Примечания
1
Фраза из мультсериала Футурама(США), принадлежащая роботу Бендеру.
2
Содомия, содомский грех — исторический термин, использовавшийся для обозначения ряда видов девиантного сексуального поведения. Ранее встречался в церковном и уголовном праве ряда европейских государств. Восходит к библейскому повествованию о гибели Содома и Гоморры. Ныне часто употребляется в качестве синонима понятия гомосексуализм.
3
Воздушно-десантные войска.
4
Крепость, защищающая город, либо внутреннее укрепление крепости, имевшее самостоятельную оборону.
5
Обед с игрушкой в Макдональдс. Продаётся в упаковке с ручками.
6
Отсылка к сказке «Волшебник Изумрудного города», которая является интерпретацией «Волшебник ОЗ».
7
Легендарная киноэпопея режиссёра Дж. Лукаса. Посвящена борьбе могущественных светлых воинов — джедаев, против не менее могущественными тёмными противниками — ситами (sith). Действие происходит в далёком космосе, в будущем. Рекомендуется к просмотру.
8
Живи быстро, умри молодым — неофициальный лозунг части представителей рок-н-ролл и панк субкультуры.
9
Российская поп-рок группа 2000-х. В ней выступали юные девочки. Стала популярной, благодаря одноименному телесериалу. Музыканты используют сравнение с ними в качестве иронии, намекая на любительский уровень игры.
10
Японский автомобиль Mitsubishi.
11
Проверка звука (микрофон, гитары и т. д.) перед выступлением.
12
Компания — производитель гитар из США. Основана Лео Фендером.
13
Курт Кобейн — легендарный рок-музыкант, лидер и вокалист группы Nirvana.
14
Fender Stratocaster— одна из популярнейших электрогитар. Производитель Fender (США).
15
«Мыслитель» (фр. LePenseur) — одна из самых известных скульптурных работ Огюста Родена. Мастер работал над ней в 1880–1882 гг.
16
Пабло Пикассо — испанский художник, скульптор, график, театральный художник, керамист и дизайнер. Основоположник кубизма.
17
Фраза из произведения У. Шекспира «Гамлет».
18
В столице Белоруссии стоит реальный памятник кирпичу.
19
Спрэй от пота.
20
Мёртвые пчёлы не жужжат (укр.).
21
Кроме пельменей (авт.).
22
Имеются ввиду зомби (прим. Переводчика).