Из Италии с любовью — страница 13 из 47

– Он знает одного, правда, вряд ли они родственники. Мы уже пользовались услугами его фирмы – нам понравилось. Попрошу, чтобы Луиджино связался с ним.

Они продолжили обсуждать другие необходимые гостинице перемены, и Луизу еще больше впечатлила очевидная любовь Доменики к своей работе и ее деловитость. Хотя Джозеф, покупая гостиницу, обычно полностью менял руководство, Луиза решила добиться, чтобы управляющим назначили именно Доменику. Пока говорить с ней о должности она не стала, но добавила этот пункт в список, который необходимо было в пятницу обсудить с Джозефом.

Глава 9

Следующие несколько дней промелькнули незаметно, и к пятничному приезду Джозефа Луиза постаралась собрать всю необходимую для беседы с ним информацию. Что касается доставки босса из аэропорта в гостиницу, то в четверг днем они получили сообщение с просьбой никого не посылать: он возьмет напрокат машину и приедет сам. Луиза тут же отправилась на поиски Луиджино, чтобы сообщить ему, что в пятницу ехать в Турин на «роллс-ройсе» не надо, а заодно обсудить меню ужина. Качество еды в своих гостиницах Джозеф всегда считал первостепенно важным, и все его повара соперничали друг с другом за признание гида «Мишлен» и других авторитетных рейтингов.

К счастью, выяснилось, что Луиджино уже подумал об этом, а ведь он не понаслышке знал, что такое первоклассный ужин.

– Вы не беспокойтесь, уж я с ним разберусь. Скажите-ка, вы, случайно, не знаете, что он любит, а что не любит? Аллергия на что-нибудь есть? – с улыбкой спросил повар. – А то, не дай бог, отравим нового хозяина… Было бы очень неловко.

Луиза задумалась. Помимо того самого ужина, Джозеф при ней ел лишь на нескольких официальных мероприятиях. Главным из них был ежегодный прием компании, на который приглашались абсолютно все работники – от Карла, охранника, стоящего перед парадным входом, до пугающе организованной и всегда безупречно одетой Аннабель, исполнительного директора. Все наряжались в длинные вечерние платья или взятые напрокат смокинги и танцевали ночь напролет в каком-нибудь шикарном заведении Лондона. Обычно там подавали лишь канапе или еще какие-нибудь легкие закуски – по ним о потенциальной аллергии судить было сложно.

– В общем, я сама толком не знаю, – произнесла Луиза. – Я бы сказала, что он ест все. В последний раз, когда я с ним ужинала, он заказал эскалоп, лобстера и что-то типа шоколадного мусса. Не припомню, чтобы на работе говорили про его аллергию, но я спрошу у тех, кто знает Джозефа лучше меня, – пошлю электронное письмо на всякий случай. Вы правы, травить нашего босса не стоит.

– Тогда, если мы рассчитываем на то, что аллергии все же нет, я бы предложил традиционный пьемонтский набор антипасти и какое-нибудь жаркое. А если ему в промежутке захочется пасты, можно подать аньолотти, фаршированные мясом дикого кабана, или – вдруг он предпочитает что-нибудь более легкое – домашнюю лапшу тальятелле с соусом песто. Скажите, что, по-вашему, лучше? Или приготовить всего понемногу? Вообще, хорошо, если будет выбор. Мы знаем, что он любит шоколад, – я сделаю пирог с темным шоколадом и фундуком, только надо узнать, нет ли у него аллергии на орехи. Пирог подадим с моим фирменным забальоне[18], или с мороженым, или с меренгой, в общем, с чем-нибудь в этом роде. Как думаете, нормально будет?

– Нормально? Будет просто чудесно!

Несмотря на то что всего полчаса назад за обедом Луиза съела салат, от одной только мысли о лукулловом пире, который Луиджино собирается приготовить для нее с боссом, у нее потекли слюнки. Решено: завтра днем почти ничего не есть, чтобы воздать должное стараниям повара вечером.

Набросав письмо Аннабель, которая знала Джозефа лучше остальных сотрудников компании, Луиза села за стол, чтобы внести последние правки в подготовленный для него доклад. Она уже отослала начальнику несколько писем, где изложила первоначальные впечатления от «Гранд-отеля», а сейчас составила подробный список необходимых перемен, работ и предложений на будущее. Она пробегала глазами планы найма дополнительного персонала в преддверии летнего торжественного открытия гостиницы под знаменем их фирмы, когда от Аннабель пришел ответ. Луизу нисколько не удивило, что это случилось так быстро. Исполнительный директор с оксфордским образованием всегда была на посту.

Аннабель написала, что у Джозефа вряд ли есть на что-то серьезная аллергия, точно нет никаких проблем с орехами, но заметила, что он не очень-то любит рис. Луиза взяла информацию на заметку, надеясь, что в Милане никто не предложит боссу традиционное ризотто. Еще Аннабель сообщила, что через несколько недель заедет, чтобы лично посмотреть на новое приобретение Джозефа. Значит, нужно не забыть, подумала Луиза, подготовить приличный номер и для нее. Хотя они с Аннабель всегда ладили, у заместительницы главы компании была репутация перфекционистки с орлиным глазом, от которого не укроется никакая мелочь.

Удивительно мягкий солнечный день подходил к концу, и тени становились длиннее – Луиза надела кроссовки и отправилась прогуляться, пока не сгустились сумерки. Она прошла мимо Беппе, который перепахивал очередное поле; заметив ее, он дружески помахал рукой. Свежий воздух снова поднял настроение и зарядил энергией – Луиза в который раз подумала, как ей будет не хватать этого, когда работа здесь подойдет к концу. Минут через десять она вышла к дорожке вдоль реки. Как и в прошлый раз, едва завидев дом профессора Вито, она свернула направо, на узенькую тропку, и только успела пройти несколько шагов среди деревьев, как услышала приближающийся топот. Из-за поворота выскочил лабрадор Лео и, яростно виляя хвостом, бросился к ней. Учитывая прошлый опыт, Луиза быстро опустилась на колени и встретила пса «лицом к лицу», чтобы он на нее не прыгал. Что касается спасения от грязных лап Лео, маневр сработал блестяще, но вот язык и холодный влажный нос Луиза в расчет не приняла – пришлось уворачиваться от собачьих поцелуев. В самый разгар этой борьбы послышался знакомый голос:

– Leo, vieni qui![19]

Пес оторвался от нее, Луиза подняла голову и увидела, что перед ней стоит Вито в спортивном костюме. В груди поднялась знакомая волна – чувство душевной близости с этим человеком, или притяжения к нему, или чего-то еще… Щеки, разумеется, сразу вспыхнули.

– Похоже, у нас совпадает время моциона, – продолжил он, по-видимому не догадываясь о бушующих в ней мыслях.

На этот раз на губах Вито играла едва заметная улыбка. Он смотрел на Луизу сверху вниз, и в синих глазах светилось нечто почти гипнотическое: этот взгляд, будто магнит, притягивал ее к нему. С трудом проглотив комок в горле, она опустила голову и переключила внимание на собаку – наконец смущение прошло. Сделав пару глубоких вдохов, Луиза наконец нашла в себе силы ответить – правда, неоригинально:

– Разве что мой моцион куда менее активный, чем ваш.

– Прошу прощения за Лео. Я очень стараюсь избавить его от привычки прыгать на людей. Вот уж кому действительно активности не занимать.

Луизе удалось успокоить переполненного восторгом пса – да и самой немного успокоиться, – и она осторожно встала. К счастью, Лео на нее больше не прыгал. На Вито, похоже, это произвело впечатление.

– Как, однако, прекрасно вы владеете этой техникой, – сказал он. – Надо и мне попробовать сесть на корточки, когда он попытается прыгнуть на шею, особенно с грязными лапами.

Последовало молчание – несколько секунд оба стояли, словно воды в рот набрав. Луиза совершенно не представляла, о чем сейчас говорить. Все слова словно ветром выдуло, и для нее это было необычно – она невольно вспомнила, что в последний раз такое случилось, когда она обнаружила в постели с Томми другую женщину. Возникшая в голове картина помогла окончательно унять волну, поднявшуюся в душе при виде Вито, – неожиданно мозг снова начал выдавать слова.

– Я недавно была в Турине, подбирала кафельную плитку для ванных комнат, а еще новые шторы для всех номеров гостиницы. Стараемся оживить интерьеры. Здание прекрасное, но уже старое, кое-что остро нуждается в ремонте.

– Мне не нужно это объяснять. Мой дед, кажется, хотел, чтобы в отеле все вечно оставалось как в двадцатом или даже девятнадцатом веке.

– Я слышала, он железной рукой управлял гостиницей, даже когда ему было уже за девяносто. И что вашему отцу приходилось тяжело.

– Чудовищно тяжело.

Вито горестно кивнул, на секунду поймал ее взгляд и тут же отвел глаза, словно сожалея об откровенности.

Обрадованная, что получилось обменяться с ним хотя бы несколькими словами, Луиза решила поискать другую тему для разговора и нацелилась на науку.

– Говорят, вы специалист по проблемам изменения климата на планете. В гостиничном бизнесе сейчас все больше внимания уделяют проблемам окружающей среды. К вам когда-нибудь обращались с просьбой дать советы, рекомендации?

На этот раз она, кажется, попала в точку: в глазах Вито сверкнула искорка интереса.

– Боюсь, гостиничный бизнес от меня слишком далек. Я больше занимаюсь природоохранной сферой – знаете, меня интересуют последствия, которыми грозит изменение климата и вмешательство человека в жизнь животного и растительного мира.

– Матушка-природа переживает трудные времена?

– Именно. Если и дальше пойдет так же, как сейчас, то к концу столетия на земле исчезнет пятьдесят процентов видов животных.

– И что можно сделать, чтобы это остановить?

Луиза с удовольствием отметила, что Вито разговорился, но радовалась она недолго: профессор вдруг бросил взгляд на часы.

– Ох, много что… но, боюсь, мне нужно возвращаться домой. Когда встретимся в следующий раз, постараюсь рассказать еще что-нибудь об этом, если, конечно, вам интересно. Пойдем, Лео.

Однако от Луизы не укрылось, что он колеблется.

– До свидания, Луиза. Да, кстати, меня зовут Вито. – И он вместе с собакой снова отправился восвояси.