К тому времени, как они вернулись на балкон мезонина, закуски были распределены, и Танни собрал жильцов в круг, который он любил использовать в таких случаях. В данном случае людей было достаточно, чтобы образовать круг глубиной в три человека, сосредоточенный вокруг разбитого фонтана в центре вестибюля.
Сам Танни стоял во внутренней части круга лицом к балкону. В дюжине шагов позади него, в нескольких метрах от характерной входной арки, двое других мужчин из их четверки стояли в свободном охранном круге вокруг своего спрятанного оружия, сложив руки или сложив их на манер парадного отдыха за спиной, наблюдая за двумя мужчинами, которые заняли пост охраны у входа. По голосам, доносившимся с балкона, Барнс понял, что Танни закончил свою стандартную рекламную кампанию и сейчас отвечает на вопросы.
Барнс заметил, что вопросов тоже было много, когда они с Сибандой спустились по каменной лестнице и незаметно расположились в конце круга. Возможно, проповедник был прав, что людям здесь больше некуда идти. Но это не означало, что они все купились на страусиный план Гримальди.
И было совершенно ясно, что Гримальди это не понравилось. Он стоял в четверти круга справа от Танни, по бокам от него стояли еще трое мужчин. У всех четверых за плечами висели винтовки или дробовики, и все четверо сердито смотрели на него.
Но в данный момент, по крайней мере, они, казалось, были готовы позволить Танни говорить.
Наконец, у людей закончились вопросы. Танни позволил тишине повисеть в воздухе на несколько секунд, просто чтобы убедиться, затем прочистил горло.
“Если вопросов больше нет, - сказал он, - то вам пора принять решение. То, что мы предлагаем, не так уж много, но это лучше, чем сидеть здесь и ждать неизбежного. Есть ли кто-нибудь, кто хотел бы пойти с нами?”
Еще несколько секунд никто не двигался. Затем из первого ряда прямо напротив него выступил молодой человек.
- Я готов.”
По толпе пробежал тихий шорох.
“Ваше имя?- Спросил Танни, жестом приглашая его войти.
- Каллахан, сэр, - сказал молодой человек, обходя фонтан и подходя к Танни. - Я не очень хорошо умею драться. Но я могу научиться.”
“Непременно, - пообещал Танни, жестом приглашая мужчину встать рядом с ним. - Кто-нибудь еще?”
Из среднего ряда вышла молодая пара, женщина вцепилась в руку мужчины так, словно боялась ее отпустить.
- Леон и Кэрол Илиаки, - сказал мужчина. “Я тоже не очень хороший боец, но я тоже могу учиться.
А у Кэрол есть кое-какие навыки, которые тебе могут пригодиться.”
Барнс посмотрел на Гримальди. Босс не выглядел счастливым, когда Каллахан покинул его, но это было ничто по сравнению с жесткостью выражения его лица сейчас, когда он смотрел, как Илиаки пересекают круг.
“Она мастер-швея, - тихо сказал Сибанда Барнсу. - Удивительная женщина. Она может взять почти случайные кусочки ткани или кожи и превратить их в одежду, которая одновременно теплая и прочная.”
Барнс кивнул. Неудивительно, что Гримальди не хотел ее терять.
- Кто-нибудь еще?- Звонил Танни.
“Можно мне тоже пойти? знакомый голос раздался из-за спины Барнса, и он обернулся, чтобы увидеть парнишку Зака Штайнера, спешащего вниз по каменной лестнице.
Видимо, это стало последней каплей.
- Погоди, Штайнер, - крикнул Гримальди, входя в круг. “Что ты здесь делаешь?”
Мальчик запнулся и растерянно остановился.
- Мистер Барнс сказал, что я могу.—”
“Ты на посту, парень, - оборвал его Гримальди. “Ты думаешь, этим людям нужен кто-то, кто покинет свой пост?”
Зак послал Барнсу взгляд, полный внезапной вины и страха.
- Но я послал Эми Фао наверх.—”
“Вы послали сюда Фао?- Эхом отозвался Гримальди. “С каких это пор вы уполномочены вносить изменения в список дежурных?”
- Все в порядке, - вмешался другой голос, и Барнс с легким удивлением обернулся, увидев, что Ороско встал в круг напротив Гримальди. Либо морпех только что прибыл, либо ему удалось так хорошо смешаться с толпой, что Барнс не заметил его минуту назад с балкона. - Часовые имеют право покидать свои посты при чрезвычайных обстоятельствах.”
“Это не исключительное обстоятельство, - возразил Гримальди. Он бросил свирепый взгляд на Танни.
“Это настоящий цирк.”
Мысли Барнса вернулись к бандам, с которыми он так часто сталкивался в детстве. У них у всех было одно и то же правило одиночки, которое он мог видеть здесь...и у большинства из них этот вид насмешек был предпоследним средством, когда у них не было другого способа противостоять чьему-то аргументу или требованию.
Если насмешка не срабатывала, за ней всегда следовало насилие.
Барнс осторожно переместил свой вес, выбирая путь, по которому он пойдет через людей перед ним, чтобы сказать Гримальди близко и лично, что он думает о нем—
Чья-то рука коснулась его плеча.
- Нет, - пробормотала Сибанда. - Пусть говорит.”
“Я бы не назвал вопросы жизни и смерти цирком, - мягко сказал Танни.
“Я не имел в виду вопросы жизни и смерти, - сказал Гримальди. “Я имел в виду тебя. Тебя и твою маленькую банду дилетантов.”
- Любителей?- Спросил Танни все еще спокойным голосом.
- Послушайте меня, - сказал Гримальди, повышая голос и оглядывая круг. - Некоторые из нас живут здесь уже больше десяти лет. Мы содержали себя и друг друга в живых, кормили и одевали.- Он указал пальцем на Танни. “И все же теперь эти люди приходят, обещая Луну, а ты их слушаешь? Эти люди, которые так хотели отговорить вас отсюда, что были настолько глупы, что отдали свои пистолеты?”
И без предупреждения трое мужчин рядом с Гримальди вскинули оружие, направив стволы на Танни.
“Это и есть тактический талант этих людей?- Саркастически продолжал Гримальди. “И все же они обещают сохранить тебе жизнь, пока будут ковырять, тыкать и тыкать в Скайнет и Терминаторов?- Он фыркнул. “Я так не думаю.”
Рука Сибанды все еще лежала на руке Барнса. Барнс мягко, но решительно оттолкнул его руку.
- Пожалуйста, - взмолилась Сибанда. “У них оружие. Вы не.”
“Этому человеку нужен урок, - мрачно сказал Барнс. - Пора ему его преподать.”
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ороско почувствовал, как его сердце сжалось в груди. Внезапно, в одно мгновение, все полетело прямиком в ад.
- Опусти их, - резко сказал он, быстро обходя фонтан и направляясь к Гримальди. “Ты что, с ума сошел?”
- Не вмешивайтесь, Сержант, - приказал Гримальди, поднимая свой дробовик и направляя его на ноги Ороско. - Наши люди должны увидеть пустую оболочку, которой на самом деле являются эти люди.”
Ороско посмотрел сквозь ошеломленную толпу на арку, где двое других людей Танни охраняли оружие группы. Но они тоже стояли неподвижно, а Барни и Коупленд держали наготове винтовки.
“Это не предметный урок, - отрезал Ороско, переводя взгляд обратно на Гримальди, его тело покалывало от адреналина предстоящей битвы. Ради бога, этот человек напал на группу Сопротивления с оружием в руках. - Это массовое самоубийство.”
- Так ли это?- Возразил Гримальди. “Вы видите что-нибудь, указывающее на то, что они не беспомощны?”
- Шеф, ты играешь с огнем, - предупредил Ороско.
“Вы видите что-нибудь, указывающее на то, что они не беспомощны?- Повторил Гримальди.
Ороско сжал руки в кулаки.
- В данный момент нет, - вынужден был признать он. “Но—”
“Но ничего, - твердо сказал Гримальди. - Как я уже сказал, эти люди—этот Джон Коннор, о котором они все твердят и твердят,—обладают тактическим мастерством хомяков. Им повезет, если они останутся в живых, не говоря уже о тех, кого они заставят пойти с ними.”
А потом слева от Ороско толпа резко расступилась, и в круг вошел Барнс.
“Может быть, тебе стоит еще раз взвесить шансы, - сказал он мрачным и угрожающим тоном.
- Нет!- Рявкнул Ороско, когда дробовик Гримальди переместился на Барнса. “Гримальди—”
- Расслабьтесь, сержант, - сказал он с презрением в голосе. “Я не собираюсь его убивать. Если только он сам на этом не настаивает.”
“Знаешь, Гримальди, у тебя очень большой рот, - сказал Барнс. Он оглядел круг, его темные глаза по очереди касались каждого из жильцов, как будто он запоминал их лица на будущее. “Это тот лидер, который вам нужен?” он пошел дальше. - Лидер, который использует оружие, чтобы держать вас здесь, вместо того, чтобы позволить вам самим принимать решения?”
“Я никого здесь не держу, - настаивал Гримальди.
“Это ты держишь оружие, - возразил Барнс. “Ты как главарь банды, Гримальди. Я ненавижу главарей банд.”
- Можешь ненавидеть меня сколько угодно, - сказал Гримальди. “Но дело в том, что ни ты, ни твоя группа не выжили благодаря каким-либо навыкам. Если вы действительно были вместе так долго, как утверждаете, это может быть только из-за чистой глупой удачи. Если мои люди хотят пойти с тобой, это их дело. Но они имеют право точно знать, во что ввязываются.”
“Вполне справедливо, - согласился Барнс. “Но, как я уже сказал, Может быть, тебе стоит пересчитать? Для начала ... - он потянулся к подолу пиджака.
И вдруг в его руке оказался сверкающий охотничий нож.
- ...может быть, мы не все свое оружие оставили вон в той куче.”
- Прекратите, вы оба, - рявкнул Ороско. Он абсолютно, определенно должен был остановить это, прежде чем это выйдет из-под контроля еще больше, чем уже было.
Но в глубине души он понимал, что уже слишком поздно. Гримальди никогда не отступит, особенно когда у него есть пистолет против ножа другого человека. Только гордость удержит его от этого.
И Барнс тоже никуда не собирался уходить. Его люди были в опасности, и он освободит их или умрет в этой попытке. В его глазах был блеск смерти, который Ороско слишком часто видел в разгаре боя.
Возможно, Гримальди тоже узнал этот взгляд. Он что-то пробормотал стоявшим рядом с ним людям, и внезапно два из трех пистолетов, которые были направлены на Танни, оказались направлены на Барнса.