Примечания
1
«Сантана» – американская рок-группа, основанная в 1960-х годах музыкантом мексиканского происхождения Карлосом Сантаной.
2
Плавучие острова (фр.) – десерт на основе яиц и молока.
3
Добрый день, я Луиза Роудс (ит.).
4
Добрый день, синьора. Меня зовут Луиджино (ит.).
5
Также полентой называется блюдо из кукурузной муки, которое может быть и вязким, как каша, и твердым, как запеканка.
6
Простите меня, синьора… простите, простите (ит.).
7
Добрый вечер, синьора (ит.).
8
Антипасти – традиционные горячие или холодные закуски, которые подаются в Италии перед основным блюдом.
9
Волован – выпечка из слоеного теста в форме башенки с несладкой начинкой.
10
Слушаю (ит.).
11
Клецки с шафраном (ит.).
12
Панакота – североитальянский десерт из сливок, желатина, сахара и ванили.
13
Атилла (?–453) – вождь гуннов, прославившийся опустошительными набегами на Европу.
14
Кантина – здесь: винный погреб.
15
Браво (ит.).
16
Имеется в виду фраза, которую Рик Блейн, персонаж Хамфри Богарта, произносит в конце фильма «Касабланка» (1942, реж. Майкл Кёртиц): «Трудности трех маленьких людей в этом безумном мире – это всего лишь пустяки».
17
Символ «х» означает «целую».
18
Забальоне – итальянский десерт из взбитых с сахаром яичных желтков с добавлением вина.
19
Лео, ко мне! (ит.)
20
Три звезды – высшая оценка гида «Мишлен».
21
Привет, Луиза, как поживаешь? (ит.)
22
Тетя, тетушка (ит.).
23
Фу! (ит.)
24
Здравствуй, красавчик (ит.).
25
Точное выражение (фр.).
26
И вам добрый вечер, Вито (ит.).
27
Достопочтенный (ит.).
28
Паппарделле с рагу из дикого кабана.
29
Ни пуха ни пера (ит.).
30
В оригинале: V-day. Это понятие имеет несколько значений: 1) День победы над фашистской Германией и окончания Второй мировой войны; 2) День вагины – всемирное движение против насилия над девушками и женщинами; 3) День святого Валентина.
31
Французские окна – доходящие до пола окна, обычно используемые как двери.
32
Малышка, сокровище (ит.).
33
Счастливого пути (ит.).
34
Лежать! (ит.)
35
Социальная сеть Facebook (Фейсбук). Деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории Российской Федерации.
36
Понял? (ит.)
37
Любовь побеждает все (лат.).
38
«Чинар» – итальянский горько-сладкий ликер на основе артишока.
39
Что будете заказывать? (ит.)
40
Это ресторан? (ит.)
41
«Четыре сезона» (ит.).
42
Что будет, то будет (ит.).
43
Видимо, речь идет о песне «Que Sera, Sera», впервые прозвучавшей в фильме «Человек, который слишком много знал» (1956, реж. А. Хичкок). Композитор изначально записал в качестве возможного названия фразу на итальянском, но позже ей была придана грамматически неверная испаноподобная форма.