась набок, ударив краем по спине, и пропала снаружи. Отвалилась!

Акери плюхнулась без сил на дно. Но спохватилась и попыталась сесть. Она приподнялась, вцепилась в широкий гладкий край ящика… И вдруг, подпрыгнув, ухнула вместе с ним в воду. Река подхватила нечаянную добычу и резво поволокла прочь. Деревья, покрывавшие берега, были огромны и неприступны: ни одно не отозвалось на робкий оклик Ари. А больше она и не старалась, сберегая силы. Ящик кидало из стороны в сторону, иной раз ударяя о торчащие из воды громадные валуны. Несколько раз дно скрежетало по каменистому дну. Акери вдруг вспомнила о своем освободителе и обернулась. Быстро удаляющаяся гигантская, вся какая-то колючая змея качнула вслед безобразной трёхрогой башкой. Громадный хвост мотылялся в воздухе, пытаясь сбросить прицепившийся ком чего-то белого и легкого, как полотно паутины. Вот змея опустилась на землю и пропала из виду. Богиня Ису следила за своей дочерью. И пока оберегала её. Значит, служение Акери на земле ещё не окончилось. Значит, она нужна здесь, и в жемчужные чертоги путь для неё закрыт.

Держаться за широкий скользкий край ящика становилось всё трудней. Ледяная вода то и дело окатывала его тучами брызг и заливала дно. Забирала человеческое тепло, а с ним и человеческие силы. Но, скопленную лунную силу Ари держала под замком. Когда-то же её выбросит на берег, и тогда…

Её выбросило не на берег, а прямо в воду — ящик, налетев на очередной валун, перевернулся — Акери чуть не выпустила всю свою силу разом! Но она не расшиблась, приложившись о дно или камень. Даже обратно на поверхность тело вышвырнуло без помощи с её стороны. И тут же глаза, мутнеющие от сгущающейся в холоде крови, увидали бревно, на которое её несло. Она мгновенно собрала в комок человеческую силу. Подожгла её, и последний взрыв оставшегося в крови тепла ушёл в руки, уцепившиеся за шершавый ствол. Хватило его и на то, чтобы подтянуться и втащить на дерево тело. Полумёртвое тело на мёртвое дерево — силы никак не пополнить, напитавшись от живого существа.

Акери немножко отдышалась, а потом слегка продвинулась вдоль ствола к берегу. Потом ещё немножко и ещё. Темнота, доверху заливающая глаза, была беспроглядной. Как раз такой, как и надо: ни единой серебряной нити, ни единой искры. Значит, Ису всё же передумала. Значит, земной путь Ари сейчас оборвётся и…

— Вот она! — завопили из темноты.

Чья-то сильная рука сгребла ворот чужой надетой на неё жёсткой куртки. А затем Акери проволокли в воде к каменистой прибрежной полосе. Приподняли и пронесли над ней. Наконец, осторожно опустили на землю. Платье задралось, коленки сильно ободрало о камни, но она была спасена…

— Ну, давай-ка шевелись! — нетерпеливо потребовал её спаситель.

Его рука приподняла Акери за куртку и встряхнула так, что клацнули зубы.

— Не будешь шевелиться, сдохнешь! — грозно предрёк спаситель и тряхнул её снова.

— Я… нет…, - попыталась объяснить она, судорожно двигая одеревеневшими губами.

— Чего она там шипит? — весело спросил ещё кто-то.

— Чо вы её трясете, дебилки?! — возмутился третий голос. — Этак всю душу из девки вытрясите!

— Наруга, нужно в неё спиртяги впрыснуть, — предложил кто-то четвёртый. — А то и вправду окочурится.

И Акери мгновенно оставили в покое. От устроенной ей встряски зрение милосердно вернулось. Ари приподняла уткнувшееся в землю лицо. И тотчас воткнулась взглядом в широко расставленные инопланетные сапоги на толстой подошве. Задрала голову и разглядела высокую неподвижную фигуру. Она была огромной и сильной — эта женщина по имени Наруга. Её широкое грубое лицо носило следы давней болезни, оставившей полустёртые язвины. Короткие волосы цвета инопланетного шоколада плотно прижимал к голове серебристый обруч. Холодные серые глаза щурились на спасённую безо всякого интереса. Акери ощущала, что при этом женщина замечает всё вокруг. А её тело готово в любой миг сорваться с места.

На ней была почти такая же одежда, как у пленителей Акери: глухо застёгнутая куртка с высоким воротом, штаны, те самые низкие сапоги на удивительно толстой подошве. На шее висело длинное железное оружие с несколькими рукоятками и двумя трубками одна над другой. В руке женщина сжимала другое оружие: раза в три короче, с одной трубкой и двумя рукоятками. Третье выглядывало из чехла на поясе. Там же висел огромный широкий меч. У воинов Кунитаоши не было таких мечей.

— А вот и гости пожаловали, — холодно процедила женщина.

— И прямо к обеду, — недобро подтвердила та весёлая, обернувшись к лесу и вскинув оружие.

Остальные женщины подтянулись к ней, лязгая железом: такие же сильные и такие же отчаянные. Они отрезали Акери от лезущей на них опасности, хотя знали её всего несколько минут. Где-то неподалёку приглушённо трещали ветви. Ари знала, что оружие спасительницам не поможет. Внутренний взор уже немного оттаял и показал ей, кто так спокойно идёт сюда по праву более сильного. По праву хозяина этого леса.

— Не надо! — что есть силы, закричала она.

Даже руки с ногами внезапно ожили — она всё-таки выпустила наружу капельку силы. Нужно было спасать спасительниц! Акери поползла вперед, на ходу пытаясь подняться на ноги. И немного испугалась, когда лесной треск начал стремительно приближаться, заполонив всё пространство. Впрочем, он и движется со всех сторон — поняла она. И удивилась, что спасительницы никак не отреагировали на её крик.

— Спаси Аллах, как сказал бы сейчас старина Гаффар, — пробормотала одна из женщин. — Если мне не изменяет память, это у них называется медведем.

— Оно самое, — сухо подтвердила Наруга.

— А те две чо за страхолюдины?

— Кенгуру по классификации местных, — совсем уже невесело пояснила весёлая.

Три чудовища надвигались на них со всех трёх сторон. Акери было не до тех, что подступали с боков. Она не сводила глаз с огромного монстра на шести толстых мохнатых лапах. Его грубое массивное тело легко раздвинуло тонкие стволы подлеска и вывалилось на берег, подняв в воздух тучи лесного мусора. Огромная треугольная башка моталась из стороны в сторону. Ужасная пасть раззявлена — наружу вывалился мясистый синий язык. Круглые уши встопорщились и, кажется, жили собственной жизнью, вертясь из стороны в сторону. Под тяжёлым выпуклым лбом горели иссиня-чёрные глаза.

Акери коснулась сознания зверя и невольно улыбнулась. Для Ари непростительны подобные ошибки: зверь оказался самкой. Совсем молоденькой — ни единого порыва произвести на свет первенца — и доброй. Она остановилась, повела вокруг глазами, хлюпнула носом и решительно потопала к ним, раздуваясь на ходу. На глазах раздалась вверх и вширь — втрое переросла саму себя. Стала больше тех летающих машин, на которых торговцы спускались с неба на Кунитаоши. И когда оказался рядом, вдруг приподнялась на задние лапы, игриво обрушив на землю все остальные. Два длиннющих гибких мохнатых хвоста взрывали землю за её спиной.

— Шоб мне подохнуть, девки! — воскликнула светловолосая женщина, которая требовала оставить Акери в покое. — Никак, поиграться нас зовёт! Гранка, ты глянь: чисто собачонка.

Она закрутила головой, изумлённо оглядывая подруг. и Акери заметила, какой небывалой голубизной сияют её глаза на круглом загорелом лице.

— Во что играть будем? — насмешливо отозвалась та, что носила имя Гранка. — В сапог и тараканов? Кто будет тараканами? Вы с Ракной?

Она была почти такая же высокая, как Наруга, но стройней. Её тело никак не перепутать с мужским. Длинные светлые волосы заплетены в косу и свёрнуты в тугой узел. Движения плавные, но отточенные — в них такая уверенная сила, что Акери невольно поёжилась.

— Ракна была и будет прекраснейшим из цветков, распустившимся на этой зоологической помойке, — широко улыбнулась весёлая, горделиво встряхнув головой.

Черноволосая и гибкая, как морская змея, она уступала в росте Наруге с Гранкой. Но от этого вовсе не казалась много слабей. Её внутренняя сила выплёскивалась наружу радужным фонтаном смертельно опасных брызг.